1
00:00:19,500 --> 00:00:22,880
Ecco qui! Questi sono i manuali
per gli strumenti scientifici ninja che vi ho dato.
2
00:00:23,560 --> 00:00:26,260
E questa è la lista dei contatti
in caso di emergenza.
3
00:00:26,540 --> 00:00:29,520
Ah, giusto, quante bombolette di schiuma avete?
4
00:00:29,520 --> 00:00:31,260
Ne volete altre?
5
00:00:31,880 --> 00:00:33,800
Va bene così.
6
00:00:33,800 --> 00:00:36,850
Se ci date altro,
finiremo schiacciati dal peso.
7
00:00:37,160 --> 00:00:38,790
Hai ragione!
8
00:00:38,790 --> 00:00:40,290
Scusa, scusa!
9
00:00:40,290 --> 00:00:42,470
È tutta colpa della mia natura di scienziata!
10
00:00:42,470 --> 00:00:45,770
Non posso fare a meno
di preoccuparmi più del necessario!
11
00:00:51,640 --> 00:00:55,360
Però, visto che vi sto affidando
il mio caro professor Katasuke e Chamaru,
12
00:00:55,360 --> 00:00:56,540
dovete avere pazienza.
13
00:00:56,760 --> 00:01:00,380
A proposito,
che sta combinando il professor Katasuke?
14
00:01:00,380 --> 00:01:03,100
Ce ne andiamo senza di lui?!
15
00:01:03,100 --> 00:01:04,620
Salve a tutti!
16
00:01:05,380 --> 00:01:06,930
Scusate per l'attesa!
17
00:01:08,170 --> 00:01:09,080
Ma che...
18
00:01:09,370 --> 00:01:12,460
In origine questa power suit
era stata progettata per l'assistenza,
19
00:01:12,460 --> 00:01:15,340
ma l'ho modificata per il combattimento.
20
00:01:15,340 --> 00:01:19,110
Non avrei mai immaginato
che avrei potuto provarla così presto!
21
00:01:19,960 --> 00:01:21,220
Sul serio?
22
00:01:21,220 --> 00:01:24,500
È pur sempre un prototipo
che non abbiamo mai testato.
23
00:01:24,500 --> 00:01:27,680
Ma quando si concentra sulle sue ricerche
non mi dà mai ascolto.
24
00:01:27,680 --> 00:01:30,760
Prenditi cura del professore
e di Chamaru, d'accordo?
25
00:01:33,410 --> 00:01:36,210
Spero solo non ci sia d'intralcio.
26
00:01:36,520 --> 00:01:38,530
Bene, abbiamo preso tutto.
27
00:01:40,440 --> 00:01:44,330
Sembra proprio che Boruto stia
particolarmente simpatico alla signorina Akita.
28
00:01:45,650 --> 00:01:48,710
Già, lui fa amicizia con tutti
abbastanza in fretta.
29
00:01:49,140 --> 00:01:51,670
Ehi, che stai combinando, Sarada?
30
00:01:51,670 --> 00:01:52,720
Andiamo!
31
00:01:53,500 --> 00:01:55,870
Ci vediamo, capoclasse!
32
00:01:55,870 --> 00:01:57,850
Sì, fate attenzione!
33
00:01:58,130 --> 00:01:59,850
A presto, capoclasse!
34
00:03:35,310 --> 00:03:39,990
{\an3}Marionette
35
00:03:35,310 --> 00:03:39,990
{\an3}Marionette
36
00:03:45,220 --> 00:03:47,210
Dovrebbe essere da queste parti, eh?
37
00:03:50,280 --> 00:03:51,160
Ma quello...
38
00:03:52,620 --> 00:03:53,590
Un dirigibile?
39
00:03:54,140 --> 00:03:56,150
Dovrebbe essere questo il posto.
40
00:03:56,150 --> 00:03:57,820
Non promette niente di buono...
41
00:03:59,080 --> 00:04:00,680
Ci sono degli strani oggetti...
42
00:04:00,680 --> 00:04:01,740
sparsi in tutta la zona.
43
00:04:02,700 --> 00:04:05,300
Non sembrano detriti dovuti all'impatto.
