1 00:00:19,420 --> 00:00:20,210 !تفضّل 2 00:00:20,300 --> 00:00:22,470 .هذه أدلّة لأدوات النّينجا العلميّة الّتي أعطيتك 3 00:00:23,510 --> 00:00:26,010 .ومن باب الاحتياط، إليك جهات اتّصال الطّوارئ 4 00:00:26,350 --> 00:00:29,010 صحيح، كم لديكم من علب رذّاذ الرّغوة؟ 5 00:00:29,390 --> 00:00:31,020 هل تريدون المزيد؟ 6 00:00:31,850 --> 00:00:33,270 .لا بأس 7 00:00:33,850 --> 00:00:36,520 .سوف نُثقل إن حملنا أكثر من هذا 8 00:00:37,110 --> 00:00:38,230 !معك حقّ 9 00:00:38,650 --> 00:00:39,980 !آسفة، آسفة 10 00:00:40,190 --> 00:00:42,190 !أظنّ أنّ هذه طبيعتي كعالِمة فحسب 11 00:00:42,360 --> 00:00:45,780 !لا يسعني سوى أن أقلق أكثر من اللّازم 12 00:00:51,700 --> 00:00:54,710 ،لكنّي أترك الدّكتور العزيز كاتاسكي وتشامارو تحت رعياتكم 13 00:00:54,790 --> 00:00:56,250 .لذا تحمّلاني رجاءً 14 00:00:56,750 --> 00:00:59,960 بالحديث عن الأمر، ماذا يفعل الدّكتور كاتاسكي على أيّ حال؟ 15 00:01:00,300 --> 00:01:02,880 !سنغادر من دونه 16 00:01:02,970 --> 00:01:04,470 !يا رفاق 17 00:01:05,220 --> 00:01:06,840 !آسف على التّأخّر 18 00:01:07,220 --> 00:01:08,800 !ما هذا—؟ 19 00:01:09,180 --> 00:01:12,390 ،صُمّمت بذلة القوّة هذه في الأصل لتوفير العناية 20 00:01:12,470 --> 00:01:14,980 .لكنّي عدّلتها للقتال 21 00:01:15,230 --> 00:01:18,900 !لم أتخيّل أنّي سأختبرها بهذه السّرعة 22 00:01:19,940 --> 00:01:20,940 هل أنت جادّ؟ 23 00:01:21,110 --> 00:01:24,070 .لا تزال نموذجًا لم نختبره كما يجب بعد 24 00:01:24,450 --> 00:01:27,200 .لكن عندما يتعلّق الأمر ببحثه، لا ينصت لي 25 00:01:27,740 --> 00:01:30,620 اعتنوا جيّدًا بالدّكتور وتشامارو من أجلي، اتّفقنا؟ 26 00:01:33,250 --> 00:01:35,830 .آمل فقط ألّا يعيقنا 27 00:01:36,330 --> 00:01:38,420 !حسنًا، كلّ شيء جاهز 28 00:01:40,250 --> 00:01:44,050 .يبدو أنّ بوروتو قد نال إعجاب أكيتا-سان 29 00:01:45,510 --> 00:01:48,390 !إنّه يكوّن الصّداقات بسرعة كبيرة 30 00:01:48,970 --> 00:01:51,140 !ماذا تفعلين يا سارادا؟ 31 00:01:51,560 --> 00:01:52,560 !لنذهب 32 00:01:53,310 --> 00:01:55,480 !أراك لاحقًا يا ممثّلة الفصل! سنذهب الآن 33 00:01:56,020 --> 00:01:57,390 !حسنًا، اعتني بنفسك 34 00:01:57,980 --> 00:01:59,610 !إلى اللّقاء يا ممثّلة الفصل 35 00:03:35,250 --> 00:03:39,980 {\an3}دمى 36 00:03:45,180 --> 00:03:47,300 هل تظنّون أنّه في الجوار؟ 37 00:03:50,350 --> 00:03:51,310 —ذلك 38 00:03:52,640 --> 00:03:53,640 منطاد؟ 39 00:03:54,100 --> 00:03:55,980 .يبدو أنّ هذا هو الموقع 40 00:03:56,060 --> 00:03:58,060 !يبدو الوضع سيّئًا 41 00:03:59,190 --> 00:04:01,980 .