1 00:00:19,500 --> 00:00:22,880 Ecco qui! Questi sono i manuali per gli strumenti scientifici ninja che vi ho dato. 2 00:00:23,560 --> 00:00:26,260 E questa è la lista dei contatti in caso di emergenza. 3 00:00:26,540 --> 00:00:29,520 Ah, giusto, quante bombolette di schiuma avete? 4 00:00:29,520 --> 00:00:31,260 Ne volete altre? 5 00:00:31,880 --> 00:00:33,800 Va bene così. 6 00:00:33,800 --> 00:00:36,850 Se ci date altro, finiremo schiacciati dal peso. 7 00:00:37,160 --> 00:00:38,790 Hai ragione! 8 00:00:38,790 --> 00:00:40,290 Scusa, scusa! 9 00:00:40,290 --> 00:00:42,470 È tutta colpa della mia natura di scienziata! 10 00:00:42,470 --> 00:00:45,770 Non posso fare a meno di preoccuparmi più del necessario! 11 00:00:51,640 --> 00:00:55,360 Però, visto che vi sto affidando il mio caro professor Katasuke e Chamaru, 12 00:00:55,360 --> 00:00:56,540 dovete avere pazienza. 13 00:00:56,760 --> 00:01:00,380 A proposito, che sta combinando il professor Katasuke? 14 00:01:00,380 --> 00:01:03,100 Ce ne andiamo senza di lui?! 15 00:01:03,100 --> 00:01:04,620 Salve a tutti! 16 00:01:05,380 --> 00:01:06,930 Scusate per l'attesa! 17 00:01:08,170 --> 00:01:09,080 Ma che... 18 00:01:09,370 --> 00:01:12,460 In origine questa power suit era stata progettata per l'assistenza, 19 00:01:12,460 --> 00:01:15,340 ma l'ho modificata per il combattimento. 20 00:01:15,340 --> 00:01:19,110 Non avrei mai immaginato che avrei potuto provarla così presto! 21 00:01:19,960 --> 00:01:21,220 Sul serio? 22 00:01:21,220 --> 00:01:24,500 È pur sempre un prototipo che non abbiamo mai testato. 23 00:01:24,500 --> 00:01:27,680 Ma quando si concentra sulle sue ricerche non mi dà mai ascolto. 24 00:01:27,680 --> 00:01:30,760 Prenditi cura del professore e di Chamaru, d'accordo? 25 00:01:33,410 --> 00:01:36,210 Spero solo non ci sia d'intralcio. 26 00:01:36,520 --> 00:01:38,530 Bene, abbiamo preso tutto. 27 00:01:40,440 --> 00:01:44,330 Sembra proprio che Boruto stia particolarmente simpatico alla signorina Akita. 28 00:01:45,650 --> 00:01:48,710 Già, lui fa amicizia con tutti abbastanza in fretta. 29 00:01:49,140 --> 00:01:51,670 Ehi, che stai combinando, Sarada? 30 00:01:51,670 --> 00:01:52,720 Andiamo! 31 00:01:53,500 --> 00:01:55,870 Ci vediamo, capoclasse! 32 00:01:55,870 --> 00:01:57,850 Sì, fate attenzione! 33 00:01:58,130 --> 00:01:59,850 A presto, capoclasse! 34 00:03:35,310 --> 00:03:39,990 {\an3}Marionette 35 00:03:35,310 --> 00:03:39,990 {\an3}Marionette 36 00:03:45,220 --> 00:03:47,210 Dovrebbe essere da queste parti, eh? 37 00:03:50,280 --> 00:03:51,160 Ma quello... 38 00:03:52,620 --> 00:03:53,590 Un dirigibile? 39 00:03:54,140 --> 00:03:56,150 Dovrebbe essere questo il posto. 40 00:03:56,150 --> 00:03:57,820 Non promette niente di buono... 41 00:03:59,080 --> 00:04:00,680 Ci sono degli strani oggetti... 42 00:04:00,680 --> 00:04:01,740 sparsi in tutta la zona. 43 00:04:02,700 --> 00:04:05,300 Non sembrano detriti dovuti all'impatto. 44 00:04:05,690 --> 00:04:07,910 Sembra ci sia stato qualche scontro. 45 00:04:07,910 --> 00:04:10,160 Scendiamo e andiamo a vedere più da vicino. 46 00:04:17,300 --> 00:04:19,650 Sono marionette di qualche marionettista! 47 00:04:19,980 --> 00:04:22,500 Chissà se è stato il fratellone Konohamaru a farle fuori. 