1
00:00:19,490 --> 00:00:20,380
Aqui está!
2
00:00:20,380 --> 00:00:22,890
Estes são os manuais para as
ferramentas que dei a vocês.
3
00:00:23,580 --> 00:00:26,260
Aqui estão os contatos de emergência.
4
00:00:26,420 --> 00:00:29,450
Sim, quantas latas de spray
de espuma você tem?
5
00:00:29,450 --> 00:00:31,260
Quer mais?
6
00:00:31,920 --> 00:00:33,810
Tudo bem.
7
00:00:33,810 --> 00:00:36,850
Se carregarmos mais do que isso,
ficaremos com muito peso...
8
00:00:37,070 --> 00:00:38,690
Você está certo!
9
00:00:38,690 --> 00:00:40,260
Foi mal, foi mal...
10
00:00:40,260 --> 00:00:42,430
Acho que é minha
natureza como cientista!
11
00:00:42,430 --> 00:00:46,200
Eu sempre me preocupo
mais que o necessário!
12
00:00:51,770 --> 00:00:54,880
Mas confiarei a vocês meu querido
Dr. Katasuke e também o Chamaru...
13
00:00:54,880 --> 00:00:56,540
Então, por favor,
me deem essa mãozinha.
14
00:00:56,750 --> 00:01:00,370
Falando nisso, o que o
Dr. Katasuke está fazendo?
15
00:01:00,370 --> 00:01:03,050
Vamos sair sem ele.
16
00:01:03,050 --> 00:01:05,170
Ei, pessoal!
17
00:01:05,170 --> 00:01:07,170
Me desculpem a demora!
18
00:01:07,170 --> 00:01:09,090
O quê?!
19
00:01:09,240 --> 00:01:12,560
Este traje de poder era para
cuidadores, originalmente,
20
00:01:12,560 --> 00:01:15,300
mas modifiquei para combate.
21
00:01:15,300 --> 00:01:19,100
Nunca imaginei que
poderia testar tão cedo!
22
00:01:20,010 --> 00:01:21,180
Sério?
23
00:01:21,180 --> 00:01:24,510
Ainda é um protótipo sem muitos testes...
24
00:01:24,510 --> 00:01:27,720
Mas ele não escuta quando o
assunto são suas pesquisas!
25
00:01:27,720 --> 00:01:31,040
Por favor, cuidem do Dr.
e do Chamaru para mim, tá?
26
00:01:33,320 --> 00:01:36,200
Espero que ele não atrapalhe...
27
00:01:36,330 --> 00:01:38,950
Certo, não esqueci nada.
28
00:01:40,320 --> 00:01:44,330
Parece que a Akita gostou de Boruto.
29
00:01:45,580 --> 00:01:48,710
Ele vira amigo de todos rapidamente!
30
00:01:48,930 --> 00:01:51,600
Ei, o que está fazendo, Sarada?
31
00:01:51,600 --> 00:01:53,190
Vamos!
32
00:01:53,190 --> 00:01:56,000
Até mais, representante!
Estamos indo!
33
00:01:56,000 --> 00:01:57,850
Certo. Cuidem-se!
34
00:01:57,850 --> 00:02:00,030
Até mais, representante!
35
00:03:35,200 --> 00:03:40,030
Marionetes
36
00:03:45,130 --> 00:03:47,600
Será que é por aqui?
37
00:03:50,300 --> 00:03:51,610
Isso é...
38
00:03:52,590 --> 00:03:54,000
Um dirigível.
39
00:03:54,000 --> 00:03:56,030
Parece ser este o local.
40
00:03:56,030 --> 00:03:58,180
A situação não parece boa...
41
00:03:59,140 --> 00:04:02,430
Há objetos caídos pela área.
42
00:04:02,850 --> 00:04:05,620
Não parecem fragmentos do acidente.
43
00:04:05,620 --> 00:04:08,020
Parece que houve alguma batalha.
44
00:04:08,020 --> 00:04:10,560
Vamos descer e olhar melhor.
45
00:04:17,320 --> 00:04:19,990
São as marionetes de um
usuário de marionetes...
46
00:04:19,990 --> 00:04:22,680
Será que o mano as derrotou?
47
00:04:22,680 --> 00:04:26,140
Eu não sei, mas não
vejo sinais do Sensei...
48
00:04:26,140 --> 00:04:29,960
Como há marionetes, deve haver
um usuário por aqui também...
