1
00:00:19,420 --> 00:00:20,210
!تفضّل
2
00:00:20,300 --> 00:00:22,470
.هذه أدلّة لأدوات النّينجا العلميّة الّتي أعطيتك
3
00:00:23,510 --> 00:00:26,010
.ومن باب الاحتياط، إليك جهات اتّصال الطّوارئ
4
00:00:26,350 --> 00:00:29,010
صحيح، كم لديكم من علب رذّاذ الرّغوة؟
5
00:00:29,390 --> 00:00:31,020
هل تريدون المزيد؟
6
00:00:31,850 --> 00:00:33,270
.لا بأس
7
00:00:33,850 --> 00:00:36,520
.سوف نُثقل إن حملنا أكثر من هذا
8
00:00:37,110 --> 00:00:38,230
!معك حقّ
9
00:00:38,650 --> 00:00:39,980
!آسفة، آسفة
10
00:00:40,190 --> 00:00:42,190
!أظنّ أنّ هذه طبيعتي كعالِمة فحسب
11
00:00:42,360 --> 00:00:45,780
!لا يسعني سوى أن أقلق أكثر من اللّازم
12
00:00:51,700 --> 00:00:54,710
،لكنّي أترك الدّكتور العزيز كاتاسكي وتشامارو تحت رعياتكم
13
00:00:54,790 --> 00:00:56,250
.لذا تحمّلاني رجاءً
14
00:00:56,750 --> 00:00:59,960
بالحديث عن الأمر، ماذا يفعل الدّكتور كاتاسكي على أيّ حال؟
15
00:01:00,300 --> 00:01:02,880
!سنغادر من دونه
16
00:01:02,970 --> 00:01:04,470
!يا رفاق
17
00:01:05,220 --> 00:01:06,840
!آسف على التّأخّر
18
00:01:07,220 --> 00:01:08,800
!ما هذا—؟
19
00:01:09,180 --> 00:01:12,390
،صُمّمت بذلة القوّة هذه في الأصل لتوفير العناية
20
00:01:12,470 --> 00:01:14,980
.لكنّي عدّلتها للقتال
21
00:01:15,230 --> 00:01:18,900
!لم أتخيّل أنّي سأختبرها بهذه السّرعة
22
00:01:19,940 --> 00:01:20,940
هل أنت جادّ؟
23
00:01:21,110 --> 00:01:24,070
.لا تزال نموذجًا لم نختبره كما يجب بعد
24
00:01:24,450 --> 00:01:27,200
.لكن عندما يتعلّق الأمر ببحثه، لا ينصت لي
25
00:01:27,740 --> 00:01:30,620
اعتنوا جيّدًا بالدّكتور وتشامارو من أجلي، اتّفقنا؟
26
00:01:33,250 --> 00:01:35,830
.آمل فقط ألّا يعيقنا
27
00:01:36,330 --> 00:01:38,420
!حسنًا، كلّ شيء جاهز
28
00:01:40,250 --> 00:01:44,050
.يبدو أنّ بوروتو قد نال إعجاب أكيتا-سان
29
00:01:45,510 --> 00:01:48,390
!إنّه يكوّن الصّداقات بسرعة كبيرة
30
00:01:48,970 --> 00:01:51,140
!ماذا تفعلين يا سارادا؟
31
00:01:51,560 --> 00:01:52,560
!لنذهب
32
00:01:53,310 --> 00:01:55,480
!أراك لاحقًا يا ممثّلة الفصل! سنذهب الآن
33
00:01:56,020 --> 00:01:57,390
!حسنًا، اعتني بنفسك
34
00:01:57,980 --> 00:01:59,610
!إلى اللّقاء يا ممثّلة الفصل
35
00:03:35,250 --> 00:03:39,980
{\an3}دمى
36
00:03:45,180 --> 00:03:47,300
هل تظنّون أنّه في الجوار؟
37
00:03:50,350 --> 00:03:51,310
—ذلك
38
00:03:52,640 --> 00:03:53,640
منطاد؟
39
00:03:54,100 --> 00:03:55,980
.يبدو أنّ هذا هو الموقع
40
00:03:56,060 --> 00:03:58,060
!يبدو الوضع سيّئًا
41
00:03:59,190 --> 00:04:01,980
.ثمّة أشياء ساقطة... ومتناثرة حول المنطقة
42
00:04:02,900 --> 00:04:05,280
.لا تبدو كحطام من حادثة السّقوط
43
00:04:05,700 --> 00:04:07,660
.يبدو أنّه نشب قتال ما
44
00:04:08,120 --> 00:04:10,240
.لننزل ونتفحّص الوضع
45
00:04:17,370 --> 00:04:19,500
!إنّها دمى مستخدم جيتسو دمى
46
00:04:20,210 --> 00:04:22,340
.أتساءل إن كان أخي قد أطاح بها
47
00:04:22,760 --> 00:04:25,800
.لا أدري، لكن لا أرى أيّ أثر للمعلّم
48
00:04:26,220 --> 00:04:29,510
!بما أنّ هناك دمى، فلا بدّ أنّ مستخدم دمى كان هنا أيضًا
49
00:04:30,140 --> 00:04:31,640
!ربّما يلاحقهما؟
50
00:04:34,770 --> 00:04:38,690
!يا إلهي، هذا مبهر بحقّ
51
00:04:39,270 --> 00:04:40,560
ما هذا؟
52
00:04:41,070 --> 00:04:42,940
!فهمت، فهمت
53
00:04:43,030 --> 00:04:44,280
!انتظر يا دكتور
54
00:04:45,530 --> 00:04:48,410
لا تنس مهمّتنا الحقيقيّة، مفهوم؟
55
00:04:49,620 --> 00:04:51,160
!آسف يا سيّدي الصّغير
56
00:04:51,990 --> 00:04:54,120
.انجرفتُ في حماسي قليلًا
57
00:05:03,210 --> 00:05:04,300
...هذا الحاوي
58
00:05:05,090 --> 00:05:06,220
هل يعقل؟
59
00:05:12,050 --> 00:05:12,640
60
00:05:16,350 --> 00:05:17,770
!ماذا؟ بدأت هذه تتحرّك فجأةً؟
61
00:05:26,110 --> 00:05:27,110
:أسلوب البرق
62
00:05:27,650 --> 00:05:28,860
!سهم الهزيم
63
00:05:48,510 --> 00:05:51,090
!هذا سيّئ! إنّهم محاصرون
64
00:05:51,800 --> 00:05:54,100
!احذرا! ستهاجمنا من كلّ اتّجاه
65
00:05:59,270 --> 00:06:00,230
:أسلوب النّار
66
00:06:01,190 --> 00:06:02,860
!تقنيّة كرة النّار
67
00:06:06,230 --> 00:06:07,490
!أسلوب الرّيح: الاختراق
68
00:06:15,280 --> 00:06:16,290
.نجحنا
69
00:06:16,370 --> 00:06:17,370
.يبدو كذلك
70
00:06:26,460 --> 00:06:27,300
71
00:06:28,590 --> 00:06:30,130
!لم تتأثّر على الإطلاق
72
00:06:31,220 --> 00:06:32,510
!ما الّذي يجري؟
73
00:06:49,780 --> 00:06:51,610
!سيّدي الصّغير! جميعًا، تعالوا إلى هنا
74
00:06:55,780 --> 00:06:57,160
ما الّذي يجري؟
75
00:06:57,280 --> 00:06:59,200
تلك جيتسو أسلوب النّار، صحيح؟
76
00:06:59,450 --> 00:07:01,250
كيف يمكنها فعل ذلك بتتابع سريع؟
77
00:07:01,710 --> 00:07:03,250
.كما أنّها لا تقوم بالإشارات
78
00:07:04,290 --> 00:07:06,040
!—لا يمكن، هذا يعني
79
00:07:06,250 --> 00:07:07,250
.صحيح
80
00:07:07,420 --> 00:07:09,130
،كما خمّنت
81
00:07:09,210 --> 00:07:11,380
.إنّها تستخدم أدوات نينجا علميّة على الأرجح
82
00:07:11,970 --> 00:07:12,970
ماذا؟
83
00:07:13,050 --> 00:07:15,140
.فضلًا عن ذلك، ليست أدوات نينجا علميّة عاديّة
84
00:07:15,890 --> 00:07:18,600
...دمية مستقلّة لا تتطلّب متحكّم دمى
85
00:07:19,100 --> 00:07:23,140
.أشكّ أنّها بذاتها أدوات نينجا علميّة
86
00:07:23,600 --> 00:07:26,690
هل هزمت كونوهامارو-سينسي وموغينو؟
87
00:07:27,520 --> 00:07:30,280
.وجدت حاويًا غريبًا داخل هذا المنطاد
88
00:07:30,900 --> 00:07:33,450
.لا بدّ أنّها تحمي ذلك الحاوي
89
00:07:34,280 --> 00:07:36,410
وربّما هوجم كونوهامارو-دونو
90
00:07:36,490 --> 00:07:37,910
.أثناء التّحقيق فيه
91
00:07:40,080 --> 00:07:42,200
عدوّنا عبارة عن أداة نينجا علميّة؟
92
00:07:42,830 --> 00:07:43,830
!سحقًا
93
00:07:44,250 --> 00:07:45,250
!ما العمل؟
94
00:07:45,790 --> 00:07:47,590
!دعني أتكفّل بهذا يا سيّدي الصّغير
95
00:07:49,710 --> 00:07:52,800
...كما تقاتل النّار بالنّار... قاتل أداة نينجا علميّة
96
00:07:55,090 --> 00:07:57,090
!بأداة نينجا علميّة
97
00:07:59,310 --> 00:08:01,220
!انتظر! دكتور كاتاسكي
98
00:08:16,280 --> 00:08:18,160
!يمتصّ قنابل النّار؟
99
00:09:01,160 --> 00:09:02,620
!أفلح الأمر
100
00:09:03,120 --> 00:09:04,540
ماذا حدث؟
101
00:09:05,200 --> 00:09:08,290
.تسبّب استخدامها المفرط لقنابل النّار في رفع حرارتها
102
00:09:08,330 --> 00:09:11,090
.أي أنّ الحرارة عطّلتها
103
00:09:11,710 --> 00:09:12,840
...فهمت
104
00:09:13,380 --> 00:09:18,260
.عادةً، كانت لتُنهي القتال قبل أن تُطلق هذا القدر
105
00:09:19,180 --> 00:09:22,300
أيعني هذا أنّها لم تُصنع للتّعامل مع هذا الاستخدام المتواصل؟
106
00:09:22,760 --> 00:09:24,100
.هذا صحيح
107
00:09:24,220 --> 00:09:26,060
.أيًّا كان، لقد أنقذتنا
108
00:09:26,600 --> 00:09:27,640
...غير ذلك
109
00:09:28,270 --> 00:09:31,270
.قد تبدأ في الحراك ثانيةً بعد أن تبرد
110
00:09:34,150 --> 00:09:37,190
يجدر أن تملك عنصرًا مشحونًا
.بالتشّاكرا يؤدّي وظيفة مصدر طاقتها
111
00:09:37,530 --> 00:09:39,610
.لندمّرها بينما نستطيع
112
00:09:44,200 --> 00:09:46,160
.حسنًا! هذا الأخير
113
00:09:46,370 --> 00:09:47,830
!انتظر رجاءً يا سيّدي الصّغير
114
00:09:53,000 --> 00:09:54,800
.أودّ أخذ واحد معي من أجل الفحص لاحقًا
115
00:09:55,090 --> 00:09:55,920
116
00:09:56,960 --> 00:09:59,090
لم يُخيّل لي قطّ
117
00:09:59,180 --> 00:10:01,140
.بأن نواجه أدوات نينجا علميّة
118
00:10:01,760 --> 00:10:05,390
.ظننتُ أنّ ذلك مجالًا بحثيًّا متخصّصًا، يظلّ حصريًّا لقرية الورق
119
00:10:11,270 --> 00:10:12,980
كنتُ خاضعًا للغينجيتسو؟
120
00:10:13,230 --> 00:10:17,320
.أجل. لا شكّ أنّه كان متلاعبًا بك نفسيًّا
121
00:10:19,070 --> 00:10:24,070
نعتقد أنّ هناك احتمال كبير أنّ معلومات
.عن أدوات النّينجا العلميّة قد تسرّبت أثناء ذلك
122
00:10:29,250 --> 00:10:31,710
هل معلومات من ذلك الوقت...؟
123