48 00:04:22,500 --> 00:04:23,800 Non ne ho idea, 49 00:04:23,800 --> 00:04:25,660 ma non c'è traccia del maestro. 50 00:04:26,170 --> 00:04:29,540 Se sono marionette, deve esserci anche un marionettista! 51 00:04:30,170 --> 00:04:31,840 Che li stiano inseguendo?! 52 00:04:34,620 --> 00:04:36,840 Non credo ai miei occhi! 53 00:04:36,840 --> 00:04:38,920 È davvero impressionante! 54 00:04:39,170 --> 00:04:40,920 Oh, questo cos'è? 55 00:04:42,440 --> 00:04:44,440 Capisco, capisco! 56 00:04:42,980 --> 00:04:44,440 Ehi, professore! 57 00:04:45,540 --> 00:04:48,510 Non dimenticare qual è la nostra missione, eh? 58 00:04:49,460 --> 00:04:51,140 Perdonami, figliolo! 59 00:04:51,680 --> 00:04:54,020 Mi sono lasciato prendere dall'emozione! 60 00:05:02,890 --> 00:05:04,320 Questo contenitore... 61 00:05:04,980 --> 00:05:06,230 Potrebbe essere... 62 00:05:16,390 --> 00:05:17,790 Cosa? Si sta muovendo?! 63 00:05:25,950 --> 00:05:27,020 Arte del Fulmine! 64 00:05:27,640 --> 00:05:28,800 Freccia Elettrica! 65 00:05:48,360 --> 00:05:50,840 Non va bene! Sono circondati! 66 00:05:51,610 --> 00:05:52,650 Fate attenzione! 67 00:05:52,650 --> 00:05:53,980 Ci attaccano da tutte le direzioni! 68 00:05:59,080 --> 00:05:59,910 Arte del Fuoco! 69 00:06:01,050 --> 00:06:02,640 Tecnica della Palla di Fuoco Suprema! 70 00:06:06,300 --> 00:06:07,510 Arte del Vento! Distruzione! 71 00:06:15,280 --> 00:06:16,360 Ce l'abbiamo fatta. 72 00:06:16,360 --> 00:06:17,390 Pare di sì. 73 00:06:28,560 --> 00:06:30,330 Sembra non si siano fatti niente! 74 00:06:31,220 --> 00:06:32,740 Ma che succede?! 75 00:06:49,690 --> 00:06:51,550 Figliolo! Ragazzi! Da questa parte! 76 00:06:55,600 --> 00:06:57,270 Ma che succede? 77 00:06:57,270 --> 00:06:59,270 Quella è l'Arte del Fuoco, vero? 78 00:06:59,270 --> 00:07:01,230 Come fanno a eseguirla così velocemente? 79 00:07:01,690 --> 00:07:03,260 E senza usare i sigilli. 80 00:07:05,340 --> 00:07:06,290 Non può essere! 81 00:07:07,180 --> 00:07:09,160 Come hai già dedotto, Sarada, 82 00:07:09,160 --> 00:07:11,360 probabilmente usano strumenti scientifici ninja. 83 00:07:11,640 --> 00:07:12,860 Cosa? 84 00:07:12,860 --> 00:07:15,180 E in più, non sembrano normali strumenti scientifici ninja. 85 00:07:15,770 --> 00:07:18,620 Marionette autonome che non hanno bisogno del marionettista... 86 00:07:18,620 --> 00:07:23,380 Sospetto che siano loro stesse degli strumenti scientifici ninja. 87 00:07:23,570 --> 00:07:26,760 Avranno sconfitto il maestro Konohamaru e Mugino? 88 00:07:27,500 --> 00:07:30,090 Ho trovato uno strano contenitore nel dirigibile. 89 00:07:30,800 --> 00:07:33,390 Probabilmente sono i guardiani di quel contenitore. 90 00:07:34,120 --> 00:07:37,800 Il signor Konohamaru potrebbe essere stato attaccato mentre lo stava analizzando. 91 00:07:40,170 --> 00:07:42,300 I nostri nemici sono strumenti scientifici ninja? 92 00:07:42,740 --> 00:07:43,930 Merda! 93 00:07:43,930 --> 00:07:45,670 Che cosa facciamo? 94 00:07:45,670 --> 00:07:47,580 Lascia fare a me, figliolo! 95 00:07:49,590 --> 00:07:51,250 Combattere il fuoco con il fuoco... 96 00:07:51,250 --> 00:07:52,760 Strumenti scientifici ninja... 97 00:07:55,060 --> 00:07:56,750 contro strumenti scientifici ninja! 98 00:07:59,320 --> 00:08:00,960 Aspetta! Professor Katasuke! 