1 00:00:19,440 --> 00:00:20,380 Here you go! 2 00:00:20,380 --> 00:00:22,870 These are the manuals for the Scientific Ninja Tools I gave you. 3 00:00:23,530 --> 00:00:26,250 Just in case, here are emergency contacts. 4 00:00:26,250 --> 00:00:29,400 Oh yeah, how many cans of foam spray do you have? 5 00:00:29,400 --> 00:00:31,260 Do you want some more? 6 00:00:31,870 --> 00:00:33,830 It's fine. 7 00:00:33,830 --> 00:00:36,840 If we carry any more than this, we'll be weighed down. 8 00:00:37,090 --> 00:00:38,660 You're right! 9 00:00:38,660 --> 00:00:40,210 Sorry, sorry! 10 00:00:40,210 --> 00:00:42,380 I guess it's just my nature as a scientist! 11 00:00:42,380 --> 00:00:45,770 I can't help but worry more than necessary! 12 00:00:51,720 --> 00:00:53,770 But I am entrusting you with my dear Dr. Katasuke 13 00:00:53,770 --> 00:00:56,530 and Chamaru in your care, so please bear with me. 14 00:00:56,740 --> 00:01:00,320 Speaking of, what's Dr. Katasuke doing anyway? 15 00:01:00,320 --> 00:01:03,050 We're gonna leave without him! 16 00:01:03,050 --> 00:01:05,180 Hey, everyone! 17 00:01:05,180 --> 00:01:07,170 Sorry to keep you waiting! 18 00:01:07,170 --> 00:01:09,090 What the—?! 19 00:01:09,090 --> 00:01:12,560 This power suit was originally meant for caregiving, 20 00:01:12,560 --> 00:01:15,250 but I modified it for combat. 21 00:01:15,250 --> 00:01:19,100 I never imagined I would get to test it out so soon! 22 00:01:19,960 --> 00:01:21,130 Are you serious? 23 00:01:21,130 --> 00:01:24,460 It's still a prototype that we haven't properly tested yet. 24 00:01:24,460 --> 00:01:27,730 But when it comes to his research, he just doesn't listen to me. 25 00:01:27,730 --> 00:01:30,990 Please take good care of the Doctor and Chamaru for me, okay? 26 00:01:33,070 --> 00:01:36,200 I just hope he doesn't get in the way. 27 00:01:36,200 --> 00:01:38,950 All right, I've got everything! 28 00:01:40,270 --> 00:01:44,330 It seems Miss Akita has taken a liking to Boruto. 29 00:01:45,530 --> 00:01:48,710 He befriends anyone really quickly! 30 00:01:48,950 --> 00:01:51,570 Hey! What are you doing, Sarada?! 31 00:01:51,570 --> 00:01:52,710 Let's go! 32 00:01:53,270 --> 00:01:56,010 See you later, Class Rep! We're going now! 33 00:01:56,010 --> 00:01:57,840 Okay, take care! 34 00:01:57,840 --> 00:01:59,980 See you later, Class Rep! 35 00:03:35,310 --> 00:03:39,960 {\an8}Puppets 36 00:03:45,130 --> 00:03:47,600 Do you suppose it's around here? 37 00:03:50,300 --> 00:03:51,160 That's— 38 00:03:52,590 --> 00:03:54,030 An airship? 39 00:03:54,030 --> 00:03:56,080 This seems to be the site. 40 00:03:56,080 --> 00:03:58,170 This looks bad! 41 00:03:59,140 --> 00:04:02,420 There are fallen objects… scattered around the area. 42 00:04:02,850 --> 00:04:05,300 They don't seem like debris from the crash. 43 00:04:05,640 --> 00:04:08,050 It appears there was some sort of battle. 44 00:04:08,050 --> 00:04:10,560 Let's go down and take a closer look. 45 00:04:17,320 --> 00:04:19,650 They're a Puppet Jutsu user's Puppets! 46 00:04:19,940 --> 00:04:22,700 I wonder if Big Bro took them down. 47 00:04:22,700 --> 00:04:25,660 I don't know, but I don't see any sign of Sensei. 