1 00:00:19,490 --> 00:00:20,380 Aqui está! 2 00:00:20,380 --> 00:00:22,890 Estes são os manuais para as ferramentas que dei a vocês. 3 00:00:23,580 --> 00:00:26,260 Aqui estão os contatos de emergência. 4 00:00:26,420 --> 00:00:29,450 Sim, quantas latas de spray de espuma você tem? 5 00:00:29,450 --> 00:00:31,260 Quer mais? 6 00:00:31,920 --> 00:00:33,810 Tudo bem. 7 00:00:33,810 --> 00:00:36,850 Se carregarmos mais do que isso, ficaremos com muito peso... 8 00:00:37,070 --> 00:00:38,690 Você está certo! 9 00:00:38,690 --> 00:00:40,260 Foi mal, foi mal... 10 00:00:40,260 --> 00:00:42,430 Acho que é minha natureza como cientista! 11 00:00:42,430 --> 00:00:46,200 Eu sempre me preocupo mais que o necessário! 12 00:00:51,770 --> 00:00:54,880 Mas confiarei a vocês meu querido Dr. Katasuke e também o Chamaru... 13 00:00:54,880 --> 00:00:56,540 Então, por favor, me deem essa mãozinha. 14 00:00:56,750 --> 00:01:00,370 Falando nisso, o que o Dr. Katasuke está fazendo? 15 00:01:00,370 --> 00:01:03,050 Vamos sair sem ele. 16 00:01:03,050 --> 00:01:05,170 Ei, pessoal! 17 00:01:05,170 --> 00:01:07,170 Me desculpem a demora! 18 00:01:07,170 --> 00:01:09,090 O quê?! 19 00:01:09,240 --> 00:01:12,560 Este traje de poder era para cuidadores, originalmente, 20 00:01:12,560 --> 00:01:15,300 mas modifiquei para combate. 21 00:01:15,300 --> 00:01:19,100 Nunca imaginei que poderia testar tão cedo! 22 00:01:20,010 --> 00:01:21,180 Sério? 23 00:01:21,180 --> 00:01:24,510 Ainda é um protótipo sem muitos testes... 24 00:01:24,510 --> 00:01:27,720 Mas ele não escuta quando o assunto são suas pesquisas! 25 00:01:27,720 --> 00:01:31,040 Por favor, cuidem do Dr. e do Chamaru para mim, tá? 26 00:01:33,320 --> 00:01:36,200 Espero que ele não atrapalhe... 27 00:01:36,330 --> 00:01:38,950 Certo, não esqueci nada. 28 00:01:40,320 --> 00:01:44,330 Parece que a Akita gostou de Boruto. 29 00:01:45,580 --> 00:01:48,710 Ele vira amigo de todos rapidamente! 30 00:01:48,930 --> 00:01:51,600 Ei, o que está fazendo, Sarada? 31 00:01:51,600 --> 00:01:53,190 Vamos! 32 00:01:53,190 --> 00:01:56,000 Até mais, representante! Estamos indo! 33 00:01:56,000 --> 00:01:57,850 Certo. Cuidem-se! 34 00:01:57,850 --> 00:02:00,030 Até mais, representante! 35 00:03:35,200 --> 00:03:40,030 Marionetes 36 00:03:45,130 --> 00:03:47,600 Será que é por aqui? 37 00:03:50,300 --> 00:03:51,610 Isso é... 38 00:03:52,590 --> 00:03:54,000 Um dirigível. 39 00:03:54,000 --> 00:03:56,030 Parece ser este o local. 40 00:03:56,030 --> 00:03:58,180 A situação não parece boa... 41 00:03:59,140 --> 00:04:02,430 Há objetos caídos pela área. 42 00:04:02,850 --> 00:04:05,620 Não parecem fragmentos do acidente. 43 00:04:05,620 --> 00:04:08,020 Parece que houve alguma batalha. 44 00:04:08,020 --> 00:04:10,560 Vamos descer e olhar melhor. 45 00:04:17,320 --> 00:04:19,990 São as marionetes de um usuário de marionetes... 46 00:04:19,990 --> 00:04:22,680 Será que o mano as derrotou? 47 00:04:22,680 --> 00:04:26,140 Eu não sei, mas não vejo sinais do Sensei... 48 00:04:26,140 --> 00:04:29,960 Como há marionetes, deve haver um usuário por aqui também... 