1
00:00:09,980 --> 00:00:12,140
¿Por qué nos hace venir de repente?
2
00:00:16,450 --> 00:00:17,620
¿Estás tú solo?
3
00:00:18,030 --> 00:00:19,120
Sí.
4
00:00:19,290 --> 00:00:20,620
¿Y Amado?
5
00:00:21,000 --> 00:00:25,080
Ahora mismo lo más importante es
recuperar el receptáculo.
6
00:00:26,210 --> 00:00:29,630
¿Tú? Yo sí sería capaz, pero ¿tú?
7
00:00:31,420 --> 00:00:35,320
Si crees que puedes conmigo,
podemos comprobarlo ahora mismo.
8
00:00:36,050 --> 00:00:37,280
Paso.
9
00:00:38,720 --> 00:00:41,040
¿Se puede saber qué hace ese viejo?
10
00:00:41,430 --> 00:00:43,320
Te estoy oyendo, Delta.
11
00:00:46,940 --> 00:00:49,190
Lo he dicho para que lo oigas.
12
00:00:50,980 --> 00:00:52,700
¿Aún no estáis todos?
13
00:00:53,190 --> 00:00:54,540
Eso parece.
14
00:00:54,780 --> 00:00:57,700
Koji Kashin tiene una misión
y Vikta probablemente esté…
15
00:00:58,210 --> 00:01:01,000
Fue una buena fuente de ingresos,
16
00:01:01,740 --> 00:01:04,710
pero la avaricia no trae nada bueno.
17
00:01:07,920 --> 00:01:09,680
Vikta está muerto.
18
00:02:45,310 --> 00:02:50,270
{\an5}Brazo
19
00:02:48,040 --> 00:02:50,500
{\an8}Laboratorio de alta tecnología
20
00:02:52,690 --> 00:02:54,540
Hemos llegado.
21
00:02:55,190 --> 00:02:57,980
¿Este es el laboratorio de Ryuutan?
22
00:02:58,320 --> 00:03:01,480
Es más pequeño de lo que esperaba.
23
00:03:02,200 --> 00:03:06,680
Nos dijeron que era
más grande que el de Konoha.
24
00:03:06,830 --> 00:03:09,620
Gran parte de las instalaciones
están bajo tierra.
25
00:03:09,790 --> 00:03:13,020
Ahí se desarrollan
nuevas Herramientas Científicas Ninja.
26
00:03:13,580 --> 00:03:16,420
¿Y no es usted el jefe del laboratorio?
27
00:03:16,750 --> 00:03:19,420
No, es de una compañera mía.
28
00:03:20,010 --> 00:03:23,020
Es una mujer joven y muy inteligente.
29
00:03:23,760 --> 00:03:26,400
Bienvenido, señor Katasuke.
30
00:03:26,670 --> 00:03:27,930
Hola.
31
00:03:28,350 --> 00:03:30,880
Una mujer joven, ¿eh? Es impresionante.
32
00:03:31,520 --> 00:03:35,220
Lo es. Aunque tiene sus peculiaridades.
33
00:03:46,080 --> 00:03:48,840
Al oír que volvería usted,
34
00:03:48,990 --> 00:03:51,780
todos trabajan más duro que nunca.
35
00:04:00,770 --> 00:04:02,340
Kageshibari no Jutsu.
36
00:04:00,770 --> 00:04:02,340
{\an8}Técnica de Atadura de Sombra
37
00:04:10,220 --> 00:04:14,360
Aún falta mucho para llegar
a controlar sus impulsos violentos.
38
00:04:14,580 --> 00:04:17,120
Y tengo que reducir el tamaño.
39
00:04:17,270 --> 00:04:18,400
Akita.
40
00:04:18,730 --> 00:04:19,720
Cuánto tiempo.
41
00:04:19,900 --> 00:04:23,160
¡Profesor Katasuke!
Sigue tan guapo como siempre.
42
00:04:24,530 --> 00:04:25,910
¿Guapo?
43
00:04:27,780 --> 00:04:30,580
Ella es Akita Inuzuka,
la jefa del laboratorio.
44
00:04:30,740 --> 00:04:32,580
¿Ella es la jefa?
45
00:04:33,360 --> 00:04:35,240
Si es Nue.