ثمّة أشياء ساقطة... ومتناثرة حول المنطقة 42 00:04:02,900 --> 00:04:05,280 .لا تبدو كحطام من حادثة السّقوط 43 00:04:05,700 --> 00:04:07,660 .يبدو أنّه نشب قتال ما 44 00:04:08,120 --> 00:04:10,240 .لننزل ونتفحّص الوضع 45 00:04:17,370 --> 00:04:19,500 !إنّها دمى مستخدم جيتسو دمى 46 00:04:20,210 --> 00:04:22,340 .أتساءل إن كان أخي قد أطاح بها 47 00:04:22,760 --> 00:04:25,800 .لا أدري، لكن لا أرى أيّ أثر للمعلّم 48 00:04:26,220 --> 00:04:29,510 !بما أنّ هناك دمى، فلا بدّ أنّ مستخدم دمى كان هنا أيضًا 49 00:04:30,140 --> 00:04:31,640 !ربّما يلاحقهما؟ 50 00:04:34,770 --> 00:04:38,690 !يا إلهي، هذا مبهر بحقّ 51 00:04:39,270 --> 00:04:40,560 ما هذا؟ 52 00:04:41,070 --> 00:04:42,940 !فهمت، فهمت 53 00:04:43,030 --> 00:04:44,280 !انتظر يا دكتور 54 00:04:45,530 --> 00:04:48,410 لا تنس مهمّتنا الحقيقيّة، مفهوم؟ 55 00:04:49,620 --> 00:04:51,160 !آسف يا سيّدي الصّغير 56 00:04:51,990 --> 00:04:54,120 .انجرفتُ في حماسي قليلًا 57 00:05:03,210 --> 00:05:04,300 ...هذا الحاوي 58 00:05:05,090 --> 00:05:06,220 هل يعقل؟ 59 00:05:12,050 --> 00:05:12,640 60 00:05:16,350 --> 00:05:17,770 !ماذا؟ بدأت هذه تتحرّك فجأةً؟ 61 00:05:26,110 --> 00:05:27,110 :أسلوب البرق 62 00:05:27,650 --> 00:05:28,860 !سهم الهزيم 63 00:05:48,510 --> 00:05:51,090 !هذا سيّئ! إنّهم محاصرون 64 00:05:51,800 --> 00:05:54,100 !احذرا! ستهاجمنا من كلّ اتّجاه 65 00:05:59,270 --> 00:06:00,230 :أسلوب النّار 66 00:06:01,190 --> 00:06:02,860 !تقنيّة كرة النّار 67 00:06:06,230 --> 00:06:07,490 !أسلوب الرّيح: الاختراق 68 00:06:15,280 --> 00:06:16,290 .نجحنا 69 00:06:16,370 --> 00:06:17,370 .يبدو كذلك 70 00:06:26,460 --> 00:06:27,300 71 00:06:28,590 --> 00:06:30,130 !لم تتأثّر على الإطلاق 72 00:06:31,220 --> 00:06:32,510 !ما الّذي يجري؟ 73 00:06:49,780 --> 00:06:51,610 !سيّدي الصّغير! جميعًا، تعالوا إلى هنا 74 00:06:55,780 --> 00:06:57,160 ما الّذي يجري؟ 75 00:06:57,280 --> 00:06:59,200 تلك جيتسو أسلوب النّار، صحيح؟ 76 00:06:59,450 --> 00:07:01,250 كيف يمكنها فعل ذلك بتتابع سريع؟ 77 00:07:01,710 --> 00:07:03,250 .كما أنّها لا تقوم بالإشارات 78 00:07:04,290 --> 00:07:06,040 !—لا يمكن، هذا يعني 79 00:07:06,250 --> 00:07:07,250 .صحيح 80 00:07:07,420 --> 00:07:09,130 ،كما خمّنت 81 00:07:09,210 --> 00:07:11,380 .إنّها تستخدم أدوات نينجا علميّة على الأرجح 82 00:07:11,970 --> 00:07:12,970 ماذا؟ 83 00:07:13,050 --> 00:07:15,140 .فضلًا عن ذلك، ليست أدوات نينجا علميّة عاديّة 84 00:07:15,890 --> 00:07:18,600 ...دمية مستقلّة لا تتطلّب متحكّم دمى 85 00:07:19,100 --> 00:07:23,140 .