49
00:04:29,960 --> 00:04:31,830
Talvez estejam atrás dele.
50
00:04:34,720 --> 00:04:38,920
Isso é mesmo impressionante!
51
00:04:39,110 --> 00:04:40,940
O que é isto?
52
00:04:40,940 --> 00:04:42,990
Entendi!
53
00:04:42,990 --> 00:04:44,580
Espere aí, doutor!
54
00:04:45,480 --> 00:04:48,520
Não se esqueça da nossa missão, tá?
55
00:04:49,570 --> 00:04:51,460
Sim, jovem mestre!
56
00:04:51,940 --> 00:04:54,420
Fiquei meio animado.
57
00:05:03,160 --> 00:05:04,600
Esse negócio...
58
00:05:05,040 --> 00:05:06,700
Será que...
59
00:05:12,000 --> 00:05:12,940
Hã?
60
00:05:16,300 --> 00:05:18,070
Quê? Começou a se mover?
61
00:05:26,060 --> 00:05:27,350
Estilo Raio!
62
00:05:27,600 --> 00:05:29,160
Flecha do Trovão!
63
00:05:48,460 --> 00:05:51,370
Isso é ruim! Eles estão cercados!
64
00:05:51,580 --> 00:05:54,400
Cuidado! Eles estão vindo
de todas as direções!
65
00:05:59,220 --> 00:06:00,300
Estilo Fogo!
66
00:06:01,140 --> 00:06:03,160
Jutsu Bola de Fogo!
67
00:06:06,180 --> 00:06:07,790
Estilo Vento! Avanço!
68
00:06:15,230 --> 00:06:16,340
Conseguimos.
69
00:06:16,340 --> 00:06:17,670
Parece que sim...
70
00:06:26,410 --> 00:06:27,600
Hã?
71
00:06:28,540 --> 00:06:30,430
Eles não foram afetados.
72
00:06:31,170 --> 00:06:32,750
O que está acontecendo?
73
00:06:49,730 --> 00:06:51,910
Jovem mestre! Pessoal, por aqui!
74
00:06:55,730 --> 00:06:57,230
Que diabos é isso?
75
00:06:57,230 --> 00:06:59,400
É um Jutsu do Estilo Fogo, não?
76
00:06:59,400 --> 00:07:01,610
Como podem fazer isso tão rápido?
77
00:07:01,610 --> 00:07:03,550
Eles não estão usando selos...
78
00:07:04,240 --> 00:07:06,200
Não pode ser, quer dizer...
79
00:07:06,200 --> 00:07:07,370
Sim.
80
00:07:07,370 --> 00:07:09,180
Como você percebeu,
81
00:07:09,180 --> 00:07:11,810
devem ser ferramentas científicas ninja.
82
00:07:11,810 --> 00:07:13,020
O quê?
83
00:07:13,020 --> 00:07:15,650
Além disso, não são ferramentas normais.
84
00:07:15,650 --> 00:07:18,980
Uma marionete autônoma
que não requer um usuário...
85
00:07:18,980 --> 00:07:23,380
Suspeito que elas mesmas
devem ser ferramentas ninja.
86
00:07:23,500 --> 00:07:26,760
Elas derrotaram o Konohamaru e o Mugino?
87
00:07:27,470 --> 00:07:30,720
Encontrei um contêiner
estranho no dirigível.
88
00:07:30,720 --> 00:07:33,750
Eles devem ser os guardiões daquilo.
89
00:07:34,230 --> 00:07:36,460
O Konohamaru também
pode ter sido atacado
90
00:07:36,460 --> 00:07:38,210
enquanto investigava aquele negócio.
91
00:07:40,030 --> 00:07:42,650
Nosso inimigo é uma
ferramenta científica ninja?
92
00:07:42,650 --> 00:07:44,170
Droga!
93
00:07:44,170 --> 00:07:45,650
O que faremos?
94
00:07:45,650 --> 00:07:47,890
Deixe-me cuidar disso, jovem mestre!
95
00:07:49,660 --> 00:07:53,100
Como enfrentar fogo com fogo,
enfrentarei uma ferramenta...
96
00:07:55,040 --> 00:07:57,390
...com outra!
97
00:07:59,260 --> 00:08:01,520
Espere! Katasuke!
98
00:08:16,230 --> 00:08:18,310
Ele está absorvendo?
