1
00:00:19,440 --> 00:00:20,380
Here you go!
2
00:00:20,380 --> 00:00:22,870
These are the manuals for the
Scientific Ninja Tools I gave you.
3
00:00:23,530 --> 00:00:26,250
Just in case, here are emergency contacts.
4
00:00:26,250 --> 00:00:29,400
Oh yeah, how many cans of
foam spray do you have?
5
00:00:29,400 --> 00:00:31,260
Do you want some more?
6
00:00:31,870 --> 00:00:33,830
It's fine.
7
00:00:33,830 --> 00:00:36,840
If we carry any more than this,
we'll be weighed down.
8
00:00:37,090 --> 00:00:38,660
You're right!
9
00:00:38,660 --> 00:00:40,210
Sorry, sorry!
10
00:00:40,210 --> 00:00:42,380
I guess it's just my nature as a scientist!
11
00:00:42,380 --> 00:00:45,770
I can't help but worry
more than necessary!
12
00:00:51,720 --> 00:00:53,770
But I am entrusting you with
my dear Dr. Katasuke
13
00:00:53,770 --> 00:00:56,530
and Chamaru in your care,
so please bear with me.
14
00:00:56,740 --> 00:01:00,320
Speaking of, what's
Dr. Katasuke doing anyway?
15
00:01:00,320 --> 00:01:03,050
We're gonna leave without him!
16
00:01:03,050 --> 00:01:05,180
Hey, everyone!
17
00:01:05,180 --> 00:01:07,170
Sorry to keep you waiting!
18
00:01:07,170 --> 00:01:09,090
What the—?!
19
00:01:09,090 --> 00:01:12,560
This power suit was originally
meant for caregiving,
20
00:01:12,560 --> 00:01:15,250
but I modified it for combat.
21
00:01:15,250 --> 00:01:19,100
I never imagined I would get to
test it out so soon!
22
00:01:19,960 --> 00:01:21,130
Are you serious?
23
00:01:21,130 --> 00:01:24,460
It's still a prototype that
we haven't properly tested yet.
24
00:01:24,460 --> 00:01:27,730
But when it comes to his research,
he just doesn't listen to me.
25
00:01:27,730 --> 00:01:30,990
Please take good care of the Doctor
and Chamaru for me, okay?
26
00:01:33,070 --> 00:01:36,200
I just hope he doesn't get in the way.
27
00:01:36,200 --> 00:01:38,950
All right, I've got everything!
28
00:01:40,270 --> 00:01:44,330
It seems Miss Akita
has taken a liking to Boruto.
29
00:01:45,530 --> 00:01:48,710
He befriends anyone really quickly!
30
00:01:48,950 --> 00:01:51,570
Hey! What are you doing, Sarada?!
31
00:01:51,570 --> 00:01:52,710
Let's go!
32
00:01:53,270 --> 00:01:56,010
See you later, Class Rep! We're going now!
33
00:01:56,010 --> 00:01:57,840
Okay, take care!
34
00:01:57,840 --> 00:01:59,980
See you later, Class Rep!
35
00:03:35,310 --> 00:03:39,960
{\an8}Puppets
36
00:03:45,130 --> 00:03:47,600
Do you suppose it's around here?
37
00:03:50,300 --> 00:03:51,160
That's—
38
00:03:52,590 --> 00:03:54,030
An airship?
39
00:03:54,030 --> 00:03:56,080
This seems to be the site.
40
00:03:56,080 --> 00:03:58,170
This looks bad!
41
00:03:59,140 --> 00:04:02,420
There are fallen objects…
scattered around the area.
42
00:04:02,850 --> 00:04:05,300
They don't seem like debris
from the crash.
43
00:04:05,640 --> 00:04:08,050
It appears there was
some sort of battle.
44
00:04:08,050 --> 00:04:10,560
Let's go down and take a closer look.
45
00:04:17,320 --> 00:04:19,650
They're a Puppet Jutsu user's Puppets!
46
00:04:19,940 --> 00:04:22,700
I wonder if Big Bro took them down.
47
00:04:22,700 --> 00:04:25,660
I don't know,
but I don't see any sign of Sensei.
