1 00:00:09,980 --> 00:00:12,140 ¿Por qué nos hace venir de repente? 2 00:00:16,450 --> 00:00:17,620 ¿Estás tú solo? 3 00:00:18,030 --> 00:00:19,120 Sí. 4 00:00:19,290 --> 00:00:20,620 ¿Y Amado? 5 00:00:21,000 --> 00:00:25,080 Ahora mismo lo más importante es recuperar el receptáculo. 6 00:00:26,210 --> 00:00:29,630 ¿Tú? Yo sí sería capaz, pero ¿tú? 7 00:00:31,420 --> 00:00:35,320 Si crees que puedes conmigo, podemos comprobarlo ahora mismo. 8 00:00:36,050 --> 00:00:37,280 Paso. 9 00:00:38,720 --> 00:00:41,040 ¿Se puede saber qué hace ese viejo? 10 00:00:41,430 --> 00:00:43,320 Te estoy oyendo, Delta. 11 00:00:46,940 --> 00:00:49,190 Lo he dicho para que lo oigas. 12 00:00:50,980 --> 00:00:52,700 ¿Aún no estáis todos? 13 00:00:53,190 --> 00:00:54,540 Eso parece. 14 00:00:54,780 --> 00:00:57,700 Koji Kashin tiene una misión y Vikta probablemente esté… 15 00:00:58,210 --> 00:01:01,000 Fue una buena fuente de ingresos, 16 00:01:01,740 --> 00:01:04,710 pero la avaricia no trae nada bueno. 17 00:01:07,920 --> 00:01:09,680 Vikta está muerto. 18 00:02:45,310 --> 00:02:50,270 {\an5}Brazo 19 00:02:48,040 --> 00:02:50,500 {\an8}Laboratorio de alta tecnología 20 00:02:52,690 --> 00:02:54,540 Hemos llegado. 21 00:02:55,190 --> 00:02:57,980 ¿Este es el laboratorio de Ryuutan? 22 00:02:58,320 --> 00:03:01,480 Es más pequeño de lo que esperaba. 23 00:03:02,200 --> 00:03:06,680 Nos dijeron que era más grande que el de Konoha. 24 00:03:06,830 --> 00:03:09,620 Gran parte de las instalaciones están bajo tierra. 25 00:03:09,790 --> 00:03:13,020 Ahí se desarrollan nuevas Herramientas Científicas Ninja. 26 00:03:13,580 --> 00:03:16,420 ¿Y no es usted el jefe del laboratorio? 27 00:03:16,750 --> 00:03:19,420 No, es de una compañera mía. 28 00:03:20,010 --> 00:03:23,020 Es una mujer joven y muy inteligente. 29 00:03:23,760 --> 00:03:26,400 Bienvenido, señor Katasuke. 30 00:03:26,670 --> 00:03:27,930 Hola. 31 00:03:28,350 --> 00:03:30,880 Una mujer joven, ¿eh? Es impresionante. 32 00:03:31,520 --> 00:03:35,220 Lo es. Aunque tiene sus peculiaridades. 33 00:03:46,080 --> 00:03:48,840 Al oír que volvería usted, 34 00:03:48,990 --> 00:03:51,780 todos trabajan más duro que nunca. 35 00:04:00,770 --> 00:04:02,340 Kageshibari no Jutsu. 36 00:04:00,770 --> 00:04:02,340 {\an8}Técnica de Atadura de Sombra 37 00:04:10,220 --> 00:04:14,360 Aún falta mucho para llegar a controlar sus impulsos violentos. 38 00:04:14,580 --> 00:04:17,120 Y tengo que reducir el tamaño. 39 00:04:17,270 --> 00:04:18,400 Akita. 40 00:04:18,730 --> 00:04:19,720 Cuánto tiempo. 41 00:04:19,900 --> 00:04:23,160 ¡Profesor Katasuke! Sigue tan guapo como siempre. 42 00:04:24,530 --> 00:04:25,910 ¿Guapo? 43 00:04:27,780 --> 00:04:30,580 Ella es Akita Inuzuka, la jefa del laboratorio. 44 00:04:30,740 --> 00:04:32,580 ¿Ella es la jefa? 45 00:04:33,360 --> 00:04:35,240 Si es Nue. 46 00:04:35,540 --> 00:04:36,600 Eso significa que… 47 00:04:37,420 --> 00:04:38,770 ¿Boruto? 48 00:04:44,590 --> 00:04:46,140 ¡¿Delegada?! 