44
00:04:05,690 --> 00:04:07,910
Sembra ci sia stato qualche scontro.
45
00:04:07,910 --> 00:04:10,160
Scendiamo e andiamo a vedere più da vicino.
46
00:04:17,300 --> 00:04:19,650
Sono marionette di qualche marionettista!
47
00:04:19,980 --> 00:04:22,500
Chissà se è stato il fratellone Konohamaru
a farle fuori.
48
00:04:22,500 --> 00:04:23,800
Non ne ho idea,
49
00:04:23,800 --> 00:04:25,660
ma non c'è traccia del maestro.
50
00:04:26,170 --> 00:04:29,540
Se sono marionette,
deve esserci anche un marionettista!
51
00:04:30,170 --> 00:04:31,840
Che li stiano inseguendo?!
52
00:04:34,620 --> 00:04:36,840
Non credo ai miei occhi!
53
00:04:36,840 --> 00:04:38,920
È davvero impressionante!
54
00:04:39,170 --> 00:04:40,920
Oh, questo cos'è?
55
00:04:42,440 --> 00:04:44,440
Capisco, capisco!
56
00:04:42,980 --> 00:04:44,440
Ehi, professore!
57
00:04:45,540 --> 00:04:48,510
Non dimenticare qual è la nostra missione, eh?
58
00:04:49,460 --> 00:04:51,140
Perdonami, figliolo!
59
00:04:51,680 --> 00:04:54,020
Mi sono lasciato prendere dall'emozione!
60
00:05:02,890 --> 00:05:04,320
Questo contenitore...
61
00:05:04,980 --> 00:05:06,230
Potrebbe essere...
62
00:05:16,390 --> 00:05:17,790
Cosa? Si sta muovendo?!
63
00:05:25,950 --> 00:05:27,020
Arte del Fulmine!
64
00:05:27,640 --> 00:05:28,800
Freccia Elettrica!
65
00:05:48,360 --> 00:05:50,840
Non va bene! Sono circondati!
66
00:05:51,610 --> 00:05:52,650
Fate attenzione!
67
00:05:52,650 --> 00:05:53,980
Ci attaccano da tutte le direzioni!
68
00:05:59,080 --> 00:05:59,910
Arte del Fuoco!
69
00:06:01,050 --> 00:06:02,640
Tecnica della Palla di Fuoco Suprema!
70
00:06:06,300 --> 00:06:07,510
Arte del Vento!
Distruzione!
71
00:06:15,280 --> 00:06:16,360
Ce l'abbiamo fatta.
72
00:06:16,360 --> 00:06:17,390
Pare di sì.
73
00:06:28,560 --> 00:06:30,330
Sembra non si siano fatti niente!
74
00:06:31,220 --> 00:06:32,740
Ma che succede?!
75
00:06:49,690 --> 00:06:51,550
Figliolo! Ragazzi! Da questa parte!
76
00:06:55,600 --> 00:06:57,270
Ma che succede?
77
00:06:57,270 --> 00:06:59,270
Quella è l'Arte del Fuoco, vero?
78
00:06:59,270 --> 00:07:01,230
Come fanno a eseguirla così velocemente?
79
00:07:01,690 --> 00:07:03,260
E senza usare i sigilli.
80
00:07:05,340 --> 00:07:06,290
Non può essere!
81
00:07:07,180 --> 00:07:09,160
Come hai già dedotto, Sarada,
82
00:07:09,160 --> 00:07:11,360
probabilmente usano
strumenti scientifici ninja.
83
00:07:11,640 --> 00:07:12,860
Cosa?
84
00:07:12,860 --> 00:07:15,180
E in più, non sembrano
normali strumenti scientifici ninja.
85
00:07:15,770 --> 00:07:18,620
Marionette autonome
che non hanno bisogno del marionettista...
86
00:07:18,620 --> 00:07:23,380
Sospetto che siano loro stesse
degli strumenti scientifici ninja.
87
00:07:23,570 --> 00:07:26,760
Avranno sconfitto
il maestro Konohamaru e Mugino?
88
00:07:27,500 --> 00:07:30,090
Ho trovato uno strano contenitore nel dirigibile.
89
00:07:30,800 --> 00:07:33,390
Probabilmente sono i guardiani di quel contenitore.
90
00:07:34,120 --> 00:07:37,800
Il signor Konohamaru potrebbe essere stato attaccato
mentre lo stava analizzando.
91
00:07:40,170 --> 00:07:42,300
I nostri nemici sono strumenti scientifici ninja?
92
00:07:42,740 --> 00:07:43,930
Merda!
93
00:07:43,930 --> 00:07:45,670
Che cosa facciamo?
94
00:07:45,670 --> 00:07:47,580
Lascia fare a me, figliolo!
95
00:07:49,590 --> 00:07:51,250
Combattere il fuoco con il fuoco...
96
00:07:51,250 --> 00:07:52,760
Strumenti scientifici ninja...
97
00:07:55,060 --> 00:07:56,750
contro strumenti scientifici ninja!
98
00:07:59,320 --> 00:08:00,960
Aspetta! Professor Katasuke!
99
00:08:16,300 --> 00:08:18,310
Sta assorbendo le Palle di Fuoco?!
100
00:09:00,930 --> 00:09:02,650
Ha funzionato!
101
00:09:03,260 --> 00:09:04,680
Cos'è successo?
102
00:09:05,270 --> 00:09:08,260
L'uso eccessivo e continuato delle Palle di Fuoco
ha provocato un surriscaldamento.
103
00:09:08,260 --> 00:09:11,200
In altre parole,
il calore le ha fatte spegnere.
104
00:09:13,360 --> 00:09:14,420
In condizioni normali,
105
00:09:14,420 --> 00:09:17,920
avrebbero terminato il combattimento
molto prima di averne sparate così tante.
106
00:09:18,800 --> 00:09:22,510
Ciò vuol dire che non sono state costruite
per un uso tanto intenso?
107
00:09:22,510 --> 00:09:24,000
Proprio così.
108
00:09:24,260 --> 00:09:26,240
Comunque sia, ci hai salvato.
109
00:09:26,610 --> 00:09:28,080
Detto questo...
110
00:09:28,080 --> 00:09:31,300
potrebbero iniziare a muoversi di nuovo
una volta raffreddate.
111
00:09:34,120 --> 00:09:37,050
Dovrebbero avere un componente intriso di chakra
che funge da fonte di energia.
112
00:09:37,560 --> 00:09:40,060
Distruggiamole finché siamo in tempo.
113
00:09:44,280 --> 00:09:46,300
Bene! Questa è l'ultima.
114
00:09:46,300 --> 00:09:47,950
Aspetta un momento, figliolo!
115
00:09:52,860 --> 00:09:55,030
Mi piacerebbe prenderne uno
per esaminarlo più tardi.
116
00:09:56,800 --> 00:09:58,580
Comunque, non avrei mai immaginato
117
00:09:58,580 --> 00:10:01,460
che avremmo combattuto
contro strumenti scientifici ninja.
118
00:10:01,460 --> 00:10:05,410
Ho sempre pensato che fosse uno specifico
campo di ricerca esclusivamente della Foglia.
119
00:10:11,160 --> 00:10:13,090
Ero sotto l'effetto di un'arte illusoria?
120
00:10:13,310 --> 00:10:14,310
Sì.
121
00:10:14,310 --> 00:10:17,450
Non c'è dubbio che la tua mente
sia stata manipolata.
122
00:10:19,070 --> 00:10:21,460
Riteniamo che sia molto probabile
che siano state trafugate
123
00:10:21,460 --> 00:10:24,180
informazioni sugli strumenti scientifici ninja
durante quel periodo.
124
00:10:29,150 --> 00:10:31,800
Che le informazioni di quel periodo
siano state usate...
125
00:10:40,080 --> 00:10:41,110
Chamaru!
126
00:10:47,680 --> 00:10:49,880
Quello è un kunai del maestro Konohamaru!
127
00:10:49,880 --> 00:10:51,590
Ottimo lavoro, Chamaru!
128
00:11:01,960 --> 00:11:04,390
Finalmente ha trovato una traccia
e ci sta portando dritto da loro!
129
00:11:04,640 --> 00:11:05,800
Meno male!