99 00:08:16,300 --> 00:08:18,310 Sta assorbendo le Palle di Fuoco?! 100 00:09:00,930 --> 00:09:02,650 Ha funzionato! 101 00:09:03,260 --> 00:09:04,680 Cos'è successo? 102 00:09:05,270 --> 00:09:08,260 L'uso eccessivo e continuato delle Palle di Fuoco ha provocato un surriscaldamento. 103 00:09:08,260 --> 00:09:11,200 In altre parole, il calore le ha fatte spegnere. 104 00:09:13,360 --> 00:09:14,420 In condizioni normali, 105 00:09:14,420 --> 00:09:17,920 avrebbero terminato il combattimento molto prima di averne sparate così tante. 106 00:09:18,800 --> 00:09:22,510 Ciò vuol dire che non sono state costruite per un uso tanto intenso? 107 00:09:22,510 --> 00:09:24,000 Proprio così. 108 00:09:24,260 --> 00:09:26,240 Comunque sia, ci hai salvato. 109 00:09:26,610 --> 00:09:28,080 Detto questo... 110 00:09:28,080 --> 00:09:31,300 potrebbero iniziare a muoversi di nuovo una volta raffreddate. 111 00:09:34,120 --> 00:09:37,050 Dovrebbero avere un componente intriso di chakra che funge da fonte di energia. 112 00:09:37,560 --> 00:09:40,060 Distruggiamole finché siamo in tempo. 113 00:09:44,280 --> 00:09:46,300 Bene! Questa è l'ultima. 114 00:09:46,300 --> 00:09:47,950 Aspetta un momento, figliolo! 115 00:09:52,860 --> 00:09:55,030 Mi piacerebbe prenderne uno per esaminarlo più tardi. 116 00:09:56,800 --> 00:09:58,580 Comunque, non avrei mai immaginato 117 00:09:58,580 --> 00:10:01,460 che avremmo combattuto contro strumenti scientifici ninja. 118 00:10:01,460 --> 00:10:05,410 Ho sempre pensato che fosse uno specifico campo di ricerca esclusivamente della Foglia. 119 00:10:11,160 --> 00:10:13,090 Ero sotto l'effetto di un'arte illusoria? 120 00:10:13,310 --> 00:10:14,310 Sì. 121 00:10:14,310 --> 00:10:17,450 Non c'è dubbio che la tua mente sia stata manipolata. 122 00:10:19,070 --> 00:10:21,460 Riteniamo che sia molto probabile che siano state trafugate 123 00:10:21,460 --> 00:10:24,180 informazioni sugli strumenti scientifici ninja durante quel periodo. 124 00:10:29,150 --> 00:10:31,800 Che le informazioni di quel periodo siano state usate... 125 00:10:40,080 --> 00:10:41,110 Chamaru! 126 00:10:47,680 --> 00:10:49,880 Quello è un kunai del maestro Konohamaru! 127 00:10:49,880 --> 00:10:51,590 Ottimo lavoro, Chamaru! 128 00:11:01,960 --> 00:11:04,390 Finalmente ha trovato una traccia e ci sta portando dritto da loro! 129 00:11:04,640 --> 00:11:05,800 Meno male! 130 00:11:05,800 --> 00:11:09,040 Il signor Konohamaru deve essere riuscito a scappare da quelle cose! 131 00:11:20,760 --> 00:11:22,160 Hai ancora tanta strada da fare. 132 00:11:24,660 --> 00:11:26,810 Per quanto riguarda il traditore... 133 00:11:26,810 --> 00:11:28,910 Potresti lasciare fare a me? 134 00:11:29,530 --> 00:11:32,760 Tu hai un altro compito o sbaglio? 135 00:11:33,070 --> 00:11:35,630 Non dovrei essere io a occuparmene! 136 00:11:36,160 --> 00:11:39,400 È un compito davvero importante ai fini di completare il nostro piano. 137 00:11:41,240 --> 00:11:42,840 Questo ti rende insoddisfatto? 138 00:11:43,720 --> 00:11:44,740 Non proprio. 139 00:12:01,270 --> 00:12:03,540 Di cosa stavi parlando con Jigen? 140 00:12:03,540 --> 00:12:05,240 Non sono affari tuoi. 141 00:12:06,240 --> 00:12:09,400 Non sai più cosa fare per entrare nelle sue grazie. 142 00:12:09,400 --> 00:12:11,320 Mi sa che piangerò! 