99
00:09:01,110 --> 00:09:03,000
Funcionou!
100
00:09:03,000 --> 00:09:05,000
O que houve?
101
00:09:05,000 --> 00:09:08,340
O uso excessivo das Bombas de Fogo
fez com que eles superaquecessem.
102
00:09:08,340 --> 00:09:11,530
Em outras palavras,
o calor desligou eles.
103
00:09:11,530 --> 00:09:13,030
Entendo...
104
00:09:13,240 --> 00:09:18,560
Normalmente, eles teriam terminado
uma luta antes de usar tantos...
105
00:09:19,130 --> 00:09:22,660
Quer dizer que não foram
feitos para uso contínuo?
106
00:09:22,660 --> 00:09:24,000
Isso mesmo.
107
00:09:24,170 --> 00:09:26,250
Seja lá o caso, você nos salvou.
108
00:09:26,460 --> 00:09:28,090
Mas...
109
00:09:28,090 --> 00:09:31,570
Eles podem começar a se mover
de novo depois que esfriarem.
110
00:09:34,100 --> 00:09:35,990
Eles devem ter um componente
infundido com Chakra
111
00:09:35,990 --> 00:09:37,480
que funciona como fonte de poder.
112
00:09:37,480 --> 00:09:40,060
Vamos destruir enquanto temos chance.
113
00:09:44,060 --> 00:09:46,320
Certo. Esse é o último.
114
00:09:46,320 --> 00:09:48,130
Por favor, espere, jovem mestre!
115
00:09:52,950 --> 00:09:55,040
Quero levar um comigo para examinar.
116
00:09:55,040 --> 00:09:56,070
Ah...
117
00:09:56,910 --> 00:09:59,140
Bom, eu nunca teria pensado
118
00:09:59,140 --> 00:10:01,460
que enfrentaríamos
ferramentas científicas ninja.
119
00:10:01,580 --> 00:10:04,190
Achei que esse era um campo
de pesquisa especializado
120
00:10:04,190 --> 00:10:05,690
e ainda exclusivo à Vila da Folha.
121
00:10:11,220 --> 00:10:13,090
Eu estava sob um Genjutsu?
122
00:10:13,090 --> 00:10:17,620
Sem dúvidas, você foi manipulado.
123
00:10:19,020 --> 00:10:21,580
Acreditamos que a chance é alta
124
00:10:21,580 --> 00:10:24,190
de que informações sobre as ferramentas
tenham sido vazadas nesse tempo.
125
00:10:29,200 --> 00:10:32,010
O que aconteceu aquela vez...
126
00:10:40,210 --> 00:10:41,560
Chamaru!
127
00:10:47,720 --> 00:10:49,970
Essa é a kunai do Konohamaru!
128
00:10:49,970 --> 00:10:51,690
Bom trabalho, Chamaru!
129
00:11:01,980 --> 00:11:04,390
Ele encontrou a trilha
e está indo em frente!
130
00:11:04,390 --> 00:11:05,820
Que alívio!
131
00:11:05,820 --> 00:11:09,380
Parece que o Konohamaru
conseguiu escapar!
132
00:11:20,830 --> 00:11:22,430
Você ainda tem muito a melhorar.
133
00:11:24,590 --> 00:11:26,690
Sobre o traidor...
134
00:11:26,690 --> 00:11:28,900
Pode deixar isso comigo?
135
00:11:29,550 --> 00:11:32,750
Você tem outro trabalho, não?
136
00:11:32,920 --> 00:11:36,070
Eu não tenho tempo pra isso!
137
00:11:36,070 --> 00:11:39,660
É algo muito importante para
completarmos nosso plano.
138
00:11:41,100 --> 00:11:43,040
Não está feliz com isso?
139
00:11:43,850 --> 00:11:45,210
Não.
140
00:12:01,120 --> 00:12:03,530
Sobre o que estava falando com o Jigen?
141
00:12:03,530 --> 00:12:05,560
Não é da sua conta.
142
00:12:06,130 --> 00:12:09,460
Você parece bem desesperado
para conseguir moral com ele.
143
00:12:09,460 --> 00:12:11,440
Acho que vou chorar!
144
00:12:12,510 --> 00:12:17,470
Mas é uma pena, o Jigen
gosta mais de outra pessoa...
145
00:12:17,470 --> 00:12:19,320
Em vez de você.