46
00:04:35,540 --> 00:04:36,600
Eso significa que…
47
00:04:37,420 --> 00:04:38,770
¿Boruto?
48
00:04:44,590 --> 00:04:46,140
¡¿Delegada?!
49
00:04:50,100 --> 00:04:51,580
¿Os he sorprendido?
50
00:04:51,720 --> 00:04:54,400
Estaba probando una nueva herramienta.
51
00:04:54,600 --> 00:04:55,940
¿Probándola?
52
00:04:56,450 --> 00:04:58,860
Para ver si compartiendo
la visión con Nue
53
00:04:59,000 --> 00:05:01,480
podemos hacer
que no se vuelva violento.
54
00:05:01,860 --> 00:05:02,940
Claro.
55
00:05:03,280 --> 00:05:08,200
Fuiste con los científicos para dar
con un modo de convivir con Nue.
56
00:05:10,580 --> 00:05:12,940
Me alegro de tener a Sumire aquí.
57
00:05:13,120 --> 00:05:15,540
Se convirtió en mi mano derecha.
58
00:05:16,040 --> 00:05:18,220
Estás trabajando duro, ¿eh, delegada?
59
00:05:18,670 --> 00:05:21,060
Todavía tengo mucho camino por recorrer.
60
00:05:22,250 --> 00:05:25,080
Traigo el nuevo brazo artificial
que esperabas.
61
00:05:25,800 --> 00:05:28,300
¡La nueva creación del profesor!
62
00:05:28,470 --> 00:05:31,180
¡Ay, cielos, qué emoción!
63
00:05:31,680 --> 00:05:33,280
Me alegro de que te guste.
64
00:05:33,640 --> 00:05:37,360
Hay datos de su uso práctico
en el pergamino de memoria.
65
00:05:37,690 --> 00:05:39,460
¿Tiene datos prácticos?
66
00:05:39,610 --> 00:05:41,650
¡Es el mejor, profesor!
67
00:05:42,400 --> 00:05:44,040
Tu consejo fue acertado.
68
00:05:44,190 --> 00:05:47,320
Hice bien al cambiar el material
de los nervios artificiales.
69
00:05:47,490 --> 00:05:49,060
¿Verdad?
70
00:05:49,570 --> 00:05:52,320
Pero me preocupa que tarda en reaccionar
71
00:05:52,740 --> 00:05:56,420
y el sensor de chakra
deja mucho que desear.
72
00:05:56,960 --> 00:05:58,670
Entiendo.
73
00:05:58,980 --> 00:06:01,620
Ni sensor de chakra ni nada.
74
00:06:02,170 --> 00:06:04,720
Es el brazo de mi pa… del Séptimo,
75
00:06:05,010 --> 00:06:07,240
no un juguete de los científicos.
76
00:06:09,050 --> 00:06:13,020
Yo no creo que solo dependa
de cómo se use cada herramienta.
77
00:06:13,390 --> 00:06:14,520
Señorito…
78
00:06:15,140 --> 00:06:18,040
En fin, ya hemos acabado la misión.
79
00:06:18,190 --> 00:06:19,580
Nos vamos, delegada.
80
00:06:19,730 --> 00:06:21,520
¿Que os vais?
81
00:06:22,060 --> 00:06:24,020
La misión aún no ha terminado.
82
00:06:31,280 --> 00:06:33,640
Estas instalaciones sí impresionan.
83
00:06:33,870 --> 00:06:35,400
Sí.
84
00:06:35,830 --> 00:06:39,460
Pero no sabía que había que ayudar
con algún experimento.
85
00:06:39,920 --> 00:06:43,980
Porque te fuiste del despacho
antes de escucharlo todo.
86
00:06:44,460 --> 00:06:46,420
De haberlo sabido, me habría negado.
87
00:06:46,590 --> 00:06:48,160
Ya es tarde para eso.
88
00:06:48,340 --> 00:06:50,470
Ya que estamos aquí, ayuda tú también.
89
00:06:50,840 --> 00:06:52,460
Nos lo pidió la delegada.
90
00:06:52,680 --> 00:06:55,260
Además, parece divertido, ¿no crees?
91
00:06:56,180 --> 00:06:59,460
¿Tienes lo que te di antes, Sarada?