143 00:12:12,530 --> 00:12:14,170 Comunque è un peccato... 144 00:12:14,170 --> 00:12:16,960 che il preferito di Jigen sia lui... 145 00:12:17,670 --> 00:12:19,040 e non tu. 146 00:12:32,070 --> 00:12:33,400 Resisti! 147 00:12:33,400 --> 00:12:34,750 Non ti preoccupare! 148 00:12:34,750 --> 00:12:36,550 Non hai danni agli organi interni. 149 00:12:36,550 --> 00:12:37,860 Cerca di rimanere sveglio! 150 00:12:38,480 --> 00:12:39,400 Sì... 151 00:12:41,240 --> 00:12:43,150 Fratellone! State bene? 152 00:12:43,480 --> 00:12:44,990 Siamo venuti ad aiutarvi, e che cavolo! 153 00:12:45,300 --> 00:12:46,280 Boruto! 154 00:12:47,540 --> 00:12:48,510 Signor Mugino! 155 00:12:49,500 --> 00:12:50,820 Sei ferito? 156 00:12:50,820 --> 00:12:52,660 N-Niente di grave. 157 00:12:56,660 --> 00:12:57,670 Capisco. 158 00:12:58,320 --> 00:13:00,960 Anche voi siete stati attaccati da quelle marionette? 159 00:13:02,430 --> 00:13:03,510 Erano proprio 160 00:13:03,510 --> 00:13:06,100 come quei ricercatori nel laboratorio di Victor. 161 00:13:10,700 --> 00:13:11,680 A questo punto... 162 00:13:11,680 --> 00:13:14,500 possiamo dire con certezza che l'organizzazione Kara sia coinvolta. 163 00:13:14,500 --> 00:13:16,720 Quelle marionette erano strumenti scientifici ninja. 164 00:13:17,400 --> 00:13:18,840 La tecnologia usata dal nostro nemico 165 00:13:18,840 --> 00:13:21,610 è di gran lunga superiore alla nostra. 166 00:13:22,130 --> 00:13:23,200 Professore, 167 00:13:23,200 --> 00:13:25,530 ha visto un recipiente nero nel dirigibile? 168 00:13:25,820 --> 00:13:26,860 Sì. 169 00:13:26,860 --> 00:13:28,040 Il suo contenuto... 170 00:13:28,040 --> 00:13:30,540 è la chiave per capire le cause dell'incidente. 171 00:13:30,880 --> 00:13:33,270 Quando l'ho trovato, era già vuoto. 172 00:13:34,020 --> 00:13:36,480 Ma sono riuscito a estrarre le informazioni della data unit. 173 00:13:37,120 --> 00:13:38,650 Dobbiamo rientrare per analizzare... 174 00:13:38,650 --> 00:13:40,180 Che racconto intrigante... 175 00:13:45,760 --> 00:13:48,060 Ti dispiacerebbe condividere qualche dettaglio in più? 176 00:13:48,860 --> 00:13:49,810 Ma tu sei... 177 00:13:50,140 --> 00:13:51,180 Il signor Ao?! 178 00:13:52,130 --> 00:13:54,410 Oh, Mugino, sei tu? 179 00:13:55,200 --> 00:13:57,440 Mi hai aiutato durante la cerimonia commemorativa. 180 00:14:03,120 --> 00:14:06,910 Non mi sarei mai aspettato di rivederti in queste circostanze. 181 00:14:08,000 --> 00:14:11,080 E a me pare di ricordare che lei fosse in pensione. 182 00:14:11,530 --> 00:14:13,200 Cosa ci fa qui? 183 00:14:15,470 --> 00:14:18,170 Desolato, ma sono io a fare le domande. 184 00:14:20,010 --> 00:14:21,420 Uno strumento scientifico ninja! 185 00:14:23,420 --> 00:14:25,430 Dov'è il contenuto del Recipiente? 186 00:14:25,900 --> 00:14:27,850 Non ho idea di cosa stia parlando! 187 00:14:27,850 --> 00:14:28,930 E poi... 188 00:14:28,930 --> 00:14:31,040 sono un ninja nel bel mezzo di una missione. 189 00:14:31,040 --> 00:14:34,350 Non posso fornire alcuna informazione relativa alla missione. 190 00:14:36,530 --> 00:14:37,660 Specialmente... 191 00:14:37,660 --> 00:14:39,900 non a qualcuno come lei che non è più un ninja! 192 00:14:41,180 --> 00:14:42,400 Molto bene. 193 00:14:43,690 --> 00:14:45,500 In questo caso, puoi continuare a tacere... 