146
00:12:32,030 --> 00:12:33,400
Aguente firme!
147
00:12:33,570 --> 00:12:36,530
Vai ficar tudo bem! Você não
tem ferimentos internos.
148
00:12:36,530 --> 00:12:38,220
Tente ficar acordado!
149
00:12:38,220 --> 00:12:39,400
Sim...
150
00:12:41,080 --> 00:12:43,490
Mano! Vocês estão bem!
151
00:12:43,490 --> 00:12:44,990
Viemos ajudar!
152
00:12:45,210 --> 00:12:46,560
Boruto!
153
00:12:47,540 --> 00:12:48,890
Mugino!
154
00:12:49,500 --> 00:12:51,230
Você está ferido?
155
00:12:51,230 --> 00:12:52,670
Não é nada sério.
156
00:12:56,930 --> 00:12:58,220
Entendo.
157
00:12:58,220 --> 00:13:01,380
Vocês foram atacados
pelas marionetes também?
158
00:13:02,430 --> 00:13:04,620
Eles eram como aqueles pesquisadores
159
00:13:04,620 --> 00:13:06,500
do laboratório do Victor.
160
00:13:10,690 --> 00:13:14,460
Acho que podemos presumir
que a Kara esteja envolvida, certo?
161
00:13:14,460 --> 00:13:17,090
Aquelas marionetes são
ferramentas científicas ninja.
162
00:13:17,090 --> 00:13:22,070
Acho que a tecnologia do nosso
inimigo é melhor que a nossa.
163
00:13:22,070 --> 00:13:25,800
Doutor, você viu um
contêiner preto no dirigível?
164
00:13:25,800 --> 00:13:30,790
Sim, o conteúdo deve ser a
chave de todo esse incidente.
165
00:13:30,790 --> 00:13:33,560
Quando eu vi, já estava vazio.
166
00:13:34,050 --> 00:13:36,690
Mas extraí as informações
da unidade de dados.
167
00:13:37,180 --> 00:13:38,530
Precisamos levar isto para análise.
168
00:13:38,530 --> 00:13:40,400
Que história intrigante...
169
00:13:45,810 --> 00:13:48,330
Podem falar mais detalhes?
170
00:13:48,980 --> 00:13:50,080
Você...
171
00:13:50,080 --> 00:13:51,180
Ao?!
172
00:13:52,020 --> 00:13:54,590
Mugino, né?
173
00:13:55,150 --> 00:13:57,440
Você me ajudou no serviço funerário.
174
00:14:03,240 --> 00:14:06,910
Eu não esperava vê-lo
de novo nessas circunstâncias.
175
00:14:08,170 --> 00:14:11,500
Eu estava sob a impressão de
que tinha se aposentado...
176
00:14:11,500 --> 00:14:13,210
O que está fazendo aqui?
177
00:14:15,420 --> 00:14:18,170
Sinto muito, mas eu farei as perguntas aqui.
178
00:14:20,050 --> 00:14:21,420
Uma ferramenta científica ninja!
179
00:14:23,470 --> 00:14:25,780
Qual o conteúdo do contêiner?
180
00:14:25,780 --> 00:14:27,970
Não sei do que está falando!
181
00:14:27,970 --> 00:14:30,950
Sou um ninja no meio de uma missão...
182
00:14:30,950 --> 00:14:34,350
Não posso dar informações sobre a missão.
183
00:14:36,490 --> 00:14:39,900
Especialmente para alguém
que não é mais ninja, como você!
184
00:14:41,070 --> 00:14:42,590
Muito bem.
185
00:14:43,700 --> 00:14:46,160
Nesse caso, fique em silêncio...
186
00:14:46,160 --> 00:14:47,970
...para toda a eternidade!
187
00:14:59,220 --> 00:15:03,160
Por favor, não faça isso.
Não temos razão para lutar.
188
00:15:07,060 --> 00:15:10,370
Vão para as paredes!
Escondam-se atrás das pedras!
189
00:15:22,160 --> 00:15:23,940
O mesmo Jutsu das marionetes...
190
00:15:24,080 --> 00:15:26,950
Como esperado, nosso inimigo usa
ferramentas científicas ninja...
191
00:15:26,950 --> 00:15:28,410
Droga!
192
00:15:30,170 --> 00:15:32,290
Por favor, pare, Ao!
193
00:15:32,290 --> 00:15:33,790
Dr. Katasuke!