92
00:06:59,600 --> 00:07:03,060
Tú decides cuándo usarlo.
93
00:07:04,270 --> 00:07:05,960
¿De qué habla?
94
00:07:06,400 --> 00:07:09,490
Aunque sean dos contra una,
será un buen combate.
95
00:07:10,280 --> 00:07:13,870
Probarlo directamente
será más rápido que explicar nada.
96
00:07:14,620 --> 00:07:17,460
¿Estás segura? No me contendré.
97
00:07:17,790 --> 00:07:19,860
Si no, la prueba no serviría de nada.
98
00:07:20,750 --> 00:07:23,250
Adelante. Atacad cuando queráis.
99
00:07:35,510 --> 00:07:37,010
Lo siento, Sarada.
100
00:07:37,260 --> 00:07:38,500
¡Te tengo!
101
00:07:38,850 --> 00:07:41,280
Eso debería decirlo yo.
102
00:07:56,990 --> 00:07:59,960
El ruido y la luz me han desorientado.
103
00:08:03,170 --> 00:08:05,580
Lo siento, chicos.
104
00:08:06,040 --> 00:08:07,560
He ganado yo.
105
00:08:08,550 --> 00:08:10,280
Se acabó.
106
00:08:10,550 --> 00:08:13,550
¿Qué os parece la granada cegadora
de luz y humo?
107
00:08:13,930 --> 00:08:16,470
¿La granada cegadora de luz y humo?
108
00:08:17,050 --> 00:08:20,980
Es una Herramienta Científica Ninja
que aturde con sonido y luz.
109
00:08:21,140 --> 00:08:22,700
Es estremecedora, ¿verdad?
110
00:08:23,640 --> 00:08:25,620
No soy un conejillo de Indias.
111
00:08:25,810 --> 00:08:28,380
Odio las Herramientas Científicas Ninja.
112
00:08:28,820 --> 00:08:31,000
Me ha bloqueado los cinco sentidos.
113
00:08:31,440 --> 00:08:34,040
Será útil en combates reales.
114
00:08:34,200 --> 00:08:36,370
Si se avisa a los aliados, claro.
115
00:08:37,070 --> 00:08:39,100
Es de cobardes.
116
00:08:39,870 --> 00:08:43,160
Muy bien. Pasemos a las siguientes.
117
00:08:49,590 --> 00:08:50,680
¿No te los pones?
118
00:08:51,260 --> 00:08:54,840
No quiero usar nada para hacer trampas.
119
00:08:55,380 --> 00:08:56,900
No me gustan.
120
00:08:58,180 --> 00:09:00,140
¿A ti no te molesta?
121
00:09:00,760 --> 00:09:03,900
Creo que si se usan bien,
pueden ser útiles.
122
00:09:04,730 --> 00:09:07,240
Además, nuestra misión es probarlas.
123
00:09:14,990 --> 00:09:17,340
Permiten pegarse a la pared
como un lagarto.
124
00:09:17,610 --> 00:09:20,880
Son guantes y botas que usan
las fuerzas de Van der Waals.
125
00:09:23,660 --> 00:09:25,320
Es divertido, ¿eh?
126
00:09:25,500 --> 00:09:27,420
Las agrupaciones de macromoléculas…
127
00:09:27,790 --> 00:09:30,240
No subestimes a los ninjas.
128
00:09:30,420 --> 00:09:34,220
Podemos trepar por la pared
usando nuestro chakra.
129
00:09:38,470 --> 00:09:39,800
No están nada mal.
130
00:09:40,350 --> 00:09:44,000
Al no gastar chakra para escalar,
no nos cansaríamos tanto
131
00:09:44,200 --> 00:09:46,230
y podríamos centrarnos más en combatir.
132
00:10:01,830 --> 00:10:03,200
Ya veo.
133
00:10:03,660 --> 00:10:07,140
Tienes cara de estar divirtiéndote.
134
00:10:07,910 --> 00:10:11,630
¿Con una Herramienta Científica Ninja?
No, ni hablar.
135
00:10:13,880 --> 00:10:15,400
¡Es increíble!
136
00:10:18,590 --> 00:10:20,960
¡Estoy volando!
137
00:10:22,300 --> 00:10:24,390
¡Es increíble!