194 00:14:46,330 --> 00:14:47,530 per sempre! 195 00:14:59,160 --> 00:15:00,660 La prego di non farlo! 196 00:15:00,660 --> 00:15:02,880 Non c'è alcun motivo di combattere! 197 00:15:07,050 --> 00:15:08,510 Tutti lungo le pareti! 198 00:15:08,510 --> 00:15:09,770 Nascondetevi dietro le rocce! 199 00:15:22,050 --> 00:15:23,940 Sono le stesse Palle di Fuoco delle marionette! 200 00:15:24,200 --> 00:15:26,360 Come previsto, sta usando strumenti scientifici ninja. 201 00:15:27,220 --> 00:15:28,400 Merda! 202 00:15:30,200 --> 00:15:32,540 La prego di smetterla, signor Ao! 203 00:15:32,540 --> 00:15:33,780 Professor Katasuke! 204 00:15:34,180 --> 00:15:35,630 Si faccia da parte! 205 00:15:35,630 --> 00:15:37,660 Non mi tratterrò, nemmeno contro di lei. 206 00:15:46,940 --> 00:15:48,940 Può assorbire le Palle di Fuoco? 207 00:15:52,180 --> 00:15:53,490 Rasengan! 208 00:15:57,440 --> 00:15:58,440 È fatta! 209 00:16:02,630 --> 00:16:05,220 La tecnica del Quarto Hokage, il Rasengan. 210 00:16:06,150 --> 00:16:07,560 Niente male. 211 00:16:08,500 --> 00:16:10,050 Adesso dimmi... 212 00:16:10,050 --> 00:16:11,980 cosa c'era nel recipiente del dirigibile? 213 00:16:13,360 --> 00:16:14,620 Sarutobi... 214 00:16:14,620 --> 00:16:18,480 richiedi informazioni pur rifiutandoti di condividere le tue? 215 00:16:19,150 --> 00:16:21,460 Il vostro comportamento da viziati privilegiati è disgustoso. 216 00:16:21,830 --> 00:16:23,310 Il "vostro"?! 217 00:16:23,310 --> 00:16:24,960 Signor Ao, ma lei... 218 00:16:24,960 --> 00:16:27,460 Ha qualcosa a che fare con l'organizzazione chiamata Kara? 219 00:16:31,700 --> 00:16:32,970 Signor Konohamaru! 220 00:16:36,300 --> 00:16:37,040 Kara... 221 00:16:37,940 --> 00:16:39,970 Non mi sarei mai aspettato che pronunciassi quel nome. 222 00:16:40,750 --> 00:16:43,440 La situazione è più grave di quanto pensassi. 223 00:16:52,300 --> 00:16:53,080 Vediamo. 224 00:16:53,740 --> 00:16:55,620 È con questo che le assorbe? 225 00:16:59,100 --> 00:17:00,360 Rasengan! 226 00:17:11,180 --> 00:17:13,510 Capito... molto interessante. 227 00:17:16,130 --> 00:17:17,020 Boruto! 228 00:17:18,700 --> 00:17:20,850 Lavoro eccellente, professor Katasuke! 229 00:17:20,850 --> 00:17:22,760 Un'invenzione straordinaria. 230 00:17:26,060 --> 00:17:27,220 Si mette male... 231 00:17:27,220 --> 00:17:29,080 Di questo passo, ci ucciderà tutti. 232 00:17:30,540 --> 00:17:33,060 La bomba di fumo luminosa che mi ha dato la signorina Akita. 233 00:17:34,330 --> 00:17:38,210 È uno strumento scientifico ninja che paralizza i sensi con una potente esplosione di luce e fumo! 234 00:17:38,960 --> 00:17:40,360 Forse usandola... 235 00:17:40,360 --> 00:17:43,920 potremmo avere la possibilità di scappare via da qui tutti interi. 236 00:17:44,570 --> 00:17:45,540 Però... 237 00:17:45,540 --> 00:17:49,410 il maestro e Mugino non sono a conoscenza del segnale e verrebbero colti di sorpresa. 238 00:17:50,630 --> 00:17:51,730 Cosa dovrei fare?! 239 00:17:52,780 --> 00:17:55,790 Sembra proprio che non abbiate idea di dove si trovi il carico. 240 00:17:57,560 --> 00:17:58,300 Comunque... 241 00:17:59,100 --> 00:18:02,120 mi pare ovvio che stiate ficcando il naso in cose che non vi riguardano. 242 00:18:05,900 --> 00:18:07,410 Sono davvