1
00:00:19,480 --> 00:00:22,880
Aquí está el manual
de las Herramientas que les di.
2
00:00:23,620 --> 00:00:26,240
Y mi número, por si pasa algo.
3
00:00:26,440 --> 00:00:29,400
¿Cuántos pulverizadores llevan?
4
00:00:29,600 --> 00:00:31,260
¿Les doy más?
5
00:00:31,880 --> 00:00:33,380
No necesitamos más.
6
00:00:33,900 --> 00:00:36,840
Si nos cargas más, no podremos movernos.
7
00:00:37,240 --> 00:00:40,220
Claro. Perdona.
8
00:00:40,400 --> 00:00:45,770
Los científicos nos preocupamos
demasiado por todo.
9
00:00:51,760 --> 00:00:56,520
Pero tengo que equiparlos si voy
a dejarles a Chamaru y al profesor.
10
00:00:56,760 --> 00:01:00,300
¿Dónde está Katasuke?
11
00:01:00,500 --> 00:01:03,080
Si tarda mucho, nos iremos sin él.
12
00:01:03,280 --> 00:01:04,680
Hola a todos.
13
00:01:05,400 --> 00:01:07,160
Ya estoy listo.
14
00:01:08,170 --> 00:01:09,080
Uf…
15
00:01:09,320 --> 00:01:12,430
Originalmente era
una armadura de cuidado,
16
00:01:12,630 --> 00:01:15,350
pero la modifiqué para el combate.
17
00:01:15,550 --> 00:01:19,100
No esperaba poder probarla tan pronto.
18
00:01:19,960 --> 00:01:21,080
¿En serio?
19
00:01:21,360 --> 00:01:24,440
Es un prototipo sin probar.
20
00:01:24,620 --> 00:01:27,500
Y cuando estudia algo,
no hay quien lo pare.
21
00:01:27,740 --> 00:01:30,900
Cuiden del profesor y de Chamaru.
22
00:01:33,360 --> 00:01:35,960
Espero que no sea un estorbo.
23
00:01:36,460 --> 00:01:38,700
No nos olvidamos nada.
24
00:01:40,400 --> 00:01:44,340
Parece que Akita y Boruto
se hicieron amigos.
25
00:01:45,640 --> 00:01:48,710
Boruto se hace amigo
de cualquiera enseguida.
26
00:01:49,140 --> 00:01:52,710
¿Qué haces, Sarada? Nos vamos.
27
00:01:53,420 --> 00:01:55,820
Adiós, delegada. Nos vamos.
28
00:01:56,000 --> 00:01:57,860
Sí. Tengan cuidado.
29
00:01:58,120 --> 00:01:59,860
¡Adiós, delegada!
30
00:03:35,310 --> 00:03:40,020
{\an5}Títeres
31
00:03:45,200 --> 00:03:47,460
Parece ser por aquí.
32
00:03:50,170 --> 00:03:51,180
Eso es…
33
00:03:52,540 --> 00:03:53,700
La nave.
34
00:03:54,080 --> 00:03:56,080
Se estrelló aquí.
35
00:03:56,280 --> 00:03:58,160
Fue grave.
36
00:03:59,060 --> 00:04:01,920
Hay cuerpos por toda la zona.
37
00:04:02,660 --> 00:04:05,300
Parecen no tener relación
con el impacto.
38
00:04:05,680 --> 00:04:07,910
Hubo un combate.
39
00:04:08,100 --> 00:04:10,320
Bajemos a inspeccionarlos mejor.
40
00:04:17,340 --> 00:04:19,650
Son títeres de ninjas titiriteros.
41
00:04:19,960 --> 00:04:22,560
¿Los vencieron Konohamaru y Mugino?
42
00:04:22,740 --> 00:04:25,660
No lo sé, pero no están aquí.
43
00:04:26,220 --> 00:04:29,840
Si hay títeres, debía haber
alguien controlándolos.