138
00:10:24,850 --> 00:10:27,040
¡Miradme!
139
00:10:29,480 --> 00:10:31,400
Te diviertes como un niño.
140
00:10:31,560 --> 00:10:32,700
¡Es increíble!
141
00:10:43,780 --> 00:10:45,220
¡Ayuda!
142
00:10:45,620 --> 00:10:46,700
¡Boruto!
143
00:10:57,210 --> 00:10:58,720
¿Estás bien?
144
00:10:59,800 --> 00:11:03,180
Odio las Herramientas Científicas Ninja.
145
00:11:03,930 --> 00:11:07,980
Parece que aún es difícil de controlar.
146
00:11:09,100 --> 00:11:11,960
Debería hacerlo más estable.
147
00:11:19,030 --> 00:11:20,740
¿Estás bien, Boruto?
148
00:11:20,900 --> 00:11:23,980
No debí dejarme llevar.
149
00:11:24,870 --> 00:11:26,580
No te muevas.
150
00:11:28,500 --> 00:11:29,900
¿Qué es eso?
151
00:11:30,140 --> 00:11:32,290
El nuevo invento del profesor Katasuke.
152
00:11:32,670 --> 00:11:36,260
Potencia la capacidad
de curación natural de las heridas.
153
00:11:36,710 --> 00:11:38,200
¿Esa espuma?
154
00:11:38,400 --> 00:11:42,130
Se convierte en una membrana
que cubre la herida.
155
00:11:46,810 --> 00:11:49,880
¿Entrenaste mucho
desde la última vez que nos vimos?
156
00:11:50,060 --> 00:11:51,140
Sí.
157
00:11:51,940 --> 00:11:56,150
Bien hecho. No te hundiste
por la presión de ser hijo del Hokage.
158
00:11:56,730 --> 00:12:00,650
No quiero volver a hacer trampa
con Herramientas Científicas Ninja.
159
00:12:01,860 --> 00:12:05,160
Lo siento,
tú eres del equipo que las crea.
160
00:12:06,860 --> 00:12:07,960
No importa.
161
00:12:08,130 --> 00:12:11,960
Muchos las rechazan o las temen
porque no las conocen.
162
00:12:12,330 --> 00:12:13,540
Como a Nue.
163
00:12:15,290 --> 00:12:20,170
Pero tanto tú como Akita
nos aceptasteis.
164
00:12:22,090 --> 00:12:25,700
Quiero crear una herramienta
que frene los ataques de Nue
165
00:12:25,840 --> 00:12:28,180
para poder apoyar a la aldea un día.
166
00:12:29,060 --> 00:12:30,200
Delegada…
167
00:12:30,720 --> 00:12:35,560
¿Sabes? Voy a trasladarme
a la unidad del señor Katasuke.
168
00:12:35,730 --> 00:12:37,460
¿Volverás a la aldea?
169
00:12:37,610 --> 00:12:38,600
Sí.
170
00:12:38,770 --> 00:12:41,690
Seguiré esforzándome como su ayudante.
171
00:12:44,450 --> 00:12:48,450
{\an8}Ideales
Katasuke Tono
172
00:12:48,450 --> 00:12:52,200
{\an8}existen para apoyar a aquellos
173
00:12:49,120 --> 00:12:52,200
Para apoyar, ¿eh?
174
00:12:57,710 --> 00:12:59,500
¡Chamaru!
175
00:13:00,500 --> 00:13:04,480
¿Qué pasa? Eres muy cariñoso, ¿no?
176
00:13:10,180 --> 00:13:12,840
Tu pata…
177
00:13:14,770 --> 00:13:16,100
¡Oye!
178
00:13:16,770 --> 00:13:18,240
Ven, Chamaru.
179
00:13:20,690 --> 00:13:23,500
Es un perro ninja de la familia Inuzuka.
180
00:13:23,940 --> 00:13:27,030
Perdió una pata durante una misión.
181
00:13:29,070 --> 00:13:32,560
Es algo muy grave para un perro ninja.
182
00:13:33,480 --> 00:13:37,280
Para mí lo único que importaba
era que siguiera vivo.
183
00:13:38,040 --> 00:13:40,600
Pero él estaba muy triste.