أشكّ أنّها بذاتها أدوات نينجا علميّة 86 00:07:23,600 --> 00:07:26,690 هل هزمت كونوهامارو-سينسي وموغينو؟ 87 00:07:27,520 --> 00:07:30,280 .وجدت حاويًا غريبًا داخل هذا المنطاد 88 00:07:30,900 --> 00:07:33,450 .لا بدّ أنّها تحمي ذلك الحاوي 89 00:07:34,280 --> 00:07:36,410 وربّما هوجم كونوهامارو-دونو 90 00:07:36,490 --> 00:07:37,910 .أثناء التّحقيق فيه 91 00:07:40,080 --> 00:07:42,200 عدوّنا عبارة عن أداة نينجا علميّة؟ 92 00:07:42,830 --> 00:07:43,830 !سحقًا 93 00:07:44,250 --> 00:07:45,250 !ما العمل؟ 94 00:07:45,790 --> 00:07:47,590 !دعني أتكفّل بهذا يا سيّدي الصّغير 95 00:07:49,710 --> 00:07:52,800 ...كما تقاتل النّار بالنّار... قاتل أداة نينجا علميّة 96 00:07:55,090 --> 00:07:57,090 !بأداة نينجا علميّة 97 00:07:59,310 --> 00:08:01,220 !انتظر! دكتور كاتاسكي 98 00:08:16,280 --> 00:08:18,160 !يمتصّ قنابل النّار؟ 99 00:09:01,160 --> 00:09:02,620 !أفلح الأمر 100 00:09:03,120 --> 00:09:04,540 ماذا حدث؟ 101 00:09:05,200 --> 00:09:08,290 .تسبّب استخدامها المفرط لقنابل النّار في رفع حرارتها 102 00:09:08,330 --> 00:09:11,090 .أي أنّ الحرارة عطّلتها 103 00:09:11,710 --> 00:09:12,840 ...فهمت 104 00:09:13,380 --> 00:09:18,260 .عادةً، كانت لتُنهي القتال قبل أن تُطلق هذا القدر 105 00:09:19,180 --> 00:09:22,300 أيعني هذا أنّها لم تُصنع للتّعامل مع هذا الاستخدام المتواصل؟ 106 00:09:22,760 --> 00:09:24,100 .هذا صحيح 107 00:09:24,220 --> 00:09:26,060 .أيًّا كان، لقد أنقذتنا 108 00:09:26,600 --> 00:09:27,640 ...غير ذلك 109 00:09:28,270 --> 00:09:31,270 .قد تبدأ في الحراك ثانيةً بعد أن تبرد 110 00:09:34,150 --> 00:09:37,190 يجدر أن تملك عنصرًا مشحونًا .بالتشّاكرا يؤدّي وظيفة مصدر طاقتها 111 00:09:37,530 --> 00:09:39,610 .لندمّرها بينما نستطيع 112 00:09:44,200 --> 00:09:46,160 .حسنًا! هذا الأخير 113 00:09:46,370 --> 00:09:47,830 !انتظر رجاءً يا سيّدي الصّغير 114 00:09:53,000 --> 00:09:54,800 .أودّ أخذ واحد معي من أجل الفحص لاحقًا 115 00:09:55,090 --> 00:09:55,920 116 00:09:56,960 --> 00:09:59,090 لم يُخيّل لي قطّ 117 00:09:59,180 --> 00:10:01,140 .بأن نواجه أدوات نينجا علميّة 118 00:10:01,760 --> 00:10:05,390 .ظننتُ أنّ ذلك مجالًا بحثيًّا متخصّصًا، يظلّ حصريًّا لقرية الورق 119 00:10:11,270 --> 00:10:12,980 كنتُ خاضعًا للغينجيتسو؟ 120 00:10:13,230 --> 00:10:17,320 .أجل. لا شكّ أنّه كان متلاعبًا بك نفسيًّا 121 00:10:19,070 --> 00:10:24,070 نعتقد أنّ هناك احتمال كبير أنّ معلومات .عن أدوات النّينجا العلميّة قد تسرّبت أثناء ذلك 122 00:10:29,250 --> 00:10:31,710 هل معلومات من ذلك الوقت...؟ 