44
00:04:30,220 --> 00:04:31,830
Tal vez fueran tras él.
45
00:04:34,740 --> 00:04:38,920
Esto es maravilloso.
46
00:04:39,180 --> 00:04:40,890
Veamos…
47
00:04:41,090 --> 00:04:42,890
Ah, ya entiendo.
48
00:04:43,090 --> 00:04:44,540
Eh, profesor.
49
00:04:45,460 --> 00:04:48,500
No olvides a qué vinimos.
50
00:04:49,440 --> 00:04:51,140
Lo siento, señorito.
51
00:04:51,760 --> 00:04:54,120
Me emocioné por el descubrimiento.
52
00:05:02,920 --> 00:05:06,160
¿Acaso en esta caja…?
53
00:05:16,400 --> 00:05:17,800
¡Se movió de repente!
54
00:05:26,180 --> 00:05:28,800
¡Raiton: Jinraisen!
55
00:05:26,180 --> 00:05:28,800
{\an8}Arte Ninja de Rayo: Flecha de Trueno
56
00:05:48,420 --> 00:05:50,940
Los tienen rodeados.
57
00:05:51,600 --> 00:05:53,980
¡Cuidado! ¡Están por todas partes!
58
00:05:59,040 --> 00:06:02,760
{\an8}Arte Ninja de Fuego: Gran Bola de Fuego
59
00:05:59,040 --> 00:06:02,760
¡Katon: Goukakyu no Jutsu!
60
00:06:06,180 --> 00:06:07,510
¡Fuuton Toppa!
61
00:06:06,180 --> 00:06:07,510
{\an8}Arte Ninja de Viento: Ruptura
62
00:06:15,300 --> 00:06:17,390
-Vencimos.
-Eso parece.
63
00:06:28,540 --> 00:06:30,400
No les hicimos nada.
64
00:06:31,180 --> 00:06:32,740
¿Cómo puede ser?
65
00:06:49,620 --> 00:06:51,550
¡Vengan aquí!
66
00:06:55,540 --> 00:06:57,190
¿Qué pasa aquí?
67
00:06:57,390 --> 00:06:59,000
Usan Katon, ¿verdad?
68
00:06:59,460 --> 00:07:01,240
Pero disparan muy seguido.
69
00:07:01,580 --> 00:07:03,440
Y sin formar ningún sello.
70
00:07:05,280 --> 00:07:06,270
¿Acaso son…?
71
00:07:06,440 --> 00:07:09,150
Sí, es lo que sospechas, Sarada.
72
00:07:09,360 --> 00:07:11,360
Son Herramientas Científicas Ninja.
73
00:07:11,540 --> 00:07:12,730
¿Qué?
74
00:07:12,900 --> 00:07:15,380
Y no unas cualesquiera.
75
00:07:15,740 --> 00:07:18,680
Son títeres autónomos.
76
00:07:18,980 --> 00:07:23,380
Probablemente los títeres en sí
son una Herramienta Científica Ninja.
77
00:07:23,600 --> 00:07:26,740
¿Atacaron al profesor Konohamaru?
78
00:07:27,460 --> 00:07:30,260
Encontré una caja extraña en la nave.
79
00:07:30,780 --> 00:07:33,380
Deben ser sus protectores.
80
00:07:34,120 --> 00:07:38,020
Es posible que atacaran
a Konohamaru si la examinó.
81
00:07:40,120 --> 00:07:42,300
Herramientas Científicas Ninja…
82
00:07:42,700 --> 00:07:45,460
Maldita sea. ¿Qué hacemos?
83
00:07:45,720 --> 00:07:47,660
Yo me encargo.
84
00:07:49,580 --> 00:07:52,900
Combate fuego con fuego
y Herramientas Científicas…
85
00:07:55,040 --> 00:07:57,480
¡con Herramientas Científicas!
86
00:07:59,240 --> 00:08:00,950
¡Profesor Katasuke!