48 00:04:26,160 --> 00:04:30,050 Since there are puppets, there must have been a Puppet User here too! 49 00:04:30,050 --> 00:04:31,830 Maybe they're pursuing them?! 50 00:04:34,720 --> 00:04:38,920 Oh my, this is truly impressive! 51 00:04:39,180 --> 00:04:40,920 Oh, what's this? 52 00:04:42,360 --> 00:04:43,890 I see, I see! 53 00:04:43,040 --> 00:04:44,580 Hold on there, Doctor! 54 00:04:45,480 --> 00:04:48,510 Don't forget our actual mission okay? 55 00:04:49,430 --> 00:04:51,140 Sorry, Young Lord! 56 00:04:51,760 --> 00:04:54,130 I got a bit excited. 57 00:05:02,890 --> 00:05:04,390 This container… 58 00:05:04,890 --> 00:05:06,230 Could it be? 59 00:05:11,940 --> 00:05:12,540 Huh? 60 00:05:16,300 --> 00:05:17,790 What? This one suddenly started moving?! 61 00:05:26,060 --> 00:05:27,590 Lightning Style: 62 00:05:27,590 --> 00:05:29,160 Thunderclap Arrow! 63 00:05:48,460 --> 00:05:50,940 This is bad! They're surrounded! 64 00:05:51,650 --> 00:05:53,990 Be careful! They're coming at us from all directions! 65 00:05:59,090 --> 00:05:59,890 Fire Style! 66 00:06:00,880 --> 00:06:02,750 Fireball Jutsu! 67 00:06:06,180 --> 00:06:07,510 Wind Style: Breakthrough! 68 00:06:15,230 --> 00:06:16,390 We did it. 69 00:06:16,390 --> 00:06:17,390 Looks like it. 70 00:06:26,410 --> 00:06:27,100 Huh? 71 00:06:28,540 --> 00:06:30,430 They weren't affected at all! 72 00:06:31,170 --> 00:06:32,740 What's going on?! 73 00:06:49,730 --> 00:06:51,550 Young Lord! Everyone, this way! 74 00:06:55,730 --> 00:06:57,260 What's going on? 75 00:06:57,260 --> 00:06:59,230 That's Fire Style jutsu, right? 76 00:06:59,230 --> 00:07:01,230 How can they do that in rapid succession? 77 00:07:01,640 --> 00:07:03,550 They're not weaving signs, either. 78 00:07:04,240 --> 00:07:06,200 No way, that means—! 79 00:07:06,200 --> 00:07:07,370 That's right. 80 00:07:07,370 --> 00:07:09,230 As you've surmised, 81 00:07:09,230 --> 00:07:11,360 they're probably using Scientific Ninja Tools. 82 00:07:11,580 --> 00:07:12,520 What? 83 00:07:12,890 --> 00:07:15,780 Furthermore, it's no ordinary Scientific Ninja Tool. 84 00:07:15,780 --> 00:07:19,020 An autonomous puppet that doesn't require a Puppet Master… 85 00:07:19,020 --> 00:07:23,380 I suspect that they themselves are Scientific Ninja Tools. 86 00:07:23,380 --> 00:07:26,750 Did they take down Konohamaru Sensei and Mugino? 87 00:07:27,470 --> 00:07:30,810 I found an odd container within the airship. 88 00:07:30,810 --> 00:07:33,390 They're probably the guardians of that container. 89 00:07:34,230 --> 00:07:36,510 Lord Konohamaru might also have been attacked 90 00:07:36,510 --> 00:07:38,050 while investigating it. 91 00:07:40,030 --> 00:07:42,310 Our enemy is a Scientific Ninja Tool? 92 00:07:42,680 --> 00:07:43,670 Damn it! 93 00:07:44,020 --> 00:07:45,710 What should we do?! 94 00:07:45,710 --> 00:07:47,660 Let me handle this, Young Lord! 95 00:07:49,660 --> 00:07:52,980 Like fighting fire with fire… Fight a Scientific Ninja Tool… 96 00:07:55,040 --> 00:07:57,390 …with a Scientific Ninja Tool! 97 00:07:59,260 --> 00:08:00,950 Hold on!\ Dr. Katasuke! 98 00:08:16,050 --> 00:08:18,310 He's absorbing the Fire Bombs?! 99 00:09:00,980 --> 00:09:03,040 It worked! 100 00:09:03,040 --> 00:09:04,690 What happened? 101 00:09:05,100 --> 00:09:08,390 Excessive use of the Fire Bombs caused them to overheat. 102 00:09:08,390 --> 00:09:11,620 In other words, the heat caused them to shut down. 103 00:09:11,620 --> 00:09:13,030 I see… 104 00:09:13,300 --> 00:09:18,560 Normally, they'd have ended a fight before shooting so many. 105 00:09:18,960 --> 00:09:22,690 Does that mean they weren't made to handle such continuous use? 106 00:09:22,690 --> 00:09:24,000 That's right. 107 00:09:24,000 --> 00:09:26,250 Whatever the case, you saved us. 108 00:09:26,520 --> 00:09:28,040 That said… 109 00:09:28,040 --> 00:09:31,380 they might start moving again after they cool down. 110 00:09:34,100 --> 00:09:36,040 They should have a chakra-infused component 111 00:09:36,040 --> 00:09:37,480 that functions as their power source. 112 00:09:37,480 --> 00:09:40,050 Let's destroy those while we can. 113 00:09:44,060 --> 00:09:46,320 All right! This is the last one. 114 00:09:46,320 --> 00:09:48,130 Please wait! Young Lord! 115 00:09:52,950 --> 00:09:55,040 I'd like to take one with me for later examination. 116 00:09:55,040 --> 00:09:56,070 Oh… 117 00:09:56,910 --> 00:09:58,570 That aside, I never would have thought 118 00:09:58,570 --> 00:10:01,450 we'd be fighting Scientific Ninja Tools. 119 00:10:01,670 --> 00:10:04,240 I thought that was a specialized research field, 120 00:10:04,240 --> 00:10:05,690 still exclusive to the Hidden Leaf. 121 00:10:11,220 --> 00:10:13,090 I was under genjutsu? 122 00:10:13,090 --> 00:10:17,620 Yes. There's no mistake that you were psychologically manipulated. 123 00:10:19,020 --> 00:10:21,630 We believe it's highly likely that 124 00:10:21,630 --> 00:10:24,180 intel on Scientific Ninja Tools was leaked during that time. 125 00:10:29,200 --> 00:10:32,010 Did intel from that time…? 126 00:10:40,060 --> 00:10:41,110 Chamaru! 127 00:10:47,720 --> 00:10:49,970 This is Konohamaru Sensei's kunai! 128 00:10:49,970 --> 00:10:51,690 Good job, Chamaru! 129 00:11:01,980 --> 00:11:04,390 He's finally found the trail and heading straight ahead! 130 00:11:04,390 --> 00:11:05,820 Thank goodness! 131 00:11:05,820 --> 00:11:09,380 It seems like Lord Konohamaru was able to escape from them! 132 00:11:20,800 --> 00:11:22,290 You still have a long way to go. 133 00:11:24,590 --> 00:11:26,790 About the traitor… 134 00:11:26,790 --> 00:11:28,900 Could you let me handle it? 135 00:11:29,550 --> 00:11:32,750 You have another job, don't you? 136 00:11:32,980 --> 00:11:35,630 I don't have to be the one to do it! 137 00:11:36,140 --> 00:11:39,660 It's a very important job to complete our plan. 138 00:11:41,100 --> 00:11:43,040 Are you dissatisfied with that? 139 00:11:43,760 --> 00:11:44,880 Not really. 140 00:12:01,120 --> 00:12:03,590 What were you talking to Jigen about? 141 00:12:03,590 --> 00:12:05,240 That's none of your business. 142 00:12:06,130 --> 00:12:09,490 You seem quite desperate to get into his good graces. 143 00:12:09,490 --> 00:12:11,440 I think I'm gonna cry! 144 00:12:12,510 --> 00:12:17,530 But it's so unfortunate, that Jigen likes "him" the most 145 00:12:17,530 --> 00:12:19,320 and not you. 146 00:12:32,030 --> 00:12:33,390 Pull yourself together! 147 00:12:33,680 --> 00:12:36,620 You're gonna be all right. You don't have internal injuries. 148 00:12:36,620 --> 00:12:38,350 Try to stay awake! 149 00:12:38,350 --> 00:12:39,400 Yeah… 150 00:12:41,200 --> 00:12:43,150 Big Bro! You're all right! 151 00:12:43,490 --> 00:12:44,990 We came to help you! 152 00:12:45,210 --> 00:12:46,560 Boruto! 153 00:12:47,540 --> 00:12:48,890 Mr. Mugino! 154 00:12:49,500 --> 00:12:51,360 Are you injured? 155 00:12:51,360 --> 00:12:52,660 It's nothing serious. 156 00:12:56,670 --> 00:12:57,670 I see. 157 00:12:58,220 --> 00:13:01,380 You guys were attacked by those puppets, too, huh? 158 00:13:02,430 --> 00:13:06,500 They were just like those researchers in Victor's laboratory. 159 00:13:10,690 --> 00:13:14,500 I think we can safely assume that The Kara is involved, right? 160 00:13:14,500 --> 00:13:17,220 Those puppets are Scientific Ninja Tools. 161 00:13:17,220 --> 00:13:21,610 I believe our enemy's technology far surpasses our own. 162 00:13:22,070 --> 00:13:25,530 Doctor, did you see a black container in the airship? 163 00:13:25,820 --> 00:13:30,530 Yes. Its contents are probably the key to this whole incident. 164 00:13:30,880 --> 00:13:33,560 When I saw it, it was already empty. 165 00:13:34,050 --> 00:13:36,690 But I extracted the information in the data unit. 166 00:13:37,180 --> 00:13:38,580 We need to take it back for analysis! 167 00:13:38,580 --> 00:13:40,400 What an intriguing tale… 168 00:13:45,810 --> 00:13:48,050 Would you mind sharing more details? 169 00:13:48,980 --> 00:13:49,800 You're—! 170 00:13:50,130 --> 00:13:51,180 Mr. Ao?! 171 00:13:52,020 --> 00:13:54,590 Oh, Mugino, was it? 172 00:13:55,150 --> 00:13:57,440 You helped me out at the memorial service. 173 00:14:03,240 --> 00:14:06,900 I didn't expect to see you again under these circumstances. 174 00:14:08,170 --> 00:14:11,070 I was under the impression that you had retired. 175 00:14:11,500 --> 00:14:13,200 What are you doing here? 176 00:14:15,420 --> 00:14:18,160 Sorry, but I'll be the one asking the questions here. 177 00:14:20,050 --> 00:14:21,420 A Scientific Ninja Tool! 178 00:14:23,470 --> 00:14:25,420 Where are the contents of the container? 179 00:14:25,880 --> 00:14:27,920 I don't know what you're talking about! 180 00:14:27,920 --> 00:14:30,990 And I'm a shinobi in the middle of a mission… 181 00:14:30,990 --> 00:14:34,350 I can't provide any intel that relates to the mission. 182 00:14:36,490 --> 00:14:39,900 Especially not to someone who is no longer a shinobi, like you! 183 00:14:41,070 --> 00:14:42,590 Very well. 184 00:14:43,700 --> 00:14:46,270 In that case, stay silent… 185 00:14:46,270 --> 00:14:47,640 for all eternity! 186 00:14:59,220 --> 00:15:02,880 Please don't do this. There's no reason for us to fight. 187 00:15:06,880 --> 00:15:09,760 Everyone hit the walls! Hide behind the boulders! 188 00:15:22,160 --> 00:15:23,940 The same Fire Style Bombs as those puppets! 189 00:15:23,940 --> 00:15:26,940 As expected, our enemy is using Scientific Ninja Tools. 