48
00:04:26,160 --> 00:04:30,050
Since there are puppets, there must
have been a Puppet User here too!
49
00:04:30,050 --> 00:04:31,830
Maybe they're pursuing them?!
50
00:04:34,720 --> 00:04:38,920
Oh my, this is truly impressive!
51
00:04:39,180 --> 00:04:40,920
Oh, what's this?
52
00:04:42,360 --> 00:04:43,890
I see, I see!
53
00:04:43,040 --> 00:04:44,580
Hold on there, Doctor!
54
00:04:45,480 --> 00:04:48,510
Don't forget our actual mission okay?
55
00:04:49,430 --> 00:04:51,140
Sorry, Young Lord!
56
00:04:51,760 --> 00:04:54,130
I got a bit excited.
57
00:05:02,890 --> 00:05:04,390
This container…
58
00:05:04,890 --> 00:05:06,230
Could it be?
59
00:05:11,940 --> 00:05:12,540
Huh?
60
00:05:16,300 --> 00:05:17,790
What? This one suddenly started moving?!
61
00:05:26,060 --> 00:05:27,590
Lightning Style:
62
00:05:27,590 --> 00:05:29,160
Thunderclap Arrow!
63
00:05:48,460 --> 00:05:50,940
This is bad! They're surrounded!
64
00:05:51,650 --> 00:05:53,990
Be careful! They're coming
at us from all directions!
65
00:05:59,090 --> 00:05:59,890
Fire Style!
66
00:06:00,880 --> 00:06:02,750
Fireball Jutsu!
67
00:06:06,180 --> 00:06:07,510
Wind Style: Breakthrough!
68
00:06:15,230 --> 00:06:16,390
We did it.
69
00:06:16,390 --> 00:06:17,390
Looks like it.
70
00:06:26,410 --> 00:06:27,100
Huh?
71
00:06:28,540 --> 00:06:30,430
They weren't affected at all!
72
00:06:31,170 --> 00:06:32,740
What's going on?!
73
00:06:49,730 --> 00:06:51,550
Young Lord! Everyone, this way!
74
00:06:55,730 --> 00:06:57,260
What's going on?
75
00:06:57,260 --> 00:06:59,230
That's Fire Style jutsu, right?
76
00:06:59,230 --> 00:07:01,230
How can they do that
in rapid succession?
77
00:07:01,640 --> 00:07:03,550
They're not weaving signs, either.
78
00:07:04,240 --> 00:07:06,200
No way, that means—!
79
00:07:06,200 --> 00:07:07,370
That's right.
80
00:07:07,370 --> 00:07:09,230
As you've surmised,
81
00:07:09,230 --> 00:07:11,360
they're probably using
Scientific Ninja Tools.
82
00:07:11,580 --> 00:07:12,520
What?
83
00:07:12,890 --> 00:07:15,780
Furthermore, it's no ordinary
Scientific Ninja Tool.
84
00:07:15,780 --> 00:07:19,020
An autonomous puppet that
doesn't require a Puppet Master…
85
00:07:19,020 --> 00:07:23,380
I suspect that they themselves
are Scientific Ninja Tools.
86
00:07:23,380 --> 00:07:26,750
Did they take down
Konohamaru Sensei and Mugino?
87
00:07:27,470 --> 00:07:30,810
I found an odd container within the airship.
88
00:07:30,810 --> 00:07:33,390
They're probably the guardians
of that container.
89
00:07:34,230 --> 00:07:36,510
Lord Konohamaru might also have been attacked
90
00:07:36,510 --> 00:07:38,050
while investigating it.
91
00:07:40,030 --> 00:07:42,310
Our enemy is
a Scientific Ninja Tool?
92
00:07:42,680 --> 00:07:43,670
Damn it!
93
00:07:44,020 --> 00:07:45,710
What should we do?!
94
00:07:45,710 --> 00:07:47,660
Let me handle this, Young Lord!
95
00:07:49,660 --> 00:07:52,980
Like fighting fire with fire…
Fight a Scientific Ninja Tool…
96
00:07:55,040 --> 00:07:57,390
…with a Scientific Ninja Tool!