184
00:13:42,050 --> 00:13:46,260
El profesor Katasuke se enteró
de lo que sucedía y me visitó.
185
00:13:46,840 --> 00:13:50,760
Creemos una pata que sirva de apoyo
a este perro ninja.
186
00:13:56,560 --> 00:14:00,280
Fue entonces cuando me convertí
en ayudante del profesor.
187
00:14:04,820 --> 00:14:08,020
Ahora parece
incluso más contento que antes.
188
00:14:13,410 --> 00:14:14,860
La gente más frágil.
189
00:14:15,500 --> 00:14:17,860
Aquellos que perdieron algo.
190
00:14:18,250 --> 00:14:21,720
Creo que para el profesor Katasuke
191
00:14:22,000 --> 00:14:25,090
la ciencia es la esperanza
que les devuelve la sonrisa.
192
00:14:29,930 --> 00:14:33,240
Puede que a ti no te gusten
las Herramientas Científicas Ninja,
193
00:14:33,390 --> 00:14:38,600
pero el profesor quiere apoyar
a la aldea, igual que tú.
194
00:14:39,230 --> 00:14:41,610
Entiéndelo, por favor.
195
00:14:42,270 --> 00:14:43,360
Señorito.
196
00:14:44,980 --> 00:14:46,860
¿Qué opina de esto?
197
00:14:49,400 --> 00:14:50,490
¿Qué es?
198
00:14:51,570 --> 00:14:53,420
Se sostiene así.
199
00:14:53,740 --> 00:14:58,000
Pulse el botón blanco con el pulgar
mientras aprieta el gatillo.
200
00:14:58,820 --> 00:14:59,860
¿Así?
201
00:15:04,670 --> 00:15:07,560
Convierte su chakra en una hoja.
202
00:15:08,210 --> 00:15:09,840
Es una espada de chakra.
203
00:15:11,430 --> 00:15:12,780
Impresionante.
204
00:15:14,640 --> 00:15:17,740
¿Materializa el chakra
en forma de espada?
205
00:15:21,810 --> 00:15:25,180
Me está robando las fuerzas.
206
00:15:25,690 --> 00:15:27,560
Discúlpeme.
207
00:15:27,730 --> 00:15:32,780
No es muy práctica
porque consume demasiado chakra.
208
00:15:34,160 --> 00:15:37,290
Podías haberlo dicho antes.
209
00:15:37,870 --> 00:15:39,820
No me ha servido de nada.
210
00:15:41,370 --> 00:15:42,800
Lo tendré en cuenta.
211
00:15:43,790 --> 00:15:46,290
-Oye, profesor.
-¿Sí?
212
00:15:46,750 --> 00:15:47,920
Esa prótesis…
213
00:15:48,630 --> 00:15:50,300
El brazo de mi padre
214
00:15:50,880 --> 00:15:54,360
es para proteger a toda la aldea.
215
00:15:56,390 --> 00:15:57,540
Así que…
216
00:15:59,100 --> 00:16:02,940
hazlo tan espectacular como esto.
217
00:16:04,150 --> 00:16:05,440
Señorito…
218
00:16:06,310 --> 00:16:08,060
¡Por supuesto!
219
00:16:14,360 --> 00:16:17,500
Boruto tiene una llamada del Séptimo.
220
00:16:18,030 --> 00:16:19,280
¿De mi padre?
221
00:16:27,500 --> 00:16:30,780
Esto es un fastidio, ¿sabes?
222
00:16:31,120 --> 00:16:34,340
¿Por qué tenemos
que someternos a mantenimiento?
223
00:16:35,090 --> 00:16:37,720
No te quejes. Es para prevenir lo peor.
224
00:16:38,220 --> 00:16:40,600
Han pasado muchas cosas últimamente.
225
00:16:41,270 --> 00:16:45,960
¿Por qué fue Koji Kashin
quien mató a Vikta?
226
00:16:46,560 --> 00:16:48,360
Debí encargarme yo.
227
00:16:48,810 --> 00:16:51,740
Ganar puntos con Jigen
debe de ser difícil.
228
00:16:52,010 --> 00:16:54,460
No me interesa quién lo matara.
229
00:16:54,700 --> 00:16:56,740
Pero el receptáculo está casi completo.