130
00:11:05,800 --> 00:11:09,040
Il signor Konohamaru
deve essere riuscito a scappare da quelle cose!
131
00:11:20,760 --> 00:11:22,160
Hai ancora tanta strada da fare.
132
00:11:24,660 --> 00:11:26,810
Per quanto riguarda il traditore...
133
00:11:26,810 --> 00:11:28,910
Potresti lasciare fare a me?
134
00:11:29,530 --> 00:11:32,760
Tu hai un altro compito o sbaglio?
135
00:11:33,070 --> 00:11:35,630
Non dovrei essere io a occuparmene!
136
00:11:36,160 --> 00:11:39,400
È un compito davvero importante
ai fini di completare il nostro piano.
137
00:11:41,240 --> 00:11:42,840
Questo ti rende insoddisfatto?
138
00:11:43,720 --> 00:11:44,740
Non proprio.
139
00:12:01,270 --> 00:12:03,540
Di cosa stavi parlando con Jigen?
140
00:12:03,540 --> 00:12:05,240
Non sono affari tuoi.
141
00:12:06,240 --> 00:12:09,400
Non sai più cosa fare
per entrare nelle sue grazie.
142
00:12:09,400 --> 00:12:11,320
Mi sa che piangerò!
143
00:12:12,530 --> 00:12:14,170
Comunque è un peccato...
144
00:12:14,170 --> 00:12:16,960
che il preferito di Jigen sia lui...
145
00:12:17,670 --> 00:12:19,040
e non tu.
146
00:12:32,070 --> 00:12:33,400
Resisti!
147
00:12:33,400 --> 00:12:34,750
Non ti preoccupare!
148
00:12:34,750 --> 00:12:36,550
Non hai danni agli organi interni.
149
00:12:36,550 --> 00:12:37,860
Cerca di rimanere sveglio!
150
00:12:38,480 --> 00:12:39,400
Sì...
151
00:12:41,240 --> 00:12:43,150
Fratellone! State bene?
152
00:12:43,480 --> 00:12:44,990
Siamo venuti ad aiutarvi, e che cavolo!
153
00:12:45,300 --> 00:12:46,280
Boruto!
154
00:12:47,540 --> 00:12:48,510
Signor Mugino!
155
00:12:49,500 --> 00:12:50,820
Sei ferito?
156
00:12:50,820 --> 00:12:52,660
N-Niente di grave.
157
00:12:56,660 --> 00:12:57,670
Capisco.
158
00:12:58,320 --> 00:13:00,960
Anche voi siete stati attaccati
da quelle marionette?
159
00:13:02,430 --> 00:13:03,510
Erano proprio
160
00:13:03,510 --> 00:13:06,100
come quei ricercatori nel laboratorio di Victor.
161
00:13:10,700 --> 00:13:11,680
A questo punto...
162
00:13:11,680 --> 00:13:14,500
possiamo dire con certezza
che l'organizzazione Kara sia coinvolta.
163
00:13:14,500 --> 00:13:16,720
Quelle marionette erano strumenti scientifici ninja.
164
00:13:17,400 --> 00:13:18,840
La tecnologia usata dal nostro nemico
165
00:13:18,840 --> 00:13:21,610
è di gran lunga superiore alla nostra.
166
00:13:22,130 --> 00:13:23,200
Professore,
167
00:13:23,200 --> 00:13:25,530
ha visto un recipiente nero nel dirigibile?
168
00:13:25,820 --> 00:13:26,860
Sì.
169
00:13:26,860 --> 00:13:28,040
Il suo contenuto...
170
00:13:28,040 --> 00:13:30,540
è la chiave per capire le cause dell'incidente.
171
00:13:30,880 --> 00:13:33,270
Quando l'ho trovato, era già vuoto.
172
00:13:34,020 --> 00:13:36,480
Ma sono riuscito a estrarre
le informazioni della data unit.
173
00:13:37,120 --> 00:13:38,650
Dobbiamo rientrare per analizzare...
174
00:13:38,650 --> 00:13:40,180
Che racconto intrigante...
175
00:13:45,760 --> 00:13:48,060
Ti dispiacerebbe condividere
qualche dettaglio in più?
176
00:13:48,860 --> 00:13:49,810
Ma tu sei...
177
00:13:50,140 --> 00:13:51,180
Il signor Ao?!
178
00:13:52,130 --> 00:13:54,410
Oh, Mugino, sei tu?
179
00:13:55,200 --> 00:13:57,440
Mi hai aiutato
durante la cerimonia commemorativa.
180
00:14:03,120 --> 00:14:06,910
Non mi sarei mai aspettato
di rivederti in queste circostanze.
181
00:14:08,000 --> 00:14:11,080
E a me pare di ricordare
che lei fosse in pensione.
182
00:14:11,530 --> 00:14:13,200
Cosa ci fa qui?
183
00:14:15,470 --> 00:14:18,170
Desolato, ma sono io a fare le domande.
184
00:14:20,010 --> 00:14:21,420
Uno strumento scientifico ninja!
185
00:14:23,420 --> 00:14:25,430
Dov'è il contenuto del Recipiente?
186
00:14:25,900 --> 00:14:27,850
Non ho idea di cosa stia parlando!
187
00:14:27,850 --> 00:14:28,930
E poi...
188
00:14:28,930 --> 00:14:31,040
sono un ninja
nel bel mezzo di una missione.
189
00:14:31,040 --> 00:14:34,350
Non posso fornire alcuna informazione
relativa alla missione.
190
00:14:36,530 --> 00:14:37,660
Specialmente...
191
00:14:37,660 --> 00:14:39,900
non a qualcuno come lei
che non è più un ninja!
192
00:14:41,180 --> 00:14:42,400
Molto bene.
193
00:14:43,690 --> 00:14:45,500
In questo caso, puoi continuare a tacere...
194
00:14:46,330 --> 00:14:47,530
per sempre!
195
00:14:59,160 --> 00:15:00,660
La prego di non farlo!
196
00:15:00,660 --> 00:15:02,880
Non c'è alcun motivo di combattere!
197
00:15:07,050 --> 00:15:08,510
Tutti lungo le pareti!
198
00:15:08,510 --> 00:15:09,770
Nascondetevi dietro le rocce!
199
00:15:22,050 --> 00:15:23,940
Sono le stesse Palle di Fuoco delle marionette!
200
00:15:24,200 --> 00:15:26,360
Come previsto,
sta usando strumenti scientifici ninja.
201
00:15:27,220 --> 00:15:28,400
Merda!
202
00:15:30,200 --> 00:15:32,540
La prego di smetterla, signor Ao!
203
00:15:32,540 --> 00:15:33,780
Professor Katasuke!
204
00:15:34,180 --> 00:15:35,630
Si faccia da parte!
205
00:15:35,630 --> 00:15:37,660
Non mi tratterrò, nemmeno contro di lei.
206
00:15:46,940 --> 00:15:48,940
Può assorbire le Palle di Fuoco?
207
00:15:52,180 --> 00:15:53,490
Rasengan!
208
00:15:57,440 --> 00:15:58,440
È fatta!
209
00:16:02,630 --> 00:16:05,220
La tecnica del Quarto Hokage, il Rasengan.
210
00:16:06,150 --> 00:16:07,560
Niente male.
211
00:16:08,500 --> 00:16:10,050
Adesso dimmi...
212
00:16:10,050 --> 00:16:11,980
cosa c'era nel recipiente del dirigibile?
213
00:16:13,360 --> 00:16:14,620
Sarutobi...
214
00:16:14,620 --> 00:16:18,480
richiedi informazioni
pur rifiutandoti di condividere le tue?
215
00:16:19,150 --> 00:16:21,460
Il vostro comportamento
da viziati privilegiati è disgustoso.
216
00:16:21,830 --> 00:16:23,310
Il "vostro"?!
217
00:16:23,310 --> 00:16:24,960
Signor Ao, ma lei...
218
00:16:24,960 --> 00:16:27,460
Ha qualcosa a che fare
con l'organizzazione chiamata Kara?
219
00:16:31,700 --> 00:16:32,970
Signor Konohamaru!
220
00:16:36,300 --> 00:16:37,040
Kara...