87
00:08:16,260 --> 00:08:18,300
¿Está absorbiendo el Katon?
88
00:09:00,980 --> 00:09:02,720
Funcionó.
89
00:09:03,200 --> 00:09:04,690
¿Qué pasó?
90
00:09:05,220 --> 00:09:08,180
Se sobrecalentaron de usar tantas artes.
91
00:09:08,360 --> 00:09:11,380
El calor hizo que dejaran de funcionar.
92
00:09:13,320 --> 00:09:18,180
Generalmente acabarán el trabajo
antes de sobrecalentarse.
93
00:09:18,920 --> 00:09:22,420
Por eso no están preparados
para aguantar tanto.
94
00:09:22,700 --> 00:09:24,000
Así es.
95
00:09:24,240 --> 00:09:26,250
En fin, gracias.
96
00:09:26,600 --> 00:09:31,340
Se activarán de nuevo cuando se enfríen.
97
00:09:34,160 --> 00:09:37,200
Debe haber una pieza
con chakra como motor.
98
00:09:37,500 --> 00:09:40,050
Destruyámoslas mientras podamos.
99
00:09:44,240 --> 00:09:46,310
Este es el último.
100
00:09:46,520 --> 00:09:47,980
¡Espere, señorito!
101
00:09:52,650 --> 00:09:54,900
Quiero llevármelo para estudiarlo.
102
00:09:55,180 --> 00:09:56,080
Bien.
103
00:09:56,780 --> 00:10:01,440
No esperaba que nos enfrentáramos
a Herramientas Científicas Ninja.
104
00:10:01,700 --> 00:10:05,600
Creía que Konoha
tenía las más avanzadas.
105
00:10:11,160 --> 00:10:13,090
¿Me afectaba un genjutsu?
106
00:10:13,320 --> 00:10:14,270
Sí.
107
00:10:14,460 --> 00:10:17,680
Está claro que alguien
manipuló tu mente.
108
00:10:19,060 --> 00:10:24,180
Creemos que filtraste información sobre
las Herramientas Científicas Ninja.
109
00:10:29,120 --> 00:10:31,860
¿Los crearon con esa información?
110
00:10:40,080 --> 00:10:41,110
¡Chamaru!
111
00:10:47,490 --> 00:10:49,850
¡Es la hoja de chakra de Konohamaru!
112
00:10:50,040 --> 00:10:51,640
¡Bien hecho, Chamaru!
113
00:11:01,940 --> 00:11:04,380
Está siguiendo su olor.
114
00:11:04,620 --> 00:11:05,770
Es un alivio.
115
00:11:05,970 --> 00:11:09,180
Parece que Konohamaru
y Mugino se escondieron.
116
00:11:20,640 --> 00:11:22,260
Tienes mucho que aprender.
117
00:11:24,640 --> 00:11:28,910
¿No puedes encargarme a mí
lo del traidor?
118
00:11:29,580 --> 00:11:32,750
Tú tienes otro papel.
119
00:11:33,040 --> 00:11:35,630
Eso puede hacerlo cualquiera.
120
00:11:36,120 --> 00:11:39,520
Es importante para mi plan.
121
00:11:41,240 --> 00:11:42,940
¿Tienes alguna queja?
122
00:11:43,740 --> 00:11:44,820
No.
123
00:12:01,220 --> 00:12:03,420
¿De qué hablaste con Jigen?
124
00:12:03,640 --> 00:12:05,240
A ti no te importa.
125
00:12:06,200 --> 00:12:09,180
Estás desesperado por que te aprecie.
126
00:12:09,560 --> 00:12:11,400
Me vas a hacer llorar.
127
00:12:12,520 --> 00:12:17,100
Siento decirte
que ya tiene a un favorito.
128
00:12:17,620 --> 00:12:19,080
Y no eres tú.
129
00:12:32,080 --> 00:12:33,380
¡Aguanta!
130
00:12:33,740 --> 00:12:36,380
Tranquilo, los órganos están intactos.
131
00:12:36,660 --> 00:12:37,980
¡Sigue despierto!
132
00:12:38,480 --> 00:12:39,400
Sí.
133
00:12:41,200 --> 00:12:43,150
¡Konohamaru! ¿Están bien?
134
00:12:43,440 --> 00:12:44,980
¡Vinimos a rescatarlos!
135
00:12:45,280 --> 00:12:46,380
¡Boruto!
136
00:12:47,480 --> 00:12:48,520
¡Mugino!
137
00:12:49,480 --> 00:12:50,830
¿Estás herido?
138
00:12:51,040 --> 00:12:52,680
No es nada grave.
139
00:12:56,680 --> 00:12:57,670
Ya veo.
140
00:12:58,280 --> 00:13:01,160
¿También les atacaron los títeres?
141
00:13:02,520 --> 00:13:06,260
Eran los trabajadores
del laboratorio de Vikta.
142
00:13:10,720 --> 00:13:14,340
Deberíamos suponer que Kara
tiene algo que ver.
143
00:13:14,560 --> 00:13:16,840
Son Herramientas Científicas Ninja.
144
00:13:17,380 --> 00:13:21,600
La tecnología del enemigo
supera a la nuestra.
145
00:13:22,140 --> 00:13:25,530
¿Viste la caja oscura
que había en la nave?
146
00:13:25,800 --> 00:13:26,780
Sí.
147
00:13:27,000 --> 00:13:30,520
Probablemente su contenido
fuera la clave.
148
00:13:30,900 --> 00:13:33,420
Ya estaba vacía cuando llegué.
149
00:13:33,940 --> 00:13:36,640
Extraje la información
de la unidad de datos.
150
00:13:37,060 --> 00:13:38,610
Tienen que analizar…
151
00:13:38,790 --> 00:13:40,380
Qué interesante.
152
00:13:45,760 --> 00:13:48,060
Explíquenme más.
153
00:13:48,800 --> 00:13:49,800
Tú eres…
154
00:13:50,080 --> 00:13:51,180
¡Ao!
155
00:13:52,120 --> 00:13:57,440
Mugino, ¿verdad? Te agradezco
tu ayuda en el acto conmemorativo.
156
00:14:03,140 --> 00:14:06,920
No esperaba volver a verte
bajo estas circunstancias.
157
00:14:07,960 --> 00:14:11,070
Creía que se había retirado.
158
00:14:11,500 --> 00:14:13,200
¿Qué hace aquí?
159
00:14:15,420 --> 00:14:18,160
Las preguntas las hago yo.
160
00:14:19,800 --> 00:14:21,410
¡Una Herramienta Científica!
161
00:14:23,360 --> 00:14:25,420
¿Dónde está lo que había en la caja?
162
00:14:25,880 --> 00:14:27,720
No sé de qué habla.
163
00:14:27,920 --> 00:14:30,740
Además, estoy en una misión.
164
00:14:31,140 --> 00:14:34,350
No podría compartir
información sobre ella.
165
00:14:36,600 --> 00:14:39,900
Especialmente a alguien
que ya no es shinobi.
166
00:14:41,180 --> 00:14:42,300
Muy bien.
167
00:14:43,660 --> 00:14:45,640
Entonces no digas nada…
168
00:14:46,280 --> 00:14:47,720
nunca más.
169
00:14:59,160 --> 00:15:00,460
Deténgase.
170
00:15:00,760 --> 00:15:02,880
No hay motivo para pelear.
171
00:15:06,880 --> 00:15:09,760
¡Ocúltense tras las paredes de roca!
172
00:15:21,820 --> 00:15:23,940
Es como el Katon de los títeres.
173
00:15:24,220 --> 00:15:26,520
Más Herramientas Científicas Ninja.
174
00:15:27,200 --> 00:15:28,420
¡Maldita sea!
175
00:15:30,220 --> 00:15:32,410
¡Deténgase, señor Ao!
176
00:15:32,610 --> 00:15:33,780
¡Katasuke!
177
00:15:34,180 --> 00:15:37,660
Retroceda. No quiero
hacerle daño, pero lo haré.
178
00:15:46,860 --> 00:15:48,940
¿Puede absorber las técnicas?
179
00:15:52,140 --> 00:15:53,620
¡Rasengan!
180
00:15:57,400 --> 00:15:58,420
¡Sí!
181
00:16:02,660 --> 00:16:05,420
El Rasengan que creó
el Cuarto Hokage, ¿eh?
182
00:16:06,120 --> 00:16:07,560
No está mal.
183
00:16:08,480 --> 00:16:11,980
¿Qué había en la caja de esa nave?
184
00:16:13,300 --> 00:16:18,680
¿Tú no dices nada y esperas
respuestas nuestras, Sarutobi?
185
00:16:19,100 --> 00:16:21,440
Muy propio de un privilegiado.
186
00:16:21,800 --> 00:16:24,850
¿Nuestras? Ao, ¿qué está…?
187
00:16:25,040 --> 00:16:27,480
¿Tiene relación con Kara?
188
00:16:31,650 --> 00:16:32,980
¡Señor Konohamaru!
189
00:16:36,090 --> 00:16:37,200
Kara…
190
00:16:37,860 --> 00:16:40,040
No esperaba oír ese nombre.
191
00:16:40,700 --> 00:16:43,660
La situación es peor de lo que pensaba.
192
00:16:52,280 --> 00:16:55,340
Así que las absorbes con esto.
193
00:16:55,610 --> 00:16:56,640
Serás…
194
00:16:59,040 --> 00:17:00,140
¡Rasengan!
195
00:17:11,260 --> 00:17:13,510
Ya veo. Está muy bien.
196
00:17:16,010 --> 00:17:17,130
¡Boruto!
197
00:17:18,640 --> 00:17:20,720
Bien hecho, señor Katasuke.
198
00:17:20,920 --> 00:17:22,770
Es un invento magnífico.
199
00:17:26,040 --> 00:17:29,060
Si seguimos así, nos eliminará a todos.
200
00:17:30,520 --> 00:17:33,240
Tengo la granada cegadora de Akita.
201
00:17:34,280 --> 00:17:38,260
Es una Herramienta Científica Ninja
que aturde con sonido y luz.
202
00:17:38,920 --> 00:17:43,910
Si la uso,
podría darnos tiempo a escapar.
203
00:17:44,520 --> 00:17:49,460
Pero Konohamaru y Mugino
no conocen la señal.
204
00:17:50,540 --> 00:17:51,640
¿Qué hago?
205
00:17:52,780 --> 00:17:55,960
Parece que no saben
dónde está el contenido.
206
00:17:57,540 --> 00:18:02,640
Pero husmearon más de la cuenta.
207
00:18:05,840 --> 00:18:10,150
Lo siento, pero tendrán que morir todos.
208
00:18:13,000 --> 00:18:14,140
¡Deténgase!
209
00:18:16,820 --> 00:18:17,860
¡Mugino!
210
00:18:18,060 --> 00:18:19,160
¡Mugino!
211
00:18:19,840 --> 00:18:22,660
Deténgase, Ao.
212
00:18:23,160 --> 00:18:26,040
Es inútil que intentes
detenerme, Mugino.
213
00:18:26,320 --> 00:18:30,020
Cuando nos conocimos
en el acto conmemorativo,
214
00:18:30,260 --> 00:18:32,420
me habló de su vida.
215
00:18:33,080 --> 00:18:36,050
De su paso
por el cuartel general en la guerra.
216
00:18:36,320 --> 00:18:40,480
De su experiencia cercana a la muerte.
217
00:18:41,080 --> 00:18:44,360
A mis ojos recorrió un camino heroico.