123 00:10:40,260 --> 00:10:41,260 !تشامارو 124 00:10:47,770 --> 00:10:49,770 !هذه كوناي كونوهامارو-سينسي 125 00:10:50,020 --> 00:10:51,390 !أحسنت يا تشامارو 126 00:11:02,030 --> 00:11:04,120 !وجد الطّريق أخيرًا ويتّجه مباشرةً 127 00:11:04,620 --> 00:11:05,620 !حمدًا لله 128 00:11:05,870 --> 00:11:09,080 !يبدو أنّ كونوهامارو-دونو قد تمكّن من الهرب منها 129 00:11:20,880 --> 00:11:22,130 .ما زال الطّريق طويلًا أمامك 130 00:11:24,640 --> 00:11:26,220 ...بشأن الخائن 131 00:11:26,890 --> 00:11:28,600 أيمكنني التكفّل به؟ 132 00:11:29,600 --> 00:11:32,520 لديك عمل آخر، أليس كذلك؟ 133 00:11:33,060 --> 00:11:35,650 !ليس من الضّروريّ أن أقوم به شخصيًّا 134 00:11:36,230 --> 00:11:39,360 .إنّه عمل مهمّ جدًا لإكمال خطّتنا 135 00:11:41,150 --> 00:11:42,740 هل أنت غير راضٍ عنه؟ 136 00:11:43,900 --> 00:11:44,910 .ليس تمامًا 137 00:12:01,170 --> 00:12:03,130 فيمَ كنت تتحدّث مع جيغن؟ 138 00:12:03,670 --> 00:12:05,260 .ليس من شأنك 139 00:12:06,180 --> 00:12:09,100 .تبدو يائسًا للغاية لكسب ودّه 140 00:12:09,560 --> 00:12:11,140 !أظنّني سأبكي 141 00:12:12,560 --> 00:12:17,060 لكن من المؤسف أنّ جيغن يفضّله "هو" أكثر 142 00:12:17,610 --> 00:12:19,020 .وليس أنت 143 00:12:32,080 --> 00:12:33,080 !تماسك 144 00:12:33,790 --> 00:12:36,080 .ستكون بخير. لم تصب بإصابات داخليّة 145 00:12:36,710 --> 00:12:37,710 !حاول أن تظلّ صاحيًا 146 00:12:38,460 --> 00:12:39,290 ...أجل 147 00:12:41,130 --> 00:12:43,170 !أخي! أنت بخير 148 00:12:43,550 --> 00:12:44,920 !أتينا لمساعدتكما 149 00:12:45,260 --> 00:12:46,260 !بوروتو 150 00:12:47,590 --> 00:12:48,590 !موغينو-سان 151 00:12:49,550 --> 00:12:50,720 هل أُصبت؟ 152 00:12:51,470 --> 00:12:52,600 .ليست خطيرة 153 00:12:56,980 --> 00:12:57,940 .فهمت 154 00:12:58,270 --> 00:13:01,110 هل هوجمتم من قبل تلك الدّمى أيضًا؟ 155 00:13:02,480 --> 00:13:04,570 كانت تشبه أولئك الباحثين 156 00:13:04,650 --> 00:13:06,200 .في مختبر فيكتور 157 00:13:10,740 --> 00:13:14,080 أظنّنا يمكننا أن نفترض أنّ للكارا يد في الأمر، صحيح؟ 158 00:13:14,580 --> 00:13:16,580 .تلك الدّمى عبارة عن أدوات نينجا علميّة 159 00:13:17,330 --> 00:13:21,750 .أعتقد أنّ تكنولوجيا عدوّنا قد فاقت خاصّتنا بمراحل 160 00:13:22,130 --> 00:13:25,460 أيّها الدّكتور، هل رأيت حاويًا أسودًا في المنطاد؟ 161 00:13:25,880 --> 00:13:30,340 .أجل. ومحتواه هو كفتاح هذه الحادثة برمّتها على الأغلب 162 00:13:30,970 --> 00:13:33,260 .عندما رأيته، كان فارغًا بالفعل 163 00:13:34,100 --> 00:13:36,390 .لكنّي استخلصت المعلومات الّتي في وحدة البيانات 164 00:13:37,230 --> 00:13:38,480 !علينا إعادتها من أجل التّحليل 165 00:13:38,520 --> 00:13:40,100 ...يا لها من قصّة مثيرة للاهتمام 166 00:13:45,860 --> 00:13:48,030 هلّا شاركت معي المزيد من التّفاصيل؟ 167 00:13:49,030 --> 00:13:50,030 !—أنت 168 00:13:50,070 --> 00:13:51,070 !آو-سان؟ 169 00:13:52,070 --> 00:13:54,290 أنت موغينو، صحيح؟ 170 00:13:55,200 --> 00:13:57,330 .ساعدتني في التّأبين 171 00:14:03,290 --> 00:14:06,710 .لم أتوقّع رؤيتك ثانيةً في ظلّ هذه الظّروف 172 00:14:08,220 --> 00:14:11,220 .ظننت أنّك تقاعدت 173 00:14:11,550 --> 00:14:12,970 فماذا تفعل هنا؟ 174 00:14:15,470 --> 00:14:18,060 .آسف، لكن أنا من سيطرح الأسئلة هنا 175 00:14:20,100 --> 00:14:21,150 !أداة نينجا علميّة 176 00:14:23,520 --> 00:14:25,320 أين هي محتويات الحاوي؟ 177 00:14:25,980 --> 00:14:27,530 !لا أدري عمّاذا تتحدّث 178 00:14:28,150 --> 00:14:30,570 ...وأنا شينوبي في خضمّ مهمّة 179 00:14:31,070 --> 00:14:34,280 .لا أستطيع الإفصاح عن أيّ معلومات متعلّقة بالمهمّة 180 00:14:36,540 --> 00:14:39,750 !ولا سيّما لشخص ما عاد شينوبي، مثلك 181 00:14:41,120 --> 00:14:42,290 .حسنًا 182 00:14:43,750 --> 00:14:45,670 ...في تلك الحالة، ابقَ صامتًا 183 00:14:46,380 --> 00:14:47,670 !إلى الأبد 184 00:14:59,220 --> 00:15:02,810 .لا تفعل هذا رجاءً. لا سبب يدفعنا للقتال 185 00:15:07,060 --> 00:15:10,020 !إلى الجدران جميعًا! اختبئوا خلف الجلاميد 186 00:15:22,160 --> 00:15:23,950 !نفس قنابل أسلوب النّار كتلك الدّمى 187 00:15:24,080 --> 00:15:26,410 .كما توقّعنا، عدوّنا يستخدم أدوات النّينجا العلميّة 188 00:15:27,120 --> 00:15:28,120 !سحقًا 189 00:15:30,170 --> 00:15:32,090 !توقّف رجاءً! آو-دونو 190 00:15:32,290 --> 00:15:33,590 !دكتور كاتاسكي 191 00:15:34,050 --> 00:15:37,510 .تراجع رجاءً. لن أتراجع وإن كان أمامك 192 00:15:47,020 --> 00:15:49,020 يمكنك امتصاص قنابل الجيتسو؟ 193 00:15:52,110 --> 00:15:53,690 !راسينغان 194 00:15:57,440 --> 00:15:58,440 !نجحت 195 00:16:02,700 --> 00:16:05,280 .الرّاسينغان، تقنيّة الهوكاغي الرّابع 196 00:16:06,240 --> 00:16:07,290 .لا بأس بك 197 00:16:08,500 --> 00:16:11,870 ما كان داخل ذلك الحاوي في المنطاد؟ 198 00:16:13,380 --> 00:16:18,300 ساروتوبي... هل تطلب أن أفصح لك عن معلوماتنا مع أنّك لم تشاركني ما تعلم؟ 199 00:16:19,260 --> 00:16:21,300 .يا لفظاعة تصرّف ذوي الامتياز والمدلّلين 200 00:16:21,800 --> 00:16:23,180 معلوماتكم"؟" 201 00:16:23,430 --> 00:16:24,890 آو-سان، هل أنت—؟ 202 00:16:25,050 --> 00:16:27,520 هل للأمر علاقة بالمنظّمة المدعوّة كارا؟ 203 00:16:31,810 --> 00:16:32,980 !