230
00:16:56,910 --> 00:17:00,620
No esperaba perder a dos Inners
a estas alturas.
231
00:17:01,330 --> 00:17:04,360
¿Por qué no hemos recuperado
el receptáculo todavía?
232
00:17:04,870 --> 00:17:07,130
Koji no ha informado de nada, ¿no?
233
00:17:08,130 --> 00:17:10,630
Tratándose de él,
no hay de qué preocuparse.
234
00:17:11,050 --> 00:17:12,840
No seas tan confiado.
235
00:17:13,050 --> 00:17:16,360
Justo ahora que por fin
ha entrado en fase tres…
236
00:17:17,680 --> 00:17:19,360
¿En fase tres?
237
00:17:19,720 --> 00:17:22,700
¿No te dijo nada Jigen?
238
00:17:22,850 --> 00:17:25,640
¿No confía en ti
pese a tenerte tan cerca?
239
00:17:26,190 --> 00:17:28,280
Jigen está ocupado. Eso es todo.
240
00:17:28,440 --> 00:17:30,360
Pero eso explica muchas cosas.
241
00:17:30,900 --> 00:17:33,660
¿Recuerdas lo último que dijo Vikta?
242
00:17:34,030 --> 00:17:36,600
Mencionó que lo habían saboteado.
243
00:17:36,820 --> 00:17:40,120
Eran excusas de un viejo desesperado.
244
00:17:41,030 --> 00:17:42,660
¿Qué quieres decir?
245
00:17:43,290 --> 00:17:45,960
Si el receptáculo está en fase tres,
246
00:17:46,120 --> 00:17:48,460
más de uno querrá apropiárselo, ¿no?
247
00:17:49,000 --> 00:17:50,720
¿Como quién?
248
00:17:51,540 --> 00:17:55,020
Boro, por ejemplo. Es avaricioso.
249
00:17:55,420 --> 00:17:58,480
Ese tramposo no ha venido.
250
00:17:58,640 --> 00:18:00,890
¿No estará muerto, como Vikta?
251
00:18:08,100 --> 00:18:09,900
Vaya, sigues vivo.
252
00:18:12,270 --> 00:18:14,900
No hay nadie capaz de matarme.
253
00:18:16,110 --> 00:18:18,490
Te dije que vinieras en persona.
254
00:18:18,780 --> 00:18:21,540
Si necesitas algo, ven tú.
255
00:18:21,700 --> 00:18:23,870
¿Qué sabemos del receptáculo?
256
00:18:24,040 --> 00:18:27,870
Si Koji tarda mucho, iré yo a buscarlo.
257
00:18:28,290 --> 00:18:31,400
Nos ordenaron
esperar a que regrese Koji.
258
00:18:31,680 --> 00:18:34,600
Iba a realizar mantenimiento para vosot…
259
00:18:34,750 --> 00:18:37,760
Lo siento, me llaman de nuevo.
260
00:18:38,170 --> 00:18:41,000
Es duro ser un elegido de los dioses.
261
00:18:41,390 --> 00:18:44,500
Al contrario que Vikta,
a quien abandonaron.
262
00:18:51,150 --> 00:18:54,650
¿No os extraña
que sepa que Vikta está muerto?
263
00:18:55,230 --> 00:18:58,420
Significa que tiene a sus perros
por todas partes.
264
00:18:58,680 --> 00:19:00,160
Es un tipo despreciable.
265
00:19:04,700 --> 00:19:05,720
¿Boruto?
266
00:19:06,240 --> 00:19:10,060
Quería hablarte de Konohamaru
y su misión cerca de la frontera.
267
00:19:10,420 --> 00:19:13,420
Fue a investigar un dirigible
que se estrelló, ¿no?
268
00:19:13,650 --> 00:19:17,240
Lo cierto es que hace tiempo
que no contacta con nadie.
269
00:19:18,550 --> 00:19:22,800
Mugino estaba con él,
pero no sabemos nada de ellos.
270
00:19:23,260 --> 00:19:26,580
Vosotros sois los que estáis más cerca.
271
00:19:26,720 --> 00:19:29,930
-¿Podéis encargaros?
-¡Claro que sí!