221
00:16:37,940 --> 00:16:39,970
Non mi sarei mai aspettato
che pronunciassi quel nome.
222
00:16:40,750 --> 00:16:43,440
La situazione è più grave di quanto pensassi.
223
00:16:52,300 --> 00:16:53,080
Vediamo.
224
00:16:53,740 --> 00:16:55,620
È con questo che le assorbe?
225
00:16:59,100 --> 00:17:00,360
Rasengan!
226
00:17:11,180 --> 00:17:13,510
Capito... molto interessante.
227
00:17:16,130 --> 00:17:17,020
Boruto!
228
00:17:18,700 --> 00:17:20,850
Lavoro eccellente, professor Katasuke!
229
00:17:20,850 --> 00:17:22,760
Un'invenzione straordinaria.
230
00:17:26,060 --> 00:17:27,220
Si mette male...
231
00:17:27,220 --> 00:17:29,080
Di questo passo, ci ucciderà tutti.
232
00:17:30,540 --> 00:17:33,060
La bomba di fumo luminosa
che mi ha dato la signorina Akita.
233
00:17:34,330 --> 00:17:38,210
È uno strumento scientifico ninja che paralizza i sensi
con una potente esplosione di luce e fumo!
234
00:17:38,960 --> 00:17:40,360
Forse usandola...
235
00:17:40,360 --> 00:17:43,920
potremmo avere la possibilità
di scappare via da qui tutti interi.
236
00:17:44,570 --> 00:17:45,540
Però...
237
00:17:45,540 --> 00:17:49,410
il maestro e Mugino non sono a conoscenza
del segnale e verrebbero colti di sorpresa.
238
00:17:50,630 --> 00:17:51,730
Cosa dovrei fare?!
239
00:17:52,780 --> 00:17:55,790
Sembra proprio che non abbiate idea
di dove si trovi il carico.
240
00:17:57,560 --> 00:17:58,300
Comunque...
241
00:17:59,100 --> 00:18:02,120
mi pare ovvio che stiate ficcando il naso
in cose che non vi riguardano.
242
00:18:05,900 --> 00:18:07,410
Sono davvero mortificato.
243
00:18:08,050 --> 00:18:09,820
Sono costretto a uccidervi tutti.
244
00:18:13,030 --> 00:18:14,130
Si fermi!
245
00:18:16,860 --> 00:18:17,870
Signor Mugino!
246
00:18:18,260 --> 00:18:19,160
Mugino!
247
00:18:19,870 --> 00:18:21,240
Signor Ao...
248
00:18:21,240 --> 00:18:22,670
non lo faccia.
249
00:18:23,200 --> 00:18:24,320
Mugino...
250
00:18:24,320 --> 00:18:26,040
è assolutamente inutile
cercare di fermarmi.
251
00:18:26,300 --> 00:18:27,580
Quel giorno...
252
00:18:27,580 --> 00:18:30,100
quando ci siamo incontrati
alla cerimonia commemorativa...
253
00:18:30,100 --> 00:18:32,320
tu mi hai raccontato la tua storia.
254
00:18:33,130 --> 00:18:36,040
Di quello che hai fatto al quartier generale
durante la Grande Guerra Ninja
255
00:18:36,360 --> 00:18:37,730
e di come allora
256
00:18:37,730 --> 00:18:40,340
sei riuscito a sfuggire alla morte.
257
00:18:41,090 --> 00:18:44,730
Hai continuato a seguire
la via dell'eroe, anche dopo.
258
00:18:44,730 --> 00:18:46,430
Ecco cosa mi hai detto.
259
00:18:47,640 --> 00:18:49,730
Cosa farà adesso?
260
00:18:51,020 --> 00:18:53,060
Credo di dover condurre una vita
261
00:18:53,060 --> 00:18:54,270
che sia utile agli altri,
262
00:18:54,960 --> 00:18:58,870
non più come ninja,
ma in qualche altra forma.
263
00:18:59,240 --> 00:19:02,500
Ha davvero scelto un'altra vita
rispetto a quella del ninja, eh?