كونوهامارو-دونو 204 00:16:36,230 --> 00:16:37,230 ...الكارا 205 00:16:37,940 --> 00:16:40,070 .لم أتوقّعك أن تنطق ذلك الاسم 206 00:16:40,860 --> 00:16:43,610 .هذه الفوضى أكبر بكثير ممّا ظننت 207 00:16:52,330 --> 00:16:53,330 .لنرَ 208 00:16:53,790 --> 00:16:55,420 بهذا تمتصّها إذًا؟ 209 00:16:55,840 --> 00:16:56,840 !—أيّها الـ 210 00:16:59,260 --> 00:17:00,260 !راسينغان 211 00:17:11,140 --> 00:17:13,440 .فهمت... هذا رائع بحقّ 212 00:17:16,020 --> 00:17:17,020 !بوروتو 213 00:17:18,730 --> 00:17:20,530 .عمل مبهر أيّها الدّكتور كاتاسكي 214 00:17:21,070 --> 00:17:22,700 !يا له من اختراع باهر 215 00:17:26,160 --> 00:17:27,160 ...هذا سيّئ 216 00:17:27,200 --> 00:17:28,990 .على هذا الحال، سنُقتل جميعًا 217 00:17:30,500 --> 00:17:33,080 .قنبلة الوميض الدّخانية الّتي حصلت من أكيتا-سان 218 00:17:34,250 --> 00:17:36,500 إنّها أداة نينجا علميّة توهن الحواسّ 219 00:17:36,580 --> 00:17:38,040 .بواسطة الصّوت والضّوء الشّديدين 220 00:17:39,050 --> 00:17:43,720 .قد نتيح لأنفسنا الفرصة للهرب إن استخدمناها 221 00:17:44,590 --> 00:17:48,050 .لكنّ المعلّم وموغينو-سان لا يعلمان الإشارة التّحذيريّة 222 00:17:48,050 --> 00:17:49,260 !سيعلقان فيها 223 00:17:50,640 --> 00:17:51,680 !ما العمل؟ 224 00:17:52,980 --> 00:17:55,850 .يبدو أنّكم لا تعرفون موقع الشّحنة فعلًا 225 00:17:57,560 --> 00:17:58,560 ...ولكن 226 00:17:59,230 --> 00:18:00,650 يبدو أنّكم كنتم تتحرّون 227 00:18:00,730 --> 00:18:02,360 .عن أشياء لا يجب أن تقحموا أنفسكم فيها 228 00:18:05,950 --> 00:18:07,120 .آسف حقًّا 229 00:18:08,030 --> 00:18:10,120 .لكنّي مضطرّ لقتلكم جميعًا هنا 230 00:18:13,120 --> 00:18:14,120 !توقّف رجاءً 231 00:18:16,960 --> 00:18:18,130 !موغينو-سان 232 00:18:18,170 --> 00:18:19,170 !موغينو 233 00:18:19,960 --> 00:18:22,420 .آو-سان، لا تفعل هذا رجاءً 234 00:18:23,050 --> 00:18:26,050 .موغينو، لا فائدة من محاولة إيقافي 235 00:18:26,220 --> 00:18:29,970 ...ذلك اليوم، عندما التقيتُ بك في الحفل التّأبينيّ 236 00:18:30,180 --> 00:18:32,220 .أخبرتني بقصّتك 237 00:18:33,220 --> 00:18:36,190 ،وكيف أنّك عملت في المقرّ إبّان حرب النّينجا العظمى 238 00:18:36,350 --> 00:18:40,310 .وكيف نجوت من الموت حينها 239 00:18:41,150 --> 00:18:43,940 .حتّى بعد ذلك، اتّبعت طريق البطل 240 00:18:44,030 --> 00:18:46,490 .هذا ما أخبرتني به 241 00:18:47,740 --> 00:18:49,620 ماذا ستفعل الآن؟ 242 00:18:51,200 --> 00:18:54,450 أنا أفكّر في طريقة لأصبح مفيدًا لحياة أحدهم 243 00:18:55,000 --> 00:18:58,750 .بحيث لا أضطرّ لأكون شينوبي 244 00:18:59,330 --> 00:19:02,590 اخترت أن تعيش بصفة أخرى عدا شينوبي، صحيح؟ 245 00:19:03,960 --> 00:19:07,970 كلّ يوم، أفكّر في كيف أنّ عليّ أن أعيش حياتي بملئها 246 00:19:08,050 --> 00:19:10,180 .من أجل أولئك الّذين ماتوا حينها 247 00:19:11,050 --> 00:19:15,600 .شعرتُ بالغيرة لطريقة إتمامك وعيشك لحياة شينوبي 248 00:19:17,640 --> 00:19:18,640 .أنت مخطئ 249 00:19:19,440 --> 00:19:21,020 .أنا لستُ شينوبي 250 00:19:31,070 --> 00:19:32,080 .أنا أداة 251 00:19:33,030 --> 00:19:34,160 !أخي موغينو 252 00:19:40,290 --> 00:19:41,500 .لا تدري متى تموت 253 00:19:41,920 --> 00:19:43,090 .يا للحسرة 254 00:19:44,920 --> 00:19:45,920 :أسلوب الأرض 255 00:19:46,460 --> 00:19:48,340 !كاسر الصّخر 256 00:19:59,730 --> 00:20:02,110 !اهربوا جميعًا 257 00:20:03,730 --> 00:20:05,650 ...لا تقلقوا بشأني 258 00:20:06,230 --> 00:20:07,740 !اذهبوا 259 00:20:08,150 --> 00:20:10,280 !لا يمكننا فعل ذلك يا أخي 260 00:20:10,360 --> 00:20:11,450 !تراجع يا بوروتو 261 00:20:14,370 --> 00:20:18,660 !لا تنس ما طلبت منك فعله 262 00:20:37,770 --> 00:20:38,810 ...أخي 263 00:20:40,100 --> 00:20:41,190 ...مستحيل 264 00:20:45,610 --> 00:20:48,150 .قام بتقييم الوضع حتّى النّهاية 265 00:20:48,780 --> 00:20:50,700 ،إنّه يفضّل التّضحية بحياته لحماية أصدقائه 266 00:20:50,780 --> 00:20:52,780 .بدل أن يكون عبئًا على أيّ منهم 267 00:20:53,660 --> 00:20:54,780 .تلك هي شيمه 268 00:21:05,080 --> 00:21:06,250 !بوروتو! انتظر 269 00:21:07,210 --> 00:21:08,250 !سننسحب 270 00:21:08,590 --> 00:21:09,590 !—لكن 271 00:21:10,090 --> 00:21:12,510 !لا يمكننا أن ندع تضحية موغينو تذهب هباءً 272 00:21:43,250 --> 00:21:45,120 .اهربوا وكافحوا بينما تستطيعون 273 00:21:46,040 --> 00:21:47,880 .لن أدعكم تهربون أحياء 274 00:21:49,340 --> 00:21:51,210 .ولا أيّ منكم 275 00:23:25,570 --> 00:23:26,830 !موغينو-سان 276 00:23:27,280 --> 00:23:28,330 !سحقًا 277 00:23:28,620 --> 00:23:31,710 .يملك آو أدوات نينجا علميّة مزروعة في كلّ أنحاء جسمه 278 00:23:32,000 --> 00:23:33,120 .إنّه خطير للغاية 279 00:23:33,370 --> 00:23:34,880 .أريد تجنّب الدّمار الشّامل 280 00:23:35,500 --> 00:23:37,960 لفيفة الذّاكرة الوميضيّة هذه فيها شيء 281 00:23:38,050 --> 00:23:39,250 .يريدون إخفاءه 282 00:23:40,170 --> 00:23:42,380 .أريدكم أن تعودوا بها إلى القرية 283 00:23:42,800 --> 00:23:45,220 .سأظلّ هنا وأوقف آو 284 00:23:45,390 --> 00:23:48,310 :في الحلقة القادمة 285 00:23:47,600 --> 00:23:54,230 {\an3}أدوات 286 00:23:48,390 --> 00:23:49,390 ".أدوات" 287 00:23:49,560 --> 00:23:52,180 !أخي! تعلم أنّ هذا ليس صائبًا