49 00:04:29,960 --> 00:04:31,830 Talvez estejam atrás dele. 50 00:04:34,720 --> 00:04:38,920 Isso é mesmo impressionante! 51 00:04:39,110 --> 00:04:40,940 O que é isto? 52 00:04:40,940 --> 00:04:42,990 Entendi! 53 00:04:42,990 --> 00:04:44,580 Espere aí, doutor! 54 00:04:45,480 --> 00:04:48,520 Não se esqueça da nossa missão, tá? 55 00:04:49,570 --> 00:04:51,460 Sim, jovem mestre! 56 00:04:51,940 --> 00:04:54,420 Fiquei meio animado. 57 00:05:03,160 --> 00:05:04,600 Esse negócio... 58 00:05:05,040 --> 00:05:06,700 Será que... 59 00:05:12,000 --> 00:05:12,940 Hã? 60 00:05:16,300 --> 00:05:18,070 Quê? Começou a se mover? 61 00:05:26,060 --> 00:05:27,350 Estilo Raio! 62 00:05:27,600 --> 00:05:29,160 Flecha do Trovão! 63 00:05:48,460 --> 00:05:51,370 Isso é ruim! Eles estão cercados! 64 00:05:51,580 --> 00:05:54,400 Cuidado! Eles estão vindo de todas as direções! 65 00:05:59,220 --> 00:06:00,300 Estilo Fogo! 66 00:06:01,140 --> 00:06:03,160 Jutsu Bola de Fogo! 67 00:06:06,180 --> 00:06:07,790 Estilo Vento! Avanço! 68 00:06:15,230 --> 00:06:16,340 Conseguimos. 69 00:06:16,340 --> 00:06:17,670 Parece que sim... 70 00:06:26,410 --> 00:06:27,600 Hã? 71 00:06:28,540 --> 00:06:30,430 Eles não foram afetados. 72 00:06:31,170 --> 00:06:32,750 O que está acontecendo? 73 00:06:49,730 --> 00:06:51,910 Jovem mestre! Pessoal, por aqui! 74 00:06:55,730 --> 00:06:57,230 Que diabos é isso? 75 00:06:57,230 --> 00:06:59,400 É um Jutsu do Estilo Fogo, não? 76 00:06:59,400 --> 00:07:01,610 Como podem fazer isso tão rápido? 77 00:07:01,610 --> 00:07:03,550 Eles não estão usando selos... 78 00:07:04,240 --> 00:07:06,200 Não pode ser, quer dizer... 79 00:07:06,200 --> 00:07:07,370 Sim. 80 00:07:07,370 --> 00:07:09,180 Como você percebeu, 81 00:07:09,180 --> 00:07:11,810 devem ser ferramentas científicas ninja. 82 00:07:11,810 --> 00:07:13,020 O quê? 83 00:07:13,020 --> 00:07:15,650 Além disso, não são ferramentas normais. 84 00:07:15,650 --> 00:07:18,980 Uma marionete autônoma que não requer um usuário... 85 00:07:18,980 --> 00:07:23,380 Suspeito que elas mesmas devem ser ferramentas ninja. 86 00:07:23,500 --> 00:07:26,760 Elas derrotaram o Konohamaru e o Mugino? 87 00:07:27,470 --> 00:07:30,720 Encontrei um contêiner estranho no dirigível. 88 00:07:30,720 --> 00:07:33,750 Eles devem ser os guardiões daquilo. 89 00:07:34,230 --> 00:07:36,460 O Konohamaru também pode ter sido atacado 90 00:07:36,460 --> 00:07:38,210 enquanto investigava aquele negócio. 91 00:07:40,030 --> 00:07:42,650 Nosso inimigo é uma ferramenta científica ninja? 92 00:07:42,650 --> 00:07:44,170 Droga! 93 00:07:44,170 --> 00:07:45,650 O que faremos? 94 00:07:45,650 --> 00:07:47,890 Deixe-me cuidar disso, jovem mestre! 95 00:07:49,660 --> 00:07:53,100 Como enfrentar fogo com fogo, enfrentarei uma ferramenta... 96 00:07:55,040 --> 00:07:57,390 ...com outra! 97 00:07:59,260 --> 00:08:01,520 Espere! Katasuke! 98 00:08:16,230 --> 00:08:18,310 Ele está absorvendo? 99 00:09:01,110 --> 00:09:03,000 Funcionou! 100 00:09:03,000 --> 00:09:05,000 O que houve? 101 00:09:05,000 --> 00:09:08,340 O uso excessivo das Bombas de Fogo fez com que eles superaquecessem. 102 00:09:08,340 --> 00:09:11,530 Em outras palavras, o calor desligou eles. 103 00:09:11,530 --> 00:09:13,030 Entendo... 104 00:09:13,240 --> 00:09:18,560 Normalmente, eles teriam terminado uma luta antes de usar tantos... 105 00:09:19,130 --> 00:09:22,660 Quer dizer que não foram feitos para uso contínuo? 106 00:09:22,660 --> 00:09:24,000 Isso mesmo. 107 00:09:24,170 --> 00:09:26,250 Seja lá o caso, você nos salvou. 108 00:09:26,460 --> 00:09:28,090 Mas... 109 00:09:28,090 --> 00:09:31,570 Eles podem começar a se mover de novo depois que esfriarem. 110 00:09:34,100 --> 00:09:35,990 Eles devem ter um componente infundido com Chakra 111 00:09:35,990 --> 00:09:37,480 que funciona como fonte de poder. 112 00:09:37,480 --> 00:09:40,060 Vamos destruir enquanto temos chance. 113 00:09:44,060 --> 00:09:46,320 Certo. Esse é o último. 114 00:09:46,320 --> 00:09:48,130 Por favor, espere, jovem mestre! 115 00:09:52,950 --> 00:09:55,040 Quero levar um comigo para examinar. 116 00:09:55,040 --> 00:09:56,070 Ah... 117 00:09:56,910 --> 00:09:59,140 Bom, eu nunca teria pensado 118 00:09:59,140 --> 00:10:01,460 que enfrentaríamos ferramentas científicas ninja. 119 00:10:01,580 --> 00:10:04,190 Achei que esse era um campo de pesquisa especializado 120 00:10:04,190 --> 00:10:05,690 e ainda exclusivo à Vila da Folha. 121 00:10:11,220 --> 00:10:13,090 Eu estava sob um Genjutsu? 122 00:10:13,090 --> 00:10:17,620 Sem dúvidas, você foi manipulado. 123 00:10:19,020 --> 00:10:21,580 Acreditamos que a chance é alta 124 00:10:21,580 --> 00:10:24,190 de que informações sobre as ferramentas tenham sido vazadas nesse tempo. 125 00:10:29,200 --> 00:10:32,010 O que aconteceu aquela vez... 126 00:10:40,210 --> 00:10:41,560 Chamaru! 127 00:10:47,720 --> 00:10:49,970 Essa é a kunai do Konohamaru! 128 00:10:49,970 --> 00:10:51,690 Bom trabalho, Chamaru! 129 00:11:01,980 --> 00:11:04,390 Ele encontrou a trilha e está indo em frente! 130 00:11:04,390 --> 00:11:05,820 Que alívio! 131 00:11:05,820 --> 00:11:09,380 Parece que o Konohamaru conseguiu escapar! 132 00:11:20,830 --> 00:11:22,430 Você ainda tem muito a melhorar. 133 00:11:24,590 --> 00:11:26,690 Sobre o traidor... 134 00:11:26,690 --> 00:11:28,900 Pode deixar isso comigo? 135 00:11:29,550 --> 00:11:32,750 Você tem outro trabalho, não? 136 00:11:32,920 --> 00:11:36,070 Eu não tenho tempo pra isso! 137 00:11:36,070 --> 00:11:39,660 É algo muito importante para completarmos nosso plano. 138 00:11:41,100 --> 00:11:43,040 Não está feliz com isso? 139 00:11:43,850 --> 00:11:45,210 Não. 140 00:12:01,120 --> 00:12:03,530 Sobre o que estava falando com o Jigen? 141 00:12:03,530 --> 00:12:05,560 Não é da sua conta. 142 00:12:06,130 --> 00:12:09,460 Você parece bem desesperado para conseguir moral com ele. 143 00:12:09,460 --> 00:12:11,440 Acho que vou chorar! 144 00:12:12,510 --> 00:12:17,470 Mas é uma pena, o Jigen gosta mais de outra pessoa... 145 00:12:17,470 --> 00:12:19,320 Em vez de você. 146 00:12:32,030 --> 00:12:33,400 Aguente firme! 