190 00:15:26,940 --> 00:15:28,400 Damn it! 191 00:15:30,170 --> 00:15:32,290 Please stop! Lord Ao! 192 00:15:32,290 --> 00:15:33,780 Dr. Katasuke! 193 00:15:34,030 --> 00:15:37,740 Please stay back. I won't hold back, even for you. 194 00:15:47,020 --> 00:15:49,420 You can absorb Jutsu Bombs? 195 00:15:52,110 --> 00:15:54,040 Rasengan! 196 00:15:57,440 --> 00:15:58,430 You did it! 197 00:16:02,700 --> 00:16:05,630 The Rasengan, the Fourth Hokage's technique. 198 00:16:06,240 --> 00:16:07,570 Not bad. 199 00:16:08,500 --> 00:16:12,220 What was inside of the container in the airship? 200 00:16:13,380 --> 00:16:18,650 Sarutobi… you demand our intel, despite refusing to share yours? 201 00:16:19,140 --> 00:16:21,450 It's so terrible how the privileged and spoiled behave. 202 00:16:21,770 --> 00:16:23,430 "Our"?! 203 00:16:23,430 --> 00:16:25,050 Mr. Ao, are you—? 204 00:16:25,050 --> 00:16:28,000 Does it have anything to do with the organization called the Kara? 205 00:16:31,770 --> 00:16:32,970 Lord Konohamaru! 206 00:16:36,230 --> 00:16:37,880 The Kara… 207 00:16:37,880 --> 00:16:40,420 I never expected you to utter that name. 208 00:16:40,700 --> 00:16:43,620 This mess is much bigger than I thought. 209 00:16:52,330 --> 00:16:53,770 Let's see. 210 00:16:53,770 --> 00:16:55,610 So, this is what you absorb it with? 211 00:16:55,610 --> 00:16:56,610 Why you—! 212 00:16:59,260 --> 00:17:00,370 Rasengan! 213 00:17:11,140 --> 00:17:13,510 I see… This is quite nice. 214 00:17:16,010 --> 00:17:16,880 Boruto! 215 00:17:18,730 --> 00:17:21,040 Impressive work, Dr. Katasuke. 216 00:17:21,040 --> 00:17:22,770 What a brilliant invention! 217 00:17:26,160 --> 00:17:27,310 This is bad… 218 00:17:27,310 --> 00:17:29,340 At this rate, we'll all be killed. 219 00:17:30,500 --> 00:17:33,530 The Smoke Flash Bomb I got from Miss Akita. 220 00:17:34,250 --> 00:17:37,110 It's a Scientific Ninja Tool that deadens the senses 221 00:17:37,110 --> 00:17:38,660 using intense sound and light. 222 00:17:38,920 --> 00:17:43,910 Using it might buy us the chance to all get away. 223 00:17:44,590 --> 00:17:47,650 But Sensei and Mugino don't know the warning signal. 224 00:17:47,650 --> 00:17:49,610 They'll get caught up in it! 225 00:17:50,640 --> 00:17:52,250 What should I do?! 226 00:17:52,820 --> 00:17:55,910 It seems like you really don't know the whereabouts of the cargo. 227 00:17:57,560 --> 00:17:59,180 However… 228 00:17:59,180 --> 00:18:00,800 It seems like you've been sniffing around 229 00:18:00,800 --> 00:18:02,640 for things you ought to keep your noses out of. 230 00:18:05,950 --> 00:18:07,390 I'm very sorry. 231 00:18:08,030 --> 00:18:10,150 But I'm going to have to kill you all here. 232 00:18:13,120 --> 00:18:14,470 Please stop! 233 00:18:16,960 --> 00:18:17,860 Mugino! 234 00:18:18,280 --> 00:18:19,160 Mugino! 235 00:18:19,910 --> 00:18:22,660 Mr. Ao, please don't do this. 236 00:18:23,010 --> 00:18:26,040 Mugino, it's no use trying to stop me. 237 00:18:26,040 --> 00:18:30,180 That day, when I met you at the memorial service… 238 00:18:30,180 --> 00:18:32,570 You told me your story. 