272
00:19:30,520 --> 00:19:35,970
Bien. Boruto, Sarada, Mitsuki,
interrumpid vuestra misión actual
273
00:19:36,410 --> 00:19:38,530
e id a buscar a Konohamaru y Mugino.
274
00:19:38,770 --> 00:19:39,800
Recibido.
275
00:19:39,940 --> 00:19:41,880
Pero tened cuidado.
276
00:19:42,320 --> 00:19:46,160
Si hay peligro,
esperad a que vayan refuerzos.
277
00:19:46,530 --> 00:19:49,700
Analizad la situación con serenidad.
278
00:19:50,870 --> 00:19:53,080
Lo sé. Nosotros nos encargamos.
279
00:19:55,170 --> 00:19:59,100
Entiendo que estés preocupado,
pero confía en ellos.
280
00:19:59,670 --> 00:20:02,040
Ya sabemos cómo trabajan.
281
00:20:02,720 --> 00:20:03,720
Sí.
282
00:20:03,970 --> 00:20:07,940
Están preparados, eso no me preocupa.
283
00:20:08,470 --> 00:20:09,530
Pero…
284
00:20:10,640 --> 00:20:12,160
Es por Kara, ¿no?
285
00:20:12,480 --> 00:20:15,220
Deberíamos considerar
que están implicados.
286
00:20:15,810 --> 00:20:19,180
Si el problema residiera
en las comunicaciones,
287
00:20:19,320 --> 00:20:22,600
habrían encontrado
otra forma de informarnos.
288
00:20:23,780 --> 00:20:27,040
Pero si dos jonin veteranos
no pueden hacer ni eso…
289
00:20:27,780 --> 00:20:30,560
Es que la amenaza es importante.
290
00:20:30,810 --> 00:20:33,700
No sabemos de dónde venía
ni qué había en el dirigible.
291
00:20:34,120 --> 00:20:38,340
Apareció de repente tras atravesar
las defensas del País del Fuego.
292
00:20:38,840 --> 00:20:43,720
Si no se hubiera estrellado,
quizás ni nos habríamos enterado.
293
00:20:44,840 --> 00:20:49,350
El resto de países dicen
que no saben nada de él.
294
00:20:49,810 --> 00:20:53,820
Nuestra aldea no se especializa
en dirigibles.
295
00:20:54,230 --> 00:20:57,820
Lo único que tenemos claro
es que quien fuera
296
00:20:57,980 --> 00:21:01,420
es capaz de mover dirigibles
sin que nadie los descubra.
297
00:21:01,690 --> 00:21:03,480
Y que es nuestro enemigo.
298
00:21:08,870 --> 00:21:14,120
De momento solo podemos esperar
a saber de Konohamaru y Mugino.
299
00:21:26,180 --> 00:21:28,850
Los he escaneado
durante el mantenimiento,
300
00:21:29,050 --> 00:21:31,240
pero todavía no he encontrado nada raro.
301
00:21:31,470 --> 00:21:33,660
Faltan Boro y Koji.
302
00:21:34,310 --> 00:21:35,460
Ya veo.
303
00:21:35,810 --> 00:21:42,220
Encontraré al verdadero traidor,
por el bien de nuestro plan.
304
00:23:23,960 --> 00:23:55,720
{\an7}Próximo episodio
305
00:23:27,130 --> 00:23:28,940
Hay cuerpos por toda la zona.
306
00:23:29,380 --> 00:23:32,460
Son los títeres
que usan los ninjas titiriteros.
307
00:23:32,640 --> 00:23:34,320
¿Los han vencido ellos?
308
00:23:34,470 --> 00:23:36,000
Esto no es bueno.
309
00:23:36,220 --> 00:23:38,180
¿Dónde están Konohamaru y Mugino?
310
00:23:38,350 --> 00:23:41,420
Si hay títeres,
debía de haber alguien controlándolos.
311
00:23:41,560 --> 00:23:43,000
Tal vez fueran tras él.
312
00:23:43,480 --> 00:23:46,010
Próximo episodio:
313
00:23:46,150 --> 00:23:47,280
"Títeres".
314
00:23:46,150 --> 00:23:55,720
{\an3}Títeres
315
00:23:47,440 --> 00:23:50,360
Tened cuidado, ¡se están moviendo!