147 00:12:33,570 --> 00:12:36,530 Vai ficar tudo bem! Você não tem ferimentos internos. 148 00:12:36,530 --> 00:12:38,220 Tente ficar acordado! 149 00:12:38,220 --> 00:12:39,400 Sim... 150 00:12:41,080 --> 00:12:43,490 Mano! Vocês estão bem! 151 00:12:43,490 --> 00:12:44,990 Viemos ajudar! 152 00:12:45,210 --> 00:12:46,560 Boruto! 153 00:12:47,540 --> 00:12:48,890 Mugino! 154 00:12:49,500 --> 00:12:51,230 Você está ferido? 155 00:12:51,230 --> 00:12:52,670 Não é nada sério. 156 00:12:56,930 --> 00:12:58,220 Entendo. 157 00:12:58,220 --> 00:13:01,380 Vocês foram atacados pelas marionetes também? 158 00:13:02,430 --> 00:13:04,620 Eles eram como aqueles pesquisadores 159 00:13:04,620 --> 00:13:06,500 do laboratório do Victor. 160 00:13:10,690 --> 00:13:14,460 Acho que podemos presumir que a Kara esteja envolvida, certo? 161 00:13:14,460 --> 00:13:17,090 Aquelas marionetes são ferramentas científicas ninja. 162 00:13:17,090 --> 00:13:22,070 Acho que a tecnologia do nosso inimigo é melhor que a nossa. 163 00:13:22,070 --> 00:13:25,800 Doutor, você viu um contêiner preto no dirigível? 164 00:13:25,800 --> 00:13:30,790 Sim, o conteúdo deve ser a chave de todo esse incidente. 165 00:13:30,790 --> 00:13:33,560 Quando eu vi, já estava vazio. 166 00:13:34,050 --> 00:13:36,690 Mas extraí as informações da unidade de dados. 167 00:13:37,180 --> 00:13:38,530 Precisamos levar isto para análise. 168 00:13:38,530 --> 00:13:40,400 Que história intrigante... 169 00:13:45,810 --> 00:13:48,330 Podem falar mais detalhes? 170 00:13:48,980 --> 00:13:50,080 Você... 171 00:13:50,080 --> 00:13:51,180 Ao?! 172 00:13:52,020 --> 00:13:54,590 Mugino, né? 173 00:13:55,150 --> 00:13:57,440 Você me ajudou no serviço funerário. 174 00:14:03,240 --> 00:14:06,910 Eu não esperava vê-lo de novo nessas circunstâncias. 175 00:14:08,170 --> 00:14:11,500 Eu estava sob a impressão de que tinha se aposentado... 176 00:14:11,500 --> 00:14:13,210 O que está fazendo aqui? 177 00:14:15,420 --> 00:14:18,170 Sinto muito, mas eu farei as perguntas aqui. 178 00:14:20,050 --> 00:14:21,420 Uma ferramenta científica ninja! 179 00:14:23,470 --> 00:14:25,780 Qual o conteúdo do contêiner? 180 00:14:25,780 --> 00:14:27,970 Não sei do que está falando! 181 00:14:27,970 --> 00:14:30,950 Sou um ninja no meio de uma missão... 182 00:14:30,950 --> 00:14:34,350 Não posso dar informações sobre a missão. 183 00:14:36,490 --> 00:14:39,900 Especialmente para alguém que não é mais ninja, como você! 184 00:14:41,070 --> 00:14:42,590 Muito bem. 185 00:14:43,700 --> 00:14:46,160 Nesse caso, fique em silêncio... 186 00:14:46,160 --> 00:14:47,970 ...para toda a eternidade! 187 00:14:59,220 --> 00:15:03,160 Por favor, não faça isso. Não temos razão para lutar. 188 00:15:07,060 --> 00:15:10,370 Vão para as paredes! Escondam-se atrás das pedras! 189 00:15:22,160 --> 00:15:23,940 O mesmo Jutsu das marionetes... 190 00:15:24,080 --> 00:15:26,950 Como esperado, nosso inimigo usa ferramentas científicas ninja... 191 00:15:26,950 --> 00:15:28,410 Droga! 192 00:15:30,170 --> 00:15:32,290 Por favor, pare, Ao! 193 00:15:32,290 --> 00:15:33,790 Dr. Katasuke! 194 00:15:34,000 --> 00:15:37,750 Por favor, para trás, não vou me segurar nem contra você! 195 00:15:47,020 --> 00:15:49,430 Você consegue absorver Jutsus? 196 00:15:52,110 --> 00:15:54,040 Rasengan! 197 00:15:57,440 --> 00:15:58,790 Você conseguiu! 198 00:16:02,700 --> 00:16:05,630 O Rasengan, a técnica do Quarto Hokage... 199 00:16:06,240 --> 00:16:07,570 Nada ruim... 200 00:16:08,500 --> 00:16:12,220 O que era aquilo dentro do contêiner do dirigível? 201 00:16:13,380 --> 00:16:18,650 Sarutobi, você quer nossas informações, mesmo se recusando a dividir as suas? 202 00:16:19,260 --> 00:16:21,730 É terrível como os privilegiados e mimados se comportam. 203 00:16:21,730 --> 00:16:23,430 Nossas? 204 00:16:23,430 --> 00:16:25,050 Ao, você... 205 00:16:25,050 --> 00:16:28,010 Isso tem algo a ver com a organização chamada Kara? 206 00:16:31,810 --> 00:16:33,330 Konohamaru! 207 00:16:36,230 --> 00:16:37,770 A Kara... 208 00:16:37,770 --> 00:16:40,420 Eu nunca esperava ouvir essa palavra de você... 209 00:16:40,860 --> 00:16:44,110 Essa bagunça é maior que eu esperava. 210 00:16:52,330 --> 00:16:53,740 Vamos ver... 211 00:16:53,740 --> 00:16:55,620 Então você absorve com isto? 212 00:16:55,810 --> 00:16:57,190 Maldito... 213 00:16:59,260 --> 00:17:00,370 Rasengan! 214 00:17:11,140 --> 00:17:13,790 Entendo... Isso é legal. 215 00:17:16,020 --> 00:17:17,520 Boruto! 216 00:17:18,730 --> 00:17:20,980 Impressionante, Dr. Katasuke! 217 00:17:20,980 --> 00:17:23,050 Que invenção brilhante! 218 00:17:26,160 --> 00:17:27,260 Isso é horrível. 219 00:17:27,260 --> 00:17:29,340 Se continuar assim, acabaremos todos mortos. 220 00:17:30,500 --> 00:17:33,530 A Bomba de Fumaça-Luz da Akita... 221 00:17:34,250 --> 00:17:36,600 É uma ferramenta científica ninja que abranda os sentidos 222 00:17:36,600 --> 00:17:38,390 usando som e luz intensos. 223 00:17:39,050 --> 00:17:43,920 Usar isso pode nos dar a chance de fugir. 224 00:17:44,590 --> 00:17:48,150 Mas o Konohamaru e o Mugino não conhecem o sinal de aviso... 225 00:17:48,150 --> 00:17:49,610 E eles acabarão ficando para trás! 226 00:17:50,640 --> 00:17:52,260 O que eu faço? 227 00:17:52,980 --> 00:17:56,200 Parece que vocês não sabem mesmo a localização da carga. 228 00:17:57,560 --> 00:17:59,080 Mas... 229 00:17:59,080 --> 00:18:00,750 Parece que vocês têm farejado 230 00:18:00,750 --> 00:18:02,640 por coisas onde não deveriam meter o nariz. 231 00:18:05,950 --> 00:18:07,400 Sinto muito. 232 00:18:08,030 --> 00:18:10,470 Mas eu vou matar todos vocês aqui. 233 00:18:13,120 --> 00:18:14,470 Por favor, pare! 234 00:18:16,960 --> 00:18:18,230 Mugino! 235 00:18:18,230 --> 00:18:19,520 Mugino! 236 00:18:19,960 --> 00:18:22,920 Ao, por favor, não faça isso. 237 00:18:22,920 --> 00:18:26,040 Mugino, é inútil tentar me parar. 238 00:18:26,220 --> 00:18:30,180 Naquele dia, quando o encontrei no serviço funerário... 239 00:18:30,180 --> 00:18:32,570 Você me contou sua história... 240 00:18:33,220 --> 00:18:36,350 Sobre como trabalhou no QG durante a Grande Guerra... 241 00:18:36,350 --> 00:18:40,850 Como escapou da morte... 242 00:18:41,150 --> 00:18:44,040 Depois disso, você seguiu o caminho de um herói. 243 00:18:44,040 --> 00:18:46,840 Foi o que me disse. 244 00:18:47,740 --> 00:18:49,730 O que você fará agora? 245 00:18:51,200 --> 00:18:54,910 Estou pensando em encontrar uma maneira de ser útil à vida de alguém 246 00:18:54,910 --> 00:18:59,220 de uma maneira que eu não precise ser um ninja. 247 00:18:59,220 --> 00:19:02,940 Escolheu fazer outra coisa, então? 248 00:19:03,960 --> 00:19:06,360 Todo dia, eu penso em como tenho 249 00:19:06,360 --> 00:19:08,070 o resto da minha vida para viver ao máximo 250 00:19:08,070 --> 00:19:10,500 pelo bem dos que morreram naquela época. 251 00:19:11,050 --> 00:19:15,950 Fiquei com inveja de como cumpriu e viveu a vida de um ninja... 252 00:19:17,640 --> 00:19:18,990 Você está errado. 253 00:19:19,440 --> 00:19:21,370 Não sou um ninja. 254 00:19:31,070 --> 00:19:32,430 Sou uma ferramenta. 255 00:19:33,030 --> 00:19:34,280 Mano Mugino! 256 00:19:40,290 --> 00:19:41,890 Você não sabe quando morrer. 257 00:19:41,890 --> 00:19:43,440 Que pena. 258 00:19:44,920 --> 00:19:46,370 Estilo Terra! 259 00:19:46,370 --> 00:19:48,790 Quebrador de Pedras! 260 00:19:59,730 --> 00:20:02,460 Pessoal, fujam! 261 00:20:03,730 --> 00:20:06,120 Não se preocupem comigo... 262 00:20:06,120 --> 00:20:08,120 Vão! 263 00:20:08,120 --> 00:20:10,270 Não podemos, mano! 264 00:20:10,270 --> 00:20:11,800 Para trás, Boruto! 265 00:20:14,370 --> 00:20:19,010 Não se esqueça do que eu pedi! 266 00:20:37,770 --> 00:20:39,160 Mano... 267 00:20:40,100 --> 00:20:41,540 Não pode ser... 268 00:20:45,610 --> 00:20:48,650 Ele examinou a situação até o fim... 269 00:20:48,650 --> 00:20:50,800 Ele preferiu se sacrificar para proteger seus amigos... 270 00:20:50,800 --> 00:20:53,130 Para que não tivéssemos problemas... 271 00:20:53,660 --> 00:20:55,130 Ele é esse tipo de pessoa. 272 00:21:05,080 --> 00:21:06,600 Boruto, espere! 273 00:21:07,210 --> 00:21:08,590 Vamos recuar! 274 00:21:08,590 --> 00:21:10,020 Mas... 275 00:21:10,020 --> 00:21:13,040 Não podemos deixar o sacrifício do Mugino ser em vão! 276 00:21:43,250 --> 00:21:45,470 Corram e lutem enquanto ainda podem. 277 00:21:46,040 --> 00:21:48,230 Não vou deixar que saiam com vida. 278 00:21:49,340 --> 00:21:51,560 Nenhum de vocês. 279 00:23:25,430 --> 00:23:27,090 Mugino... 280 00:23:27,090 --> 00:23:28,260 Droga! 281 00:23:28,480 --> 00:23:31,760 O Ao tem ferramentas pelo corpo todo. 282 00:23:31,760 --> 00:23:33,470 Ele é muito perigoso. 283 00:23:33,470 --> 00:23:35,180 Quero evitar destruição total. 284 00:23:35,180 --> 00:23:37,770 O pendrive-pergaminho tem algo 285 00:23:37,920 --> 00:23:39,610 que eles queriam manter em segredo. 286 00:23:40,030 --> 00:23:42,530 Quero que levem isto pra vila. 287 00:23:42,530 --> 00:23:45,320 Vou ficar e parar o Ao. 288 00:23:45,320 --> 00:23:48,270 {\an9}Próximo episódio de Boruto: Naruto Next Generations! 289 00:23:47,600 --> 00:23:54,000 Ferramentas 290 00:23:48,270 --> 00:23:49,450 {\an9}"Ferramentas". 291 00:23:49,450 --> 00:23:52,140 {\an9}Mano, você sabe que isso não está certo!