218
00:18:44,760 --> 00:18:46,430
Eso fue lo que me contó.
219
00:18:47,580 --> 00:18:49,730
¿Qué hará ahora?
220
00:18:51,020 --> 00:18:54,500
Puede que ya no viva como un shinobi,
221
00:18:54,880 --> 00:18:58,860
pero siento que he de ayudar
a los demás como pueda.
222
00:18:59,240 --> 00:19:02,700
Eligió una vida distinta, entonces.
223
00:19:03,820 --> 00:19:10,100
Siento que debo vivir
por los que fallecieron aquel día.
224
00:19:11,120 --> 00:19:15,700
Me sentí orgulloso de conocer
a un shinobi como usted.
225
00:19:17,540 --> 00:19:18,640
No.
226
00:19:19,440 --> 00:19:21,120
No soy un shinobi.
227
00:19:30,810 --> 00:19:32,020
Soy una herramienta.
228
00:19:32,780 --> 00:19:34,280
¡Mugino!
229
00:19:40,240 --> 00:19:43,030
Siento que no murieras al instante.
230
00:19:44,840 --> 00:19:48,300
¡Doton: Iwayado Kuzushi!
231
00:19:44,840 --> 00:19:48,300
{\an8}Arte Ninja de Tierra:
Destrucción de la Morada de Piedra
232
00:19:59,660 --> 00:20:02,040
Váyanse de aquí.
233
00:20:03,660 --> 00:20:05,640
Olvídense de mí.
234
00:20:06,220 --> 00:20:07,640
¡Adelante!
235
00:20:08,080 --> 00:20:10,240
¡No, Mugino!
236
00:20:10,430 --> 00:20:11,380
¡No vengas!
237
00:20:14,480 --> 00:20:18,480
No olvides lo que te pedí.
238
00:20:37,780 --> 00:20:39,000
Mugino…
239
00:20:40,040 --> 00:20:41,320
No…
240
00:20:45,460 --> 00:20:48,360
Analizó la situación
hasta el último momento
241
00:20:48,740 --> 00:20:52,770
y se sacrificó
para proteger a sus compañeros.
242
00:20:53,540 --> 00:20:54,820
Así es Mugino.
243
00:21:04,960 --> 00:21:06,240
¡Espera, Boruto!
244
00:21:07,280 --> 00:21:08,420
Tenemos que irnos.
245
00:21:08,620 --> 00:21:09,660
Pero…
246
00:21:10,040 --> 00:21:12,560
El sacrificio de Mugino no será en vano.
247
00:21:43,200 --> 00:21:45,180
Resistan mientras puedan.
248
00:21:45,880 --> 00:21:47,920
No pueden vivir.
249
00:21:49,340 --> 00:21:51,180
Ninguno de ustedes.
250
00:23:23,960 --> 00:23:53,990
{\an7}Próximo episodio
251
00:23:25,560 --> 00:23:26,660
Mugino…
252
00:23:26,860 --> 00:23:28,260
Maldita sea.
253
00:23:28,420 --> 00:23:31,770
Ao tiene Herramientas Científicas
Ninja por todo el cuerpo.
254
00:23:31,930 --> 00:23:33,160
Es peligroso.
255
00:23:33,480 --> 00:23:34,930
No puede exterminarnos.
256
00:23:35,400 --> 00:23:39,280
Este pergamino debe contener
algo que quieren esconder.
257
00:23:39,900 --> 00:23:42,280
Llévenlo a la aldea.
258
00:23:42,520 --> 00:23:45,000
Yo detendré a Ao.
259
00:23:45,310 --> 00:23:48,170
Próximo
Boruto - Naruto Next Generations:
260
00:23:47,610 --> 00:23:55,720
{\an3}Herramienta
261
00:23:48,360 --> 00:23:49,450
"Herramienta".
262
00:23:49,620 --> 00:23:52,140
¡No puedes hacer eso, Konohamaru!