00:10:40,260 --> 00:10:41,260
!تشامارو
124
00:10:47,770 --> 00:10:49,770
!هذه كوناي كونوهامارو-سينسي
125
00:10:50,020 --> 00:10:51,390
!أحسنت يا تشامارو
126
00:11:02,030 --> 00:11:04,120
!وجد الطّريق أخيرًا ويتّجه مباشرةً
127
00:11:04,620 --> 00:11:05,620
!حمدًا لله
128
00:11:05,870 --> 00:11:09,080
!يبدو أنّ كونوهامارو-دونو قد تمكّن من الهرب منها
129
00:11:20,880 --> 00:11:22,130
.ما زال الطّريق طويلًا أمامك
130
00:11:24,640 --> 00:11:26,220
...بشأن الخائن
131
00:11:26,890 --> 00:11:28,600
أيمكنني التكفّل به؟
132
00:11:29,600 --> 00:11:32,520
لديك عمل آخر، أليس كذلك؟
133
00:11:33,060 --> 00:11:35,650
!ليس من الضّروريّ أن أقوم به شخصيًّا
134
00:11:36,230 --> 00:11:39,360
.إنّه عمل مهمّ جدًا لإكمال خطّتنا
135
00:11:41,150 --> 00:11:42,740
هل أنت غير راضٍ عنه؟
136
00:11:43,900 --> 00:11:44,910
.ليس تمامًا
137
00:12:01,170 --> 00:12:03,130
فيمَ كنت تتحدّث مع جيغن؟
138
00:12:03,670 --> 00:12:05,260
.ليس من شأنك
139
00:12:06,180 --> 00:12:09,100
.تبدو يائسًا للغاية لكسب ودّه
140
00:12:09,560 --> 00:12:11,140
!أظنّني سأبكي
141
00:12:12,560 --> 00:12:17,060
لكن من المؤسف أنّ جيغن يفضّله "هو" أكثر
142
00:12:17,610 --> 00:12:19,020
.وليس أنت
143
00:12:32,080 --> 00:12:33,080
!تماسك
144
00:12:33,790 --> 00:12:36,080
.ستكون بخير. لم تصب بإصابات داخليّة
145
00:12:36,710 --> 00:12:37,710
!حاول أن تظلّ صاحيًا
146
00:12:38,460 --> 00:12:39,290
...أجل
147
00:12:41,130 --> 00:12:43,170
!أخي! أنت بخير
148
00:12:43,550 --> 00:12:44,920
!أتينا لمساعدتكما
149
00:12:45,260 --> 00:12:46,260
!بوروتو
150
00:12:47,590 --> 00:12:48,590
!موغينو-سان
151
00:12:49,550 --> 00:12:50,720
هل أُصبت؟
152
00:12:51,470 --> 00:12:52,600
.ليست خطيرة
153
00:12:56,980 --> 00:12:57,940
.فهمت
154
00:12:58,270 --> 00:13:01,110
هل هوجمتم من قبل تلك الدّمى أيضًا؟
155
00:13:02,480 --> 00:13:04,570
كانت تشبه أولئك الباحثين
156
00:13:04,650 --> 00:13:06,200
.في مختبر فيكتور
157
00:13:10,740 --> 00:13:14,080
أظنّنا يمكننا أن نفترض أنّ للكارا يد في الأمر، صحيح؟
158
00:13:14,580 --> 00:13:16,580
.تلك الدّمى عبارة عن أدوات نينجا علميّة
159
00:13:17,330 --> 00:13:21,750
.أعتقد أنّ تكنولوجيا عدوّنا قد فاقت خاصّتنا بمراحل
160
00:13:22,130 --> 00:13:25,460
أيّها الدّكتور، هل رأيت حاويًا أسودًا في المنطاد؟
161
00:13:25,880 --> 00:13:30,340
.أجل. ومحتواه هو كفتاح هذه الحادثة برمّتها على الأغلب
162
00:13:30,970 --> 00:13:33,260
.عندما رأيته، كان فارغًا بالفعل
163
00:13:34,100 --> 00:13:36,390
.لكنّي استخلصت المعلومات الّتي في وحدة البيانات
164