264
00:19:03,860 --> 00:19:06,360
Trascorro ogni giorno pensando
che devo vivere pienamente
265
00:19:06,360 --> 00:19:09,980
la vita che mi resta anche per tutti coloro
che sono morti qui quel giorno.
266
00:19:11,130 --> 00:19:14,210
Per come hai realizzato
e vissuto la tua vita da ninja...
267
00:19:14,210 --> 00:19:15,730
ho provato dell'invidia!
268
00:19:17,540 --> 00:19:18,660
Ti sbagli.
269
00:19:19,440 --> 00:19:21,100
Io non sono un ninja.
270
00:19:30,940 --> 00:19:32,020
Sono uno strumento.
271
00:19:32,870 --> 00:19:34,280
Fratellone Mugino!
272
00:19:40,230 --> 00:19:41,660
Non sai quando è il momento di morire.
273
00:19:41,660 --> 00:19:43,030
Che vergogna.
274
00:19:44,830 --> 00:19:45,790
Arte della Terra!
275
00:19:46,480 --> 00:19:48,780
Demolizione Rocciosa!
276
00:19:59,640 --> 00:20:00,620
Ragazzi...
277
00:20:01,180 --> 00:20:02,120
scappate!
278
00:20:03,560 --> 00:20:05,520
Non vi preoccupate per me...
279
00:20:06,310 --> 00:20:07,640
Andate!
280
00:20:08,140 --> 00:20:10,260
Non puoi farlo, fratellone!
281
00:20:10,260 --> 00:20:11,390
Stai indietro, Boruto!
282
00:20:14,480 --> 00:20:16,740
Cerca di non dimenticare...
283
00:20:16,740 --> 00:20:18,560
quello che ti ho chiesto!
284
00:20:37,670 --> 00:20:38,820
Fratellone...
285
00:20:39,960 --> 00:20:41,290
È impossibile...
286
00:20:45,410 --> 00:20:48,580
Ha valutato la situazione fino alla fine.
287
00:20:48,580 --> 00:20:50,800
Ha preferito sacrificare la sua vita
per proteggere i suoi amici,
288
00:20:50,800 --> 00:20:52,770
che essere un peso per tutti loro.
289
00:20:53,600 --> 00:20:54,800
Lui è fatto così.
290
00:21:05,040 --> 00:21:06,170
Boruto! Aspetta!
291
00:21:07,340 --> 00:21:08,600
Ci ritiriamo!
292
00:21:08,600 --> 00:21:09,660
Però!
293
00:21:10,060 --> 00:21:12,550
Il sacrificio di Mugino non sarà inutile!
294
00:21:43,170 --> 00:21:44,950
Correte e combattete finché potete.
295
00:21:45,900 --> 00:21:47,810
Non vi permetterò di rimanere in vita.
296
00:21:49,320 --> 00:21:51,160
Nessuno di voi.
297
00:23:23,960 --> 00:23:53,990
{\an7}ANTICIPAZIONI
298
00:23:25,620 --> 00:23:27,060
Mugino...
299
00:23:27,060 --> 00:23:28,260
Maledizione!
300
00:23:28,570 --> 00:23:31,770
Il corpo di Ao è fatto interamente
da strumenti scientifici ninja.
301
00:23:31,770 --> 00:23:33,470
È davvero pericoloso.
302
00:23:33,470 --> 00:23:35,180
Voglio evitare la distruzione totale.
303
00:23:35,180 --> 00:23:36,900
Questo rotolo di memoria contiene
304
00:23:36,900 --> 00:23:39,600
qualcosa che loro vogliono tenere nascosto.
305
00:23:39,960 --> 00:23:42,520
Voglio che voi lo riportiate al villaggio.
306
00:23:42,520 --> 00:23:43,900
Io rimarrò qui
307
00:23:43,900 --> 00:23:45,320
e fermerò Ao.
308
00:23:45,310 --> 00:23:47,610
Nel prossimo episodio di Boruto,
Naruto Next Generations!
309
00:23:47,610 --> 00:23:53,990
{\an3}Strumenti
310
00:23:48,240 --> 00:23:49,460
{\an9}Strumenti.
311
00:23:49,460 --> 00:23:52,250
{\an9}Fratellone!
Sai bene che non è giusto!