239 00:18:33,220 --> 00:18:36,050 About how you worked at HQ during the Great Ninja War, 240 00:18:36,350 --> 00:18:40,840 and how you escaped death then. 241 00:18:41,150 --> 00:18:44,610 Even after that, you followed a hero's path. 242 00:18:44,610 --> 00:18:46,430 That's what you told me. 243 00:18:47,740 --> 00:18:49,730 What are you going to do now? 244 00:18:51,050 --> 00:18:54,840 I'm thinking I have to find a way of being useful to someone's life 245 00:18:54,840 --> 00:18:58,860 in a way that doesn't involve being a shinobi. 246 00:18:59,290 --> 00:19:02,940 You've chosen to live as something other than a shinobi, correct? 247 00:19:03,840 --> 00:19:06,410 Every day, I think about how I have to 248 00:19:06,410 --> 00:19:10,500 live the rest of my life to its fullest for the sake of those who died back then. 249 00:19:11,050 --> 00:19:15,950 I was envious of how you fulfilled and lived the life of a shinobi. 250 00:19:17,520 --> 00:19:18,710 You're wrong. 251 00:19:19,440 --> 00:19:21,370 I'm not a shinobi. 252 00:19:30,970 --> 00:19:32,020 I'm a tool. 253 00:19:33,030 --> 00:19:34,270 Big Bro Mugino! 254 00:19:40,290 --> 00:19:41,710 You just don't know when to die. 255 00:19:41,710 --> 00:19:43,030 What a shame. 256 00:19:44,820 --> 00:19:45,870 Earth Style: 257 00:19:46,430 --> 00:19:48,400 Rock Breaker! 258 00:19:59,730 --> 00:20:02,080 Everyone, run away! 259 00:20:03,730 --> 00:20:06,190 Don't worry about me… 260 00:20:06,190 --> 00:20:07,640 Go! 261 00:20:08,140 --> 00:20:10,270 We can't do that, Big Bro! 262 00:20:10,270 --> 00:20:11,390 Stay back, Boruto! 263 00:20:14,370 --> 00:20:19,010 Don't forget, what I asked you to do! 264 00:20:37,770 --> 00:20:39,160 Big Bro… 265 00:20:40,100 --> 00:20:41,540 No way… 266 00:20:45,490 --> 00:20:48,740 He assessed the situation until the very end. 267 00:20:48,740 --> 00:20:50,850 He'd rather sacrifice his life protecting his friends, 268 00:20:50,850 --> 00:20:53,130 than be a burden on any of them. 269 00:20:53,660 --> 00:20:55,130 That's the sort of guy he is. 270 00:21:05,080 --> 00:21:06,600 Boruto! Wait! 271 00:21:07,030 --> 00:21:08,590 We're retreating! 272 00:21:08,590 --> 00:21:09,660 But—! 273 00:21:10,060 --> 00:21:12,540 We can't let Mugino's sacrifice go to waste! 274 00:21:43,190 --> 00:21:45,080 Scurry and struggle while you still can. 275 00:21:45,860 --> 00:21:47,910 I'm not letting you get away alive. 276 00:21:49,340 --> 00:21:51,560 Not a single one of you. 277 00:23:25,430 --> 00:23:27,120 Mr. Mugino! 278 00:23:27,120 --> 00:23:28,260 Damn it! 279 00:23:28,480 --> 00:23:31,760 Ao's got Scientific Ninja Tools imbedded all over his body. 280 00:23:31,760 --> 00:23:33,230 He's really dangerous. 281 00:23:33,230 --> 00:23:35,180 I want to avoid total destruction. 282 00:23:35,180 --> 00:23:37,770 This Scroll Flash Drive has something on it 283 00:23:37,770 --> 00:23:39,600 that they want to keep hidden. 284 00:23:40,030 --> 00:23:42,520 I want you to bring this back to the village. 285 00:23:42,520 --> 00:23:45,310 I'll remain here and stop Ao. 286 00:23:45,310 --> 00:23:48,320 Next time on Boruto: Naruto Next Generations: 287 00:23:47,610 --> 00:23:54,250 {\an8}TOOLS 288 00:23:48,320 --> 00:23:49,440 "Tools." 289 00:23:49,440 --> 00:23:52,390 Big Bro! You know that's not right!