00:13:37,230 --> 00:13:38,480
!علينا إعادتها من أجل التّحليل
165
00:13:38,520 --> 00:13:40,100
...يا لها من قصّة مثيرة للاهتمام
166
00:13:45,860 --> 00:13:48,030
هلّا شاركت معي المزيد من التّفاصيل؟
167
00:13:49,030 --> 00:13:50,030
!—أنت
168
00:13:50,070 --> 00:13:51,070
!آو-سان؟
169
00:13:52,070 --> 00:13:54,290
أنت موغينو، صحيح؟
170
00:13:55,200 --> 00:13:57,330
.ساعدتني في التّأبين
171
00:14:03,290 --> 00:14:06,710
.لم أتوقّع رؤيتك ثانيةً في ظلّ هذه الظّروف
172
00:14:08,220 --> 00:14:11,220
.ظننت أنّك تقاعدت
173
00:14:11,550 --> 00:14:12,970
فماذا تفعل هنا؟
174
00:14:15,470 --> 00:14:18,060
.آسف، لكن أنا من سيطرح الأسئلة هنا
175
00:14:20,100 --> 00:14:21,150
!أداة نينجا علميّة
176
00:14:23,520 --> 00:14:25,320
أين هي محتويات الحاوي؟
177
00:14:25,980 --> 00:14:27,530
!لا أدري عمّاذا تتحدّث
178
00:14:28,150 --> 00:14:30,570
...وأنا شينوبي في خضمّ مهمّة
179
00:14:31,070 --> 00:14:34,280
.لا أستطيع الإفصاح عن أيّ معلومات متعلّقة بالمهمّة
180
00:14:36,540 --> 00:14:39,750
!ولا سيّما لشخص ما عاد شينوبي، مثلك
181
00:14:41,120 --> 00:14:42,290
.حسنًا
182
00:14:43,750 --> 00:14:45,670
...في تلك الحالة، ابقَ صامتًا
183
00:14:46,380 --> 00:14:47,670
!إلى الأبد
184
00:14:59,220 --> 00:15:02,810
.لا تفعل هذا رجاءً. لا سبب يدفعنا للقتال
185
00:15:07,060 --> 00:15:10,020
!إلى الجدران جميعًا! اختبئوا خلف الجلاميد
186
00:15:22,160 --> 00:15:23,950
!نفس قنابل أسلوب النّار كتلك الدّمى
187
00:15:24,080 --> 00:15:26,410
.كما توقّعنا، عدوّنا يستخدم أدوات النّينجا العلميّة
188
00:15:27,120 --> 00:15:28,120
!سحقًا
189
00:15:30,170 --> 00:15:32,090
!توقّف رجاءً! آو-دونو
190
00:15:32,290 --> 00:15:33,590
!دكتور كاتاسكي
191
00:15:34,050 --> 00:15:37,510
.تراجع رجاءً. لن أتراجع وإن كان أمامك
192
00:15:47,020 --> 00:15:49,020
يمكنك امتصاص قنابل الجيتسو؟
193
00:15:52,110 --> 00:15:53,690
!راسينغان
194
00:15:57,440 --> 00:15:58,440
!نجحت
195
00:16:02,700 --> 00:16:05,280
.الرّاسينغان، تقنيّة الهوكاغي الرّابع
196
00:16:06,240 --> 00:16:07,290
.لا بأس بك
197
00:16:08,500 --> 00:16:11,870
ما كان داخل ذلك الحاوي في المنطاد؟
198
00:16:13,380 --> 00:16:18,300
ساروتوبي... هل تطلب أن أفصح لك
عن معلوماتنا مع أنّك لم تشاركني ما تعلم؟
199
00:16:19,260 --> 00:16:21,300
.يا لفظاعة تصرّف ذوي الامتياز والمدلّلين
200
00:16:21,800 --> 00:16:23,180
معلوماتكم"؟"
201
00:16:23,430 --> 00:16:24,890
آو-سان، هل أنت—؟
202
00:16:25,050 --> 00:16:27,520
هل للأمر علاقة بالمنظّمة المدعوّة كارا؟
203
00:16:31,810 --> 00:16:32,980
!كونوهامارو-دونو
204
00:16:36,230 --> 00:16:37,230
...الكارا
205
00:16:37,940 --> 00:16:40,070
.لم أتوقّعك أن تنطق ذلك الاسم
206
00:16:40,860 --> 00:16:43,610
.هذه الفوضى أكبر بكثير ممّا ظننت
207
00:16:52,330 --> 00:16:53,330
.لنرَ
208
00:16:53,790 --> 00:16:55,420
بهذا تمتصّها إذًا؟
209
00:16:55,840 --> 00:16:56,840
!—أيّها الـ
210
00:16:59,260 --> 00:17:00,260
!راسينغان
211
00:17:11,140 --> 00:17:13,440
.فهمت... هذا رائع بحقّ
212
00:17:16,020 --> 00:17:17,020
!بوروتو
213
00:17:18,730 --> 00:17:20,530
.عمل مبهر أيّها الدّكتور كاتاسكي
214
00:17:21,070 --> 00:17:22,700
!يا له من اختراع باهر
215
00:17:26,160 --> 00:17:27,160
...هذا سيّئ
216
00:17:27,200 --> 00:17:28,990
.على هذا الحال، سنُقتل جميعًا
217
00:17:30,500 --> 00:17:33,080
.قنبلة الوميض الدّخانية الّتي حصلت من أكيتا-سان
218
00:17:34,250 --> 00:17:36,500
إنّها أداة نينجا علميّة توهن الحواسّ
219
00:17:36,580 --> 00:17:38,040
.بواسطة الصّوت والضّوء الشّديدين
220
00:17:39,050 --> 00:17:43,720
.قد نتيح لأنفسنا الفرصة للهرب إن استخدمناها
221
00:17:44,590 --> 00:17:48,050
.لكنّ المعلّم وموغينو-سان لا يعلمان الإشارة التّحذيريّة
222
00:17:48,050 --> 00:17:49,260
!سيعلقان فيها
223
00:17:50,640 --> 00:17:51,680
!ما العمل؟
224
00:17:52,980 --> 00:17:55,850
.يبدو أنّكم لا تعرفون موقع الشّحنة فعلًا
225
00:17:57,560 --> 00:17:58,560
...ولكن
226
00:17:59,230 --> 00:18:00,650
يبدو أنّكم كنتم تتحرّون
227
00:18:00,730 --> 00:18:02,360
.عن أشياء لا يجب أن تقحموا أنفسكم فيها
228
00:18:05,950 --> 00:18:07,120
.آسف حقًّا
229
00:18:08,030 --> 00:18:10,120
.لكنّي مضطرّ لقتلكم جميعًا هنا
230
00:18:13,120 --> 00:18:14,120
!توقّف رجاءً
231
00:18:16,960 --> 00:18:18,130
!موغينو-سان
232
00:18:18,170 --> 00:18:19,170
!موغينو
233
00:18:19,960 --> 00:18:22,420
.آو-سان، لا تفعل هذا رجاءً
234
00:18:23,050 --> 00:18:26,050
.موغينو، لا فائدة من محاولة إيقافي
235
00:18:26,220 --> 00:18:29,970
...ذلك اليوم، عندما التقيتُ بك في الحفل التّأبينيّ
236
00:18:30,180 --> 00:18:32,220
.أخبرتني بقصّتك
237
00:18:33,220 --> 00:18:36,190
،وكيف أنّك عملت في المقرّ إبّان حرب النّينجا العظمى
238
00:18:36,350 --> 00:18:40,310
.وكيف نجوت من الموت حينها
239
00:18:41,150 --> 00:18:43,940
.حتّى بعد ذلك، اتّبعت طريق البطل
240
00:18:44,030 --> 00:18:46,490
.هذا ما أخبرتني به
241
00:18:47,740 --> 00:18:49,620
ماذا ستفعل الآن؟
242
00:18:51,200 --> 00:18:54,450
أنا أفكّر في طريقة لأصبح مفيدًا لحياة أحدهم
243
00:18:55,000 --> 00:18:58,750
.بحيث لا أضطرّ لأكون شينوبي
244
00:18:59,330 --> 00:19:02,590