49 00:04:50,100 --> 00:04:51,580 ¿Os he sorprendido? 50 00:04:51,720 --> 00:04:54,400 Estaba probando una nueva herramienta. 51 00:04:54,600 --> 00:04:55,940 ¿Probándola? 52 00:04:56,450 --> 00:04:58,860 Para ver si compartiendo la visión con Nue 53 00:04:59,000 --> 00:05:01,480 podemos hacer que no se vuelva violento. 54 00:05:01,860 --> 00:05:02,940 Claro. 55 00:05:03,280 --> 00:05:08,200 Fuiste con los científicos para dar con un modo de convivir con Nue. 56 00:05:10,580 --> 00:05:12,940 Me alegro de tener a Sumire aquí. 57 00:05:13,120 --> 00:05:15,540 Se convirtió en mi mano derecha. 58 00:05:16,040 --> 00:05:18,220 Estás trabajando duro, ¿eh, delegada? 59 00:05:18,670 --> 00:05:21,060 Todavía tengo mucho camino por recorrer. 60 00:05:22,250 --> 00:05:25,080 Traigo el nuevo brazo artificial que esperabas. 61 00:05:25,800 --> 00:05:28,300 ¡La nueva creación del profesor! 62 00:05:28,470 --> 00:05:31,180 ¡Ay, cielos, qué emoción! 63 00:05:31,680 --> 00:05:33,280 Me alegro de que te guste. 64 00:05:33,640 --> 00:05:37,360 Hay datos de su uso práctico en el pergamino de memoria. 65 00:05:37,690 --> 00:05:39,460 ¿Tiene datos prácticos? 66 00:05:39,610 --> 00:05:41,650 ¡Es el mejor, profesor! 67 00:05:42,400 --> 00:05:44,040 Tu consejo fue acertado. 68 00:05:44,190 --> 00:05:47,320 Hice bien al cambiar el material de los nervios artificiales. 69 00:05:47,490 --> 00:05:49,060 ¿Verdad? 70 00:05:49,570 --> 00:05:52,320 Pero me preocupa que tarda en reaccionar 71 00:05:52,740 --> 00:05:56,420 y el sensor de chakra deja mucho que desear. 72 00:05:56,960 --> 00:05:58,670 Entiendo. 73 00:05:58,980 --> 00:06:01,620 Ni sensor de chakra ni nada. 74 00:06:02,170 --> 00:06:04,720 Es el brazo de mi pa… del Séptimo, 75 00:06:05,010 --> 00:06:07,240 no un juguete de los científicos. 76 00:06:09,050 --> 00:06:13,020 Yo no creo que solo dependa de cómo se use cada herramienta. 77 00:06:13,390 --> 00:06:14,520 Señorito… 78 00:06:15,140 --> 00:06:18,040 En fin, ya hemos acabado la misión. 79 00:06:18,190 --> 00:06:19,580 Nos vamos, delegada. 80 00:06:19,730 --> 00:06:21,520 ¿Que os vais? 81 00:06:22,060 --> 00:06:24,020 La misión aún no ha terminado. 82 00:06:31,280 --> 00:06:33,640 Estas instalaciones sí impresionan. 83 00:06:33,870 --> 00:06:35,400 Sí. 84 00:06:35,830 --> 00:06:39,460 Pero no sabía que había que ayudar con algún experimento. 85 00:06:39,920 --> 00:06:43,980 Porque te fuiste del despacho antes de escucharlo todo. 86 00:06:44,460 --> 00:06:46,420 De haberlo sabido, me habría negado. 87 00:06:46,590 --> 00:06:48,160 Ya es tarde para eso. 88 00:06:48,340 --> 00:06:50,470 Ya que estamos aquí, ayuda tú también. 89 00:06:50,840 --> 00:06:52,460 Nos lo pidió la delegada. 90 00:06:52,680 --> 00:06:55,260 Además, parece divertido, ¿no crees? 91 00:06:56,180 --> 00:06:59,460 ¿Tienes lo que te di antes, Sarada? 92 00:06:59,600 --> 00:07:03,060 Tú decides cuándo usarlo. 93 00:07:04,270 --> 00:07:05,960 ¿De qué habla? 