97
00:07:59,260 --> 00:08:00,950
Hold on!\ Dr. Katasuke!
98
00:08:16,050 --> 00:08:18,310
He's absorbing the Fire Bombs?!
99
00:09:00,980 --> 00:09:03,040
It worked!
100
00:09:03,040 --> 00:09:04,690
What happened?
101
00:09:05,100 --> 00:09:08,390
Excessive use of the Fire Bombs
caused them to overheat.
102
00:09:08,390 --> 00:09:11,620
In other words,
the heat caused them to shut down.
103
00:09:11,620 --> 00:09:13,030
I see…
104
00:09:13,300 --> 00:09:18,560
Normally, they'd have ended
a fight before shooting so many.
105
00:09:18,960 --> 00:09:22,690
Does that mean they weren't made
to handle such continuous use?
106
00:09:22,690 --> 00:09:24,000
That's right.
107
00:09:24,000 --> 00:09:26,250
Whatever the case, you saved us.
108
00:09:26,520 --> 00:09:28,040
That said…
109
00:09:28,040 --> 00:09:31,380
they might start moving again
after they cool down.
110
00:09:34,100 --> 00:09:36,040
They should have
a chakra-infused component
111
00:09:36,040 --> 00:09:37,480
that functions as their power source.
112
00:09:37,480 --> 00:09:40,050
Let's destroy those while we can.
113
00:09:44,060 --> 00:09:46,320
All right! This is the last one.
114
00:09:46,320 --> 00:09:48,130
Please wait!
Young Lord!
115
00:09:52,950 --> 00:09:55,040
I'd like to take one with me
for later examination.
116
00:09:55,040 --> 00:09:56,070
Oh…
117
00:09:56,910 --> 00:09:58,570
That aside, I never would have thought
118
00:09:58,570 --> 00:10:01,450
we'd be fighting Scientific Ninja Tools.
119
00:10:01,670 --> 00:10:04,240
I thought that was
a specialized research field,
120
00:10:04,240 --> 00:10:05,690
still exclusive to the Hidden Leaf.
121
00:10:11,220 --> 00:10:13,090
I was under genjutsu?
122
00:10:13,090 --> 00:10:17,620
Yes. There's no mistake that you
were psychologically manipulated.
123
00:10:19,020 --> 00:10:21,630
We believe it's highly likely that
124
00:10:21,630 --> 00:10:24,180
intel on Scientific Ninja Tools
was leaked during that time.
125
00:10:29,200 --> 00:10:32,010
Did intel from that time…?
126
00:10:40,060 --> 00:10:41,110
Chamaru!
127
00:10:47,720 --> 00:10:49,970
This is Konohamaru Sensei's kunai!
128
00:10:49,970 --> 00:10:51,690
Good job, Chamaru!
129
00:11:01,980 --> 00:11:04,390
He's finally found the trail and
heading straight ahead!
130
00:11:04,390 --> 00:11:05,820
Thank goodness!
131
00:11:05,820 --> 00:11:09,380
It seems like Lord Konohamaru
was able to escape from them!
132
00:11:20,800 --> 00:11:22,290
You still have a long way to go.
133
00:11:24,590 --> 00:11:26,790
About the traitor…
134
00:11:26,790 --> 00:11:28,900
Could you let me handle it?
135
00:11:29,550 --> 00:11:32,750
You have another job, don't you?
136
00:11:32,980 --> 00:11:35,630
I don't have to be the one to do it!
137
00:11:36,140 --> 00:11:39,660
It's a very important job
to complete our plan.
138
00:11:41,100 --> 00:11:43,040
Are you dissatisfied with that?
139
00:11:43,760 --> 00:11:44,880
Not really.
140
00:12:01,120 --> 00:12:03,590
What were you talking to Jigen about?
141
00:12:03,590 --> 00:12:05,240
That's none of your business.
142
00:12:06,130 --> 00:12:09,490
You seem quite desperate
to get into his good graces.
143
00:12:09,490 --> 00:12:11,440
I think I'm gonna cry!
144
00:12:12,510 --> 00:12:17,530
But it's so unfortunate,
that Jigen likes "him" the most
145
00:12:17,530 --> 00:12:19,320
and not you.
146
00:12:32,030 --> 00:12:33,390
Pull yourself together!
147
00:12:33,680 --> 00:12:36,620
You're gonna be all right.
You don't have internal injuries.
148
00:12:36,620 --> 00:12:38,350
Try to stay awake!
149
00:12:38,350 --> 00:12:39,400
Yeah…
150
00:12:41,200 --> 00:12:43,150
Big Bro!
You're all right!
151
00:12:43,490 --> 00:12:44,990
We came to help you!
152
00:12:45,210 --> 00:12:46,560
Boruto!
153
00:12:47,540 --> 00:12:48,890
Mr. Mugino!
154
00:12:49,500 --> 00:12:51,360
Are you injured?
155
00:12:51,360 --> 00:12:52,660
It's nothing serious.
156
00:12:56,670 --> 00:12:57,670
I see.
157
00:12:58,220 --> 00:13:01,380
You guys were attacked
by those puppets, too, huh?
158
00:13:02,430 --> 00:13:06,500
They were just like those
researchers in Victor's laboratory.
159
00:13:10,690 --> 00:13:14,500
I think we can safely assume that
The Kara is involved, right?
160
00:13:14,500 --> 00:13:17,220
Those puppets are Scientific Ninja Tools.
161
00:13:17,220 --> 00:13:21,610
I believe our enemy's technology
far surpasses our own.
162
00:13:22,070 --> 00:13:25,530
Doctor, did you see
a black container in the airship?
163
00:13:25,820 --> 00:13:30,530
Yes. Its contents are probably
the key to this whole incident.
164
00:13:30,880 --> 00:13:33,560
When I saw it,
it was already empty.
165
00:13:34,050 --> 00:13:36,690
But I extracted the information
in the data unit.
166
00:13:37,180 --> 00:13:38,580
We need to take it back for analysis!
167
00:13:38,580 --> 00:13:40,400
What an intriguing tale…
168
00:13:45,810 --> 00:13:48,050
Would you mind sharing more details?
169
00:13:48,980 --> 00:13:49,800
You're—!
170
00:13:50,130 --> 00:13:51,180
Mr. Ao?!
171
00:13:52,020 --> 00:13:54,590
Oh, Mugino, was it?
172
00:13:55,150 --> 00:13:57,440
You helped me out at the memorial service.
173
00:14:03,240 --> 00:14:06,900
I didn't expect to see you again
under these circumstances.
174
00:14:08,170 --> 00:14:11,070
I was under the impression
that you had retired.
175
00:14:11,500 --> 00:14:13,200
What are you doing here?
176
00:14:15,420 --> 00:14:18,160
Sorry, but I'll be the one
asking the questions here.
177
00:14:20,050 --> 00:14:21,420
A Scientific Ninja Tool!
178
00:14:23,470 --> 00:14:25,420
Where are the contents of the container?
179
00:14:25,880 --> 00:14:27,920
I don't know what
you're talking about!
180
00:14:27,920 --> 00:14:30,990
And I'm a shinobi in
the middle of a mission…
181
00:14:30,990 --> 00:14:34,350
I can't provide any intel
that relates to the mission.
182
00:14:36,490 --> 00:14:39,900
Especially not to someone who is
no longer a shinobi, like you!
183
00:14:41,070 --> 00:14:42,590
Very well.
184
00:14:43,700 --> 00:14:46,270
In that case, stay silent…
185
00:14:46,270 --> 00:14:47,640
for all eternity!
186
00:14:59,220 --> 00:15:02,880
Please don't do this.
There's no reason for us to fight.
187
00:15:06,880 --> 00:15:09,760
Everyone hit the walls!
Hide behind the boulders!
188
00:15:22,160 --> 00:15:23,940
The same Fire Style Bombs as those puppets!
189
00:15:23,940 --> 00:15:26,940
As expected, our enemy is using
Scientific Ninja Tools.
190
00:15:26,940 --> 00:15:28,400
Damn it!
191
00:15:30,170 --> 00:15:32,290
Please stop! Lord Ao!
192
00:15:32,290 --> 00:15:33,780
Dr. Katasuke!
193
00:15:34,030 --> 00:15:37,740
Please stay back.
I won't hold back, even for you.
194
00:15:47,020 --> 00:15:49,420
You can absorb Jutsu Bombs?
195
00:15:52,110 --> 00:15:54,040
Rasengan!
196
00:15:57,440 --> 00:15:58,430
You did it!
197
00:16:02,700 --> 00:16:05,630
The Rasengan, the Fourth Hokage's technique.
198
00:16:06,240 --> 00:16:07,570
Not bad.
199
00:16:08,500 --> 00:16:12,220
What was inside of the
container in the airship?
200
00:16:13,380 --> 00:16:18,650
Sarutobi… you demand our intel,
despite refusing to share yours?
201
00:16:19,140 --> 00:16:21,450
It's so terrible how the privileged
and spoiled behave.
202
00:16:21,770 --> 00:16:23,430
"Our"?!
203
00:16:23,430 --> 00:16:25,050
Mr. Ao, are you—?
204
00:16:25,050 --> 00:16:28,000
Does it have anything to do with
the organization called the Kara?
205
00:16:31,770 --> 00:16:32,970
Lord Konohamaru!
206
00:16:36,230 --> 00:16:37,880
The Kara…
207
00:16:37,880 --> 00:16:40,420
I never expected you to utter that name.
208
00:16:40,700 --> 00:16:43,620
This mess is much bigger than I thought.
209
00:16:52,330 --> 00:16:53,770
Let's see.
210
00:16:53,770 --> 00:16:55,610
So, this is what you absorb it with?
211
00:16:55,610 --> 00:16:56,610
Why you—!
212
00:16:59,260 --> 00:17:00,370
Rasengan!
213
00:17:11,140 --> 00:17:13,510
I see… This is quite nice.
214
00:17:16,010 --> 00:17:16,880
Boruto!
215
00:17:18,730 --> 00:17:21,040
Impressive work, Dr. Katasuke.
216
00:17:21,040 --> 00:17:22,770
What a brilliant invention!
217
00:17:26,160 --> 00:17:27,310
This is bad…
218
00:17:27,310 --> 00:17:29,340
At this rate, we'll all be killed.
219
00:17:30,500 --> 00:17:33,530
The Smoke Flash Bomb
I got from Miss Akita.
220
00:17:34,250 --> 00:17:37,110
It's a Scientific Ninja Tool
that deadens the senses
221
00:17:37,110 --> 00:17:38,660
using intense sound and light.
222
00:17:38,920 --> 00:17:43,910
Using it might buy us
the chance to all get away.
223
00:17:44,590 --> 00:17:47,650
But Sensei and Mugino
don't know the warning signal.
224
00:17:47,650 --> 00:17:49,610
They'll get caught up in it!
225
00:17:50,640 --> 00:17:52,250
What should I do?!
226
00:17:52,820 --> 00:17:55,910
It seems like you really don't know
the whereabouts of the cargo.
227
00:17:57,560 --> 00:17:59,180
However…
228
00:17:59,180 --> 00:18:00,800
It seems like you've been sniffing around
229
00:18:00,800 --> 00:18:02,640
for things you ought to
keep your noses out of.
230
00:18:05,950 --> 00:18:07,390
I'm very sorry.
231
00:18:08,030 --> 00:18:10,150
But I'm going to have to kill you all here.
232
00:18:13,120 --> 00:18:14,470
Please stop!
233
00:18:16,960 --> 00:18:17,860
Mugino!
234
00:18:18,280 --> 00:18:19,160
Mugino!
235
00:18:19,910 --> 00:18:22,660
Mr. Ao, please don't do this.
236
00:18:23,010 --> 00:18:26,040
Mugino, it's no use trying to stop me.
237
00:18:26,040 --> 00:18:30,180
That day, when I met you
at the memorial service…
238
00:18:30,180 --> 00:18:32,570
You told me your story.
239
00:18:33,220 --> 00:18:36,050
About how you worked at HQ
during the Great Ninja War,
240
00:18:36,350 --> 00:18:40,840
and how you escaped death then.