اخترت أن تعيش بصفة أخرى عدا شينوبي، صحيح؟
245
00:19:03,960 --> 00:19:07,970
كلّ يوم، أفكّر في كيف أنّ عليّ أن أعيش حياتي بملئها
246
00:19:08,050 --> 00:19:10,180
.من أجل أولئك الّذين ماتوا حينها
247
00:19:11,050 --> 00:19:15,600
.شعرتُ بالغيرة لطريقة إتمامك وعيشك لحياة شينوبي
248
00:19:17,640 --> 00:19:18,640
.أنت مخطئ
249
00:19:19,440 --> 00:19:21,020
.أنا لستُ شينوبي
250
00:19:31,070 --> 00:19:32,080
.أنا أداة
251
00:19:33,030 --> 00:19:34,160
!أخي موغينو
252
00:19:40,290 --> 00:19:41,500
.لا تدري متى تموت
253
00:19:41,920 --> 00:19:43,090
.يا للحسرة
254
00:19:44,920 --> 00:19:45,920
:أسلوب الأرض
255
00:19:46,460 --> 00:19:48,340
!كاسر الصّخر
256
00:19:59,730 --> 00:20:02,110
!اهربوا جميعًا
257
00:20:03,730 --> 00:20:05,650
...لا تقلقوا بشأني
258
00:20:06,230 --> 00:20:07,740
!اذهبوا
259
00:20:08,150 --> 00:20:10,280
!لا يمكننا فعل ذلك يا أخي
260
00:20:10,360 --> 00:20:11,450
!تراجع يا بوروتو
261
00:20:14,370 --> 00:20:18,660
!لا تنس ما طلبت منك فعله
262
00:20:37,770 --> 00:20:38,810
...أخي
263
00:20:40,100 --> 00:20:41,190
...مستحيل
264
00:20:45,610 --> 00:20:48,150
.قام بتقييم الوضع حتّى النّهاية
265
00:20:48,780 --> 00:20:50,700
،إنّه يفضّل التّضحية بحياته لحماية أصدقائه
266
00:20:50,780 --> 00:20:52,780
.بدل أن يكون عبئًا على أيّ منهم
267
00:20:53,660 --> 00:20:54,780
.تلك هي شيمه
268
00:21:05,080 --> 00:21:06,250
!بوروتو! انتظر
269
00:21:07,210 --> 00:21:08,250
!سننسحب
270
00:21:08,590 --> 00:21:09,590
!—لكن
271
00:21:10,090 --> 00:21:12,510
!لا يمكننا أن ندع تضحية موغينو تذهب هباءً
272
00:21:43,250 --> 00:21:45,120
.اهربوا وكافحوا بينما تستطيعون
273
00:21:46,040 --> 00:21:47,880
.لن أدعكم تهربون أحياء
274
00:21:49,340 --> 00:21:51,210
.ولا أيّ منكم
275
00:23:25,570 --> 00:23:26,830
!موغينو-سان
276
00:23:27,280 --> 00:23:28,330
!سحقًا
277
00:23:28,620 --> 00:23:31,710
.يملك آو أدوات نينجا علميّة مزروعة في كلّ أنحاء جسمه
278
00:23:32,000 --> 00:23:33,120
.إنّه خطير للغاية
279
00:23:33,370 --> 00:23:34,880
.أريد تجنّب الدّمار الشّامل
280
00:23:35,500 --> 00:23:37,960
لفيفة الذّاكرة الوميضيّة هذه فيها شيء
281
00:23:38,050 --> 00:23:39,250
.يريدون إخفاءه
282
00:23:40,170 --> 00:23:42,380
.أريدكم أن تعودوا بها إلى القرية
283
00:23:42,800 --> 00:23:45,220
.سأظلّ هنا وأوقف آو
284
00:23:45,390 --> 00:23:48,310
:في الحلقة القادمة
285
00:23:47,600 --> 00:23:54,230
{\an3}أدوات
286
00:23:48,390 --> 00:23:49,390
".أدوات"
287
00:23:49,560 --> 00:23:52,180
!أخي! تعلم أنّ هذا ليس صائبًا