94 00:07:06,400 --> 00:07:09,490 Aunque sean dos contra una, será un buen combate. 95 00:07:10,280 --> 00:07:13,870 Probarlo directamente será más rápido que explicar nada. 96 00:07:14,620 --> 00:07:17,460 ¿Estás segura? No me contendré. 97 00:07:17,790 --> 00:07:19,860 Si no, la prueba no serviría de nada. 98 00:07:20,750 --> 00:07:23,250 Adelante. Atacad cuando queráis. 99 00:07:35,510 --> 00:07:37,010 Lo siento, Sarada. 100 00:07:37,260 --> 00:07:38,500 ¡Te tengo! 101 00:07:38,850 --> 00:07:41,280 Eso debería decirlo yo. 102 00:07:56,990 --> 00:07:59,960 El ruido y la luz me han desorientado. 103 00:08:03,170 --> 00:08:05,580 Lo siento, chicos. 104 00:08:06,040 --> 00:08:07,560 He ganado yo. 105 00:08:08,550 --> 00:08:10,280 Se acabó. 106 00:08:10,550 --> 00:08:13,550 ¿Qué os parece la granada cegadora de luz y humo? 107 00:08:13,930 --> 00:08:16,470 ¿La granada cegadora de luz y humo? 108 00:08:17,050 --> 00:08:20,980 Es una Herramienta Científica Ninja que aturde con sonido y luz. 109 00:08:21,140 --> 00:08:22,700 Es estremecedora, ¿verdad? 110 00:08:23,640 --> 00:08:25,620 No soy un conejillo de Indias. 111 00:08:25,810 --> 00:08:28,380 Odio las Herramientas Científicas Ninja. 112 00:08:28,820 --> 00:08:31,000 Me ha bloqueado los cinco sentidos. 113 00:08:31,440 --> 00:08:34,040 Será útil en combates reales. 114 00:08:34,200 --> 00:08:36,370 Si se avisa a los aliados, claro. 115 00:08:37,070 --> 00:08:39,100 Es de cobardes. 116 00:08:39,870 --> 00:08:43,160 Muy bien. Pasemos a las siguientes. 117 00:08:49,590 --> 00:08:50,680 ¿No te los pones? 118 00:08:51,260 --> 00:08:54,840 No quiero usar nada para hacer trampas. 119 00:08:55,380 --> 00:08:56,900 No me gustan. 120 00:08:58,180 --> 00:09:00,140 ¿A ti no te molesta? 121 00:09:00,760 --> 00:09:03,900 Creo que si se usan bien, pueden ser útiles. 122 00:09:04,730 --> 00:09:07,240 Además, nuestra misión es probarlas. 123 00:09:14,990 --> 00:09:17,340 Permiten pegarse a la pared como un lagarto. 124 00:09:17,610 --> 00:09:20,880 Son guantes y botas que usan las fuerzas de Van der Waals. 125 00:09:23,660 --> 00:09:25,320 Es divertido, ¿eh? 126 00:09:25,500 --> 00:09:27,420 Las agrupaciones de macromoléculas… 127 00:09:27,790 --> 00:09:30,240 No subestimes a los ninjas. 128 00:09:30,420 --> 00:09:34,220 Podemos trepar por la pared usando nuestro chakra. 129 00:09:38,470 --> 00:09:39,800 No están nada mal. 130 00:09:40,350 --> 00:09:44,000 Al no gastar chakra para escalar, no nos cansaríamos tanto 131 00:09:44,200 --> 00:09:46,230 y podríamos centrarnos más en combatir. 132 00:10:01,830 --> 00:10:03,200 Ya veo. 133 00:10:03,660 --> 00:10:07,140 Tienes cara de estar divirtiéndote. 134 00:10:07,910 --> 00:10:11,630 ¿Con una Herramienta Científica Ninja? No, ni hablar. 135 00:10:13,880 --> 00:10:15,400 ¡Es increíble! 136 00:10:18,590 --> 00:10:20,960 ¡Estoy volando! 137 00:10:22,300 --> 00:10:24,390 ¡Es increíble! 138 00:10:24,850 --> 00:10:27,040 ¡Miradme! 