194
00:15:34,000 --> 00:15:37,750
Por favor, para trás, não vou
me segurar nem contra você!
195
00:15:47,020 --> 00:15:49,430
Você consegue absorver Jutsus?
196
00:15:52,110 --> 00:15:54,040
Rasengan!
197
00:15:57,440 --> 00:15:58,790
Você conseguiu!
198
00:16:02,700 --> 00:16:05,630
O Rasengan, a técnica do Quarto Hokage...
199
00:16:06,240 --> 00:16:07,570
Nada ruim...
200
00:16:08,500 --> 00:16:12,220
O que era aquilo dentro
do contêiner do dirigível?
201
00:16:13,380 --> 00:16:18,650
Sarutobi, você quer nossas informações,
mesmo se recusando a dividir as suas?
202
00:16:19,260 --> 00:16:21,730
É terrível como os privilegiados
e mimados se comportam.
203
00:16:21,730 --> 00:16:23,430
Nossas?
204
00:16:23,430 --> 00:16:25,050
Ao, você...
205
00:16:25,050 --> 00:16:28,010
Isso tem algo a ver com a
organização chamada Kara?
206
00:16:31,810 --> 00:16:33,330
Konohamaru!
207
00:16:36,230 --> 00:16:37,770
A Kara...
208
00:16:37,770 --> 00:16:40,420
Eu nunca esperava ouvir
essa palavra de você...
209
00:16:40,860 --> 00:16:44,110
Essa bagunça é maior que eu esperava.
210
00:16:52,330 --> 00:16:53,740
Vamos ver...
211
00:16:53,740 --> 00:16:55,620
Então você absorve com isto?
212
00:16:55,810 --> 00:16:57,190
Maldito...
213
00:16:59,260 --> 00:17:00,370
Rasengan!
214
00:17:11,140 --> 00:17:13,790
Entendo... Isso é legal.
215
00:17:16,020 --> 00:17:17,520
Boruto!
216
00:17:18,730 --> 00:17:20,980
Impressionante, Dr. Katasuke!
217
00:17:20,980 --> 00:17:23,050
Que invenção brilhante!
218
00:17:26,160 --> 00:17:27,260
Isso é horrível.
219
00:17:27,260 --> 00:17:29,340
Se continuar assim,
acabaremos todos mortos.
220
00:17:30,500 --> 00:17:33,530
A Bomba de Fumaça-Luz da Akita...
221
00:17:34,250 --> 00:17:36,600
É uma ferramenta científica
ninja que abranda os sentidos
222
00:17:36,600 --> 00:17:38,390
usando som e luz intensos.
223
00:17:39,050 --> 00:17:43,920
Usar isso pode nos dar a chance de fugir.
224
00:17:44,590 --> 00:17:48,150
Mas o Konohamaru e o Mugino
não conhecem o sinal de aviso...
225
00:17:48,150 --> 00:17:49,610
E eles acabarão ficando para trás!
226
00:17:50,640 --> 00:17:52,260
O que eu faço?
227
00:17:52,980 --> 00:17:56,200
Parece que vocês não sabem
mesmo a localização da carga.
228
00:17:57,560 --> 00:17:59,080
Mas...
229
00:17:59,080 --> 00:18:00,750
Parece que vocês têm farejado
230
00:18:00,750 --> 00:18:02,640
por coisas onde não
deveriam meter o nariz.
231
00:18:05,950 --> 00:18:07,400
Sinto muito.
232
00:18:08,030 --> 00:18:10,470
Mas eu vou matar todos vocês aqui.
233
00:18:13,120 --> 00:18:14,470
Por favor, pare!
234
00:18:16,960 --> 00:18:18,230
Mugino!
235
00:18:18,230 --> 00:18:19,520
Mugino!
236
00:18:19,960 --> 00:18:22,920
Ao, por favor, não faça isso.
237
00:18:22,920 --> 00:18:26,040
Mugino, é inútil tentar me parar.
238
00:18:26,220 --> 00:18:30,180
Naquele dia, quando o encontrei
no serviço funerário...
239
00:18:30,180 --> 00:18:32,570
Você me contou sua história...
240
00:18:33,220 --> 00:18:36,350
Sobre como trabalhou no QG
durante a Grande Guerra...
241
00:18:36,350 --> 00:18:40,850
Como escapou da morte...
242
00:18:41,150 --> 00:18:44,040
Depois disso, você seguiu
o caminho de um herói.
243
00:18:44,040 --> 00:18:46,840
Foi o que me disse.
244
00:18:47,740 --> 00:18:49,730
O que você fará agora?
245
00:18:51,200 --> 00:18:54,910
Estou pensando em encontrar uma
maneira de ser útil à vida de alguém
246
00:18:54,910 --> 00:18:59,220
de uma maneira que eu
não precise ser um ninja.
247
00:18:59,220 --> 00:19:02,940
Escolheu fazer outra coisa, então?
248
00:19:03,960 --> 00:19:06,360
Todo dia, eu penso em como tenho
249
00:19:06,360 --> 00:19:08,070
o resto da minha vida
para viver ao máximo
250
00:19:08,070 --> 00:19:10,500
pelo bem dos que
morreram naquela época.
251
00:19:11,050 --> 00:19:15,950
Fiquei com inveja de como cumpriu
e viveu a vida de um ninja...
252
00:19:17,640 --> 00:19:18,990
Você está errado.
253
00:19:19,440 --> 00:19:21,370
Não sou um ninja.
254
00:19:31,070 --> 00:19:32,430
Sou uma ferramenta.
255
00:19:33,030 --> 00:19:34,280
Mano Mugino!
256
00:19:40,290 --> 00:19:41,890
Você não sabe quando morrer.
257
00:19:41,890 --> 00:19:43,440
Que pena.
258
00:19:44,920 --> 00:19:46,370
Estilo Terra!
259
00:19:46,370 --> 00:19:48,790
Quebrador de Pedras!
260
00:19:59,730 --> 00:20:02,460
Pessoal, fujam!
261
00:20:03,730 --> 00:20:06,120
Não se preocupem comigo...
262
00:20:06,120 --> 00:20:08,120
Vão!
263
00:20:08,120 --> 00:20:10,270
Não podemos, mano!
264
00:20:10,270 --> 00:20:11,800
Para trás, Boruto!
265
00:20:14,370 --> 00:20:19,010
Não se esqueça do que eu pedi!
266
00:20:37,770 --> 00:20:39,160
Mano...
267
00:20:40,100 --> 00:20:41,540
Não pode ser...
268
00:20:45,610 --> 00:20:48,650
Ele examinou a situação até o fim...
269
00:20:48,650 --> 00:20:50,800
Ele preferiu se sacrificar
para proteger seus amigos...
270
00:20:50,800 --> 00:20:53,130
Para que não tivéssemos problemas...
271
00:20:53,660 --> 00:20:55,130
Ele é esse tipo de pessoa.
272
00:21:05,080 --> 00:21:06,600
Boruto, espere!
273
00:21:07,210 --> 00:21:08,590
Vamos recuar!
274
00:21:08,590 --> 00:21:10,020
Mas...
275
00:21:10,020 --> 00:21:13,040
Não podemos deixar o sacrifício
do Mugino ser em vão!
276
00:21:43,250 --> 00:21:45,470
Corram e lutem enquanto ainda podem.
277
00:21:46,040 --> 00:21:48,230
Não vou deixar que saiam com vida.
278
00:21:49,340 --> 00:21:51,560
Nenhum de vocês.
279
00:23:25,430 --> 00:23:27,090
Mugino...
280
00:23:27,090 --> 00:23:28,260
Droga!
281
00:23:28,480 --> 00:23:31,760
O Ao tem ferramentas pelo corpo todo.
282
00:23:31,760 --> 00:23:33,470
Ele é muito perigoso.
283
00:23:33,470 --> 00:23:35,180
Quero evitar destruição total.
284
00:23:35,180 --> 00:23:37,770
O pendrive-pergaminho tem algo
285
00:23:37,920 --> 00:23:39,610
que eles queriam manter em segredo.
286
00:23:40,030 --> 00:23:42,530
Quero que levem isto pra vila.
287
00:23:42,530 --> 00:23:45,320
Vou ficar e parar o Ao.
288
00:23:45,320 --> 00:23:48,270
{\an9}Próximo episódio de Boruto:
Naruto Next Generations!
289
00:23:47,600 --> 00:23:54,000
Ferramentas
290
00:23:48,270 --> 00:23:49,450
{\an9}"Ferramentas".
291
00:23:49,450 --> 00:23:52,140
{\an9}Mano, você sabe que
isso não está certo!