241
00:18:41,150 --> 00:18:44,610
Even after that, you followed a hero's path.
242
00:18:44,610 --> 00:18:46,430
That's what you told me.
243
00:18:47,740 --> 00:18:49,730
What are you going to do now?
244
00:18:51,050 --> 00:18:54,840
I'm thinking I have to find a way
of being useful to someone's life
245
00:18:54,840 --> 00:18:58,860
in a way that doesn't involve
being a shinobi.
246
00:18:59,290 --> 00:19:02,940
You've chosen to live as something
other than a shinobi, correct?
247
00:19:03,840 --> 00:19:06,410
Every day, I think about how I have to
248
00:19:06,410 --> 00:19:10,500
live the rest of my life to its fullest
for the sake of those who died back then.
249
00:19:11,050 --> 00:19:15,950
I was envious of how you fulfilled
and lived the life of a shinobi.
250
00:19:17,520 --> 00:19:18,710
You're wrong.
251
00:19:19,440 --> 00:19:21,370
I'm not a shinobi.
252
00:19:30,970 --> 00:19:32,020
I'm a tool.
253
00:19:33,030 --> 00:19:34,270
Big Bro Mugino!
254
00:19:40,290 --> 00:19:41,710
You just don't know when to die.
255
00:19:41,710 --> 00:19:43,030
What a shame.
256
00:19:44,820 --> 00:19:45,870
Earth Style:
257
00:19:46,430 --> 00:19:48,400
Rock Breaker!
258
00:19:59,730 --> 00:20:02,080
Everyone, run away!
259
00:20:03,730 --> 00:20:06,190
Don't worry about me…
260
00:20:06,190 --> 00:20:07,640
Go!
261
00:20:08,140 --> 00:20:10,270
We can't do that, Big Bro!
262
00:20:10,270 --> 00:20:11,390
Stay back, Boruto!
263
00:20:14,370 --> 00:20:19,010
Don't forget, what I asked you to do!
264
00:20:37,770 --> 00:20:39,160
Big Bro…
265
00:20:40,100 --> 00:20:41,540
No way…
266
00:20:45,490 --> 00:20:48,740
He assessed the situation until the very end.
267
00:20:48,740 --> 00:20:50,850
He'd rather sacrifice his life
protecting his friends,
268
00:20:50,850 --> 00:20:53,130
than be a burden on any of them.
269
00:20:53,660 --> 00:20:55,130
That's the sort of guy he is.
270
00:21:05,080 --> 00:21:06,600
Boruto! Wait!
271
00:21:07,030 --> 00:21:08,590
We're retreating!
272
00:21:08,590 --> 00:21:09,660
But—!
273
00:21:10,060 --> 00:21:12,540
We can't let Mugino's sacrifice go to waste!
274
00:21:43,190 --> 00:21:45,080
Scurry and struggle while you still can.
275
00:21:45,860 --> 00:21:47,910
I'm not letting you get away alive.
276
00:21:49,340 --> 00:21:51,560
Not a single one of you.
277
00:23:25,430 --> 00:23:27,120
Mr. Mugino!
278
00:23:27,120 --> 00:23:28,260
Damn it!
279
00:23:28,480 --> 00:23:31,760
Ao's got Scientific Ninja Tools
imbedded all over his body.
280
00:23:31,760 --> 00:23:33,230
He's really dangerous.
281
00:23:33,230 --> 00:23:35,180
I want to avoid total destruction.
282
00:23:35,180 --> 00:23:37,770
This Scroll Flash Drive has something on it
283
00:23:37,770 --> 00:23:39,600
that they want to keep hidden.
284
00:23:40,030 --> 00:23:42,520
I want you to bring this back to the village.
285
00:23:42,520 --> 00:23:45,310
I'll remain here and stop Ao.
286
00:23:45,310 --> 00:23:48,320
Next time on Boruto:
Naruto Next Generations:
287
00:23:47,610 --> 00:23:54,250
{\an8}TOOLS
288
00:23:48,320 --> 00:23:49,440
"Tools."
289
00:23:49,440 --> 00:23:52,390
Big Bro! You know that's not right!