139 00:10:29,480 --> 00:10:31,400 Te diviertes como un niño. 140 00:10:31,560 --> 00:10:32,700 ¡Es increíble! 141 00:10:43,780 --> 00:10:45,220 ¡Ayuda! 142 00:10:45,620 --> 00:10:46,700 ¡Boruto! 143 00:10:57,210 --> 00:10:58,720 ¿Estás bien? 144 00:10:59,800 --> 00:11:03,180 Odio las Herramientas Científicas Ninja. 145 00:11:03,930 --> 00:11:07,980 Parece que aún es difícil de controlar. 146 00:11:09,100 --> 00:11:11,960 Debería hacerlo más estable. 147 00:11:19,030 --> 00:11:20,740 ¿Estás bien, Boruto? 148 00:11:20,900 --> 00:11:23,980 No debí dejarme llevar. 149 00:11:24,870 --> 00:11:26,580 No te muevas. 150 00:11:28,500 --> 00:11:29,900 ¿Qué es eso? 151 00:11:30,140 --> 00:11:32,290 El nuevo invento del profesor Katasuke. 152 00:11:32,670 --> 00:11:36,260 Potencia la capacidad de curación natural de las heridas. 153 00:11:36,710 --> 00:11:38,200 ¿Esa espuma? 154 00:11:38,400 --> 00:11:42,130 Se convierte en una membrana que cubre la herida. 155 00:11:46,810 --> 00:11:49,880 ¿Entrenaste mucho desde la última vez que nos vimos? 156 00:11:50,060 --> 00:11:51,140 Sí. 157 00:11:51,940 --> 00:11:56,150 Bien hecho. No te hundiste por la presión de ser hijo del Hokage. 158 00:11:56,730 --> 00:12:00,650 No quiero volver a hacer trampa con Herramientas Científicas Ninja. 159 00:12:01,860 --> 00:12:05,160 Lo siento, tú eres del equipo que las crea. 160 00:12:06,860 --> 00:12:07,960 No importa. 161 00:12:08,130 --> 00:12:11,960 Muchos las rechazan o las temen porque no las conocen. 162 00:12:12,330 --> 00:12:13,540 Como a Nue. 163 00:12:15,290 --> 00:12:20,170 Pero tanto tú como Akita nos aceptasteis. 164 00:12:22,090 --> 00:12:25,700 Quiero crear una herramienta que frene los ataques de Nue 165 00:12:25,840 --> 00:12:28,180 para poder apoyar a la aldea un día. 166 00:12:29,060 --> 00:12:30,200 Delegada… 167 00:12:30,720 --> 00:12:35,560 ¿Sabes? Voy a trasladarme a la unidad del señor Katasuke. 168 00:12:35,730 --> 00:12:37,460 ¿Volverás a la aldea? 169 00:12:37,610 --> 00:12:38,600 Sí. 170 00:12:38,770 --> 00:12:41,690 Seguiré esforzándome como su ayudante. 171 00:12:44,450 --> 00:12:48,450 {\an8}Ideales Katasuke Tono 172 00:12:48,450 --> 00:12:52,200 {\an8}existen para apoyar a aquellos 173 00:12:49,120 --> 00:12:52,200 Para apoyar, ¿eh? 174 00:12:57,710 --> 00:12:59,500 ¡Chamaru! 175 00:13:00,500 --> 00:13:04,480 ¿Qué pasa? Eres muy cariñoso, ¿no? 176 00:13:10,180 --> 00:13:12,840 Tu pata… 177 00:13:14,770 --> 00:13:16,100 ¡Oye! 178 00:13:16,770 --> 00:13:18,240 Ven, Chamaru. 179 00:13:20,690 --> 00:13:23,500 Es un perro ninja de la familia Inuzuka. 180 00:13:23,940 --> 00:13:27,030 Perdió una pata durante una misión. 181 00:13:29,070 --> 00:13:32,560 Es algo muy grave para un perro ninja. 182 00:13:33,480 --> 00:13:37,280 Para mí lo único que importaba era que siguiera vivo. 183 00:13:38,040 --> 00:13:40,600 Pero él estaba muy triste. 184 00:13:42,050 --> 00:13:46,260 El profesor Katasuke se enteró de lo que sucedía y me visitó. 185 00:13:46,840 --> 00:13:50,760 Creemos una pata que sirva de apoyo a este perro ninja. 186 00:13:56,560 --> 00:14:00,280 Fue entonces cuando me convertí en ayudante del profesor. 187 00:14:04,820 --> 00:14:08,020 Ahora parece incluso más contento que antes. 188 00:14:13,410 --> 00:14:14,860 La gente más frágil. 189 00:14:15,500 --> 00:14:17,860 Aquellos que perdieron algo. 190 00:14:18,250 --> 00:14:21,720 Creo que para el profesor Katasuke 191 00:14:22,000 --> 00:14:25,090 la ciencia es la esperanza que les devuelve la sonrisa. 192 00:14:29,930 --> 00:14:33,240 Puede que a ti no te gusten las Herramientas Científicas Ninja, 193 00:14:33,390 --> 00:14:38,600 pero el profesor quiere apoyar a la aldea, igual que tú. 194 00:14:39,230 --> 00:14:41,610 Entiéndelo, por favor. 195 00:14:42,270 --> 00:14:43,360 Señorito. 196 00:14:44,980 --> 00:14:46,860 ¿Qué opina de esto? 197 00:14:49,400 --> 00:14:50,490 ¿Qué es? 198 00:14:51,570 --> 00:14:53,420 Se sostiene así. 199 00:14:53,740 --> 00:14:58,000 Pulse el botón blanco con el pulgar mientras aprieta el gatillo. 200 00:14:58,820 --> 00:14:59,860 ¿Así? 201 00:15:04,670 --> 00:15:07,560 Convierte su chakra en una hoja. 202 00:15:08,210 --> 00:15:09,840 Es una espada de chakra. 203 00:15:11,430 --> 00:15:12,780 Impresionante. 204 00:15:14,640 --> 00:15:17,740 ¿Materializa el chakra en forma de espada? 205 00:15:21,810 --> 00:15:25,180 Me está robando las fuerzas. 206 00:15:25,690 --> 00:15:27,560 Discúlpeme. 207 00:15:27,730 --> 00:15:32,780 No es muy práctica porque consume demasiado chakra. 208 00:15:34,160 --> 00:15:37,290 Podías haberlo dicho antes. 209 00:15:37,870 --> 00:15:39,820 No me ha servido de nada. 210 00:15:41,370 --> 00:15:42,800 Lo tendré en cuenta. 211 00:15:43,790 --> 00:15:46,290 -Oye, profesor. -¿Sí? 212 00:15:46,750 --> 00:15:47,920 Esa prótesis… 213 00:15:48,630 --> 00:15:50,300 El brazo de mi padre 214 00:15:50,880 --> 00:15:54,360 es para proteger a toda la aldea. 215 00:15:56,390 --> 00:15:57,540 Así que… 216 00:15:59,100 --> 00:16:02,940 hazlo tan espectacular como esto. 217 00:16:04,150 --> 00:16:05,440 Señorito… 218 00:16:06,310 --> 00:16:08,060 ¡Por supuesto! 219 00:16:14,360 --> 00:16:17,500 Boruto tiene una llamada del Séptimo. 220 00:16:18,030 --> 00:16:19,280 ¿De mi padre? 221 00:16:27,500 --> 00:16:30,780 Esto es un fastidio, ¿sabes? 222 00:16:31,120 --> 00:16:34,340 ¿Por qué tenemos que someternos a mantenimiento? 223 00:16:35,090 --> 00:16:37,720 No te quejes. Es para prevenir lo peor. 224 00:16:38,220 --> 00:16:40,600 Han pasado muchas cosas últimamente. 225 00:16:41,270 --> 00:16:45,960 ¿Por qué fue Koji Kashin quien mató a Vikta? 226 00:16:46,560 --> 00:16:48,360 Debí encargarme yo. 227 00:16:48,810 --> 00:16:51,740 Ganar puntos con Jigen debe de ser difícil. 228 00:16:52,010 --> 00:16:54,460 No me interesa quién lo matara. 229 00:16:54,700 --> 00:16:56,740 Pero el receptáculo está casi completo. 230 00:16:56,910 --> 00:17:00,620 No esperaba perder a dos Inners a estas alturas. 231 00:17:01,330 --> 00:17:04,360 ¿Por qué no hemos recuperado el receptáculo todavía? 232 00:17:04,870 --> 00:17:07,130 Koji no ha informado de nada, ¿no? 233 00:17:08,130 --> 00:17:10,630 Tratándose de él, no hay de qué preocuparse. 234 00:17:11,050 --> 00:17:12,840 No seas tan confiado. 235 00:17:13,050 --> 00:17:16,360 Justo ahora que por fin ha entrado en fase tres… 236 00:17:17,680 --> 00:17:19,360 ¿En fase tres? 237 00:17:19,720 --> 00:17:22,700 ¿No te dijo nada Jigen? 238 00:17:22,850 --> 00:17:25,640 ¿No confía en ti pese a tenerte tan cerca? 239 00:17:26,190 --> 00:17:28,280 Jigen está ocupado. Eso es todo. 240 00:17:28,440 --> 00:17:30,360 Pero eso explica muchas cosas. 241 00:17:30,900 --> 00:17:33,660 ¿Recuerdas lo último que dijo Vikta? 242 00:17:34,030 --> 00:17:36,600 Mencionó que lo habían saboteado. 243 00:17:36,820 --> 00:17:40,120 Eran excusas de un viejo desesperado. 244 00:17:41,030 --> 00:17:42,660 ¿Qué quieres decir? 245 00:17:43,290 --> 00:17:45,960 Si el receptáculo está en fase tres, 246 00:17:46,120 --> 00:17:48,460 más de uno querrá apropiárselo, ¿no? 247 00:17:49,000 --> 00:17:50,720 ¿Como quién? 248 00:17:51,540 --> 00:17:55,020 Boro, por ejemplo. Es avaricioso. 249 00:17:55,420 --> 00:17:58,480 Ese tramposo no ha venido. 250 00:17:58,640 --> 00:18:00,890 ¿No estará muerto, como Vikta? 251 00:18:08,100 --> 00:18:09,900 Vaya, sigues vivo. 252 00:18:12,270 --> 00:18:14,900 No hay nadie capaz de matarme. 253 00:18:16,110 --> 00:18:18,490 Te dije que vinieras en persona. 254 00:18:18,780 --> 00:18:21,540 Si necesitas algo, ven tú. 255 00:18:21,700 --> 00:18:23,870 ¿Qué sabemos del receptáculo? 256 00:18:24,040 --> 00:18:27,870 Si Koji tarda mucho, iré yo a buscarlo. 257 00:18:28,290 --> 00:18:31,400 Nos ordenaron esperar a que regrese Koji. 258 00:18:31,680 --> 00:18:34,600 Iba a realizar mantenimiento para vosot… 259 00:18:34,750 --> 00:18:37,760 Lo siento, me llaman de nuevo. 260 00:18:38,170 --> 00:18:41,000 Es duro ser un elegido de los dioses. 261 00:18:41,390 --> 00:18:44,500 Al contrario que Vikta, a quien abandonaron. 262 00:18:51,150 --> 00:18:54,650 ¿No os extraña que sepa que Vikta está muerto? 263 00:18:55,230 --> 00:18:58,420 Significa que tiene a sus perros por todas partes. 264 00:18:58,680 --> 00:19:00,160 Es un tipo despreciable. 265 00:19:04,700 --> 00:19:05,720 ¿Boruto? 266 00:19:06,240 --> 00:19:10,060 Quería hablarte de Konohamaru y su misión cerca de la frontera. 267 00:19:10,420 --> 00:19:13,420 Fue a investigar un dirigible que se estrelló, ¿no? 268 00:19:13,650 --> 00:19:17,240 Lo cierto es que hace tiempo que no contacta con nadie. 269 00:19:18,550 --> 00:19:22,800 Mugino estaba con él, pero no sabemos nada de ellos. 270 00:19:23,260 --> 00:19:26,580 Vosotros sois los que estáis más cerca. 271 00:19:26,720 --> 00:19:29,930 -¿Podéis encargaros? -¡Claro que sí! 272 00:19:30,520 --> 00:19:35,970 Bien. Boruto, Sarada, Mitsuki, interrumpid vuestra misión actual 273 00:19:36,410 --> 00:19:38,530 e id a buscar a Konohamaru y Mugino. 274 00:19:38,770 --> 00:19:39,800 Recibido. 275 00:19:39,940 --> 00:19:41,880 Pero tened cuidado. 276 00:19:42,320 --> 00:19:46,160 Si hay peligro, esperad a que vayan refuerzos. 277 00:19:46,530 --> 00:19:49,700 Analizad la situación con serenidad. 278 00:19:50,870 --> 00:19:53,080 Lo sé. Nosotros nos encargamos. 279 00:19:55,170 --> 00:19:59,100 Entiendo que estés preocupado, pero confía en ellos. 280 00:19:59,670 --> 00:20:02,040 Ya sabemos cómo trabajan. 281 00:20:02,720 --> 00:20:03,720 Sí. 282 00:20:03,970 --> 00:20:07,940 Están preparados, eso no me preocupa. 283 00:20:08,470 --> 00:20:09,530 Pero… 284 00:20:10,640 --> 00:20:12,160 Es por Kara, ¿no? 285 00:20:12,480 --> 00:20:15,220 Deberíamos considerar que están implicados. 286 00:20:15,810 --> 00:20:19,180 Si el problema residiera en las comunicaciones, 287 00:20:19,320 --> 00:20:22,600 habrían encontrado otra forma de informarnos. 288 00:20:23,780 --> 00:20:27,040 Pero si dos jonin veteranos no pueden hacer ni eso… 289 00:20:27,780 --> 00:20:30,560 Es que la amenaza es importante. 290 00:20:30,810 --> 00:20:33,700 No sabemos de dónde venía ni qué había en el dirigible. 291 00:20:34,120 --> 00:20:38,340 Apareció de repente tras atravesar las defensas del País del Fuego. 292 00:20:38,840 --> 00:20:43,720 Si no se hubiera estrellado, quizás ni nos habríamos enterado. 293 00:20:44,840 --> 00:20:49,350 El resto de países dicen que no saben nada de él. 294 00:20:49,810 --> 00:20:53,820 Nuestra aldea no se especializa en dirigibles. 295 00:20:54,230 --> 00:20:57,820 Lo único que tenemos claro es que quien fuera 296 00:20:57,980 --> 00:21:01,420 es capaz de mover dirigibles sin que nadie los descubra. 297 00:21:01,690 --> 00:21:03,480 Y que es nuestro enemigo. 298 00:21:08,870 --> 00:21:14,120 De momento solo podemos esperar a saber de Konohamaru y Mugino. 299 00:21:26,180 --> 00:21:28,850 Los he escaneado durante el mantenimiento, 300 00:21:29,050 --> 00:21:31,240 pero todavía no he encontrado nada raro. 301 00:21:31,470 --> 00:21:33,660 Faltan Boro y Koji. 302 00:21:34,310 --> 00:21:35,460 Ya veo. 303 00:21:35,810 --> 00:21:42,220 Encontraré al verdadero traidor, por el bien de nuestro plan. 304 00:23:23,960 --> 00:23:55,720 {\an7}Próximo episodio 305 00:23:27,130 --> 00:23:28,940 Hay cuerpos por toda la zona. 306 00:23:29,380 --> 00:23:32,460 Son los títeres que usan los ninjas titiriteros. 307 00:23:32,640 --> 00:23:34,320 ¿Los han vencido ellos? 308 00:23:34,470 --> 00:23:36,000 Esto no es bueno. 309 00:23:36,220 --> 00:23:38,180 ¿Dónde están Konohamaru y Mugino? 310 00:23:38,350 --> 00:23:41,420 Si hay títeres, debía de haber alguien controlándolos. 311 00:23:41,560 --> 00:23:43,000 Tal vez fueran tras él. 312 00:23:43,480 --> 00:23:46,010 Próximo episodio: 313 00:23:46,150 --> 00:23:47,280 "Títeres". 314 00:23:46,150 --> 00:23:55,720 {\an3}Títeres 315 00:23:47,440 --> 00:23:50,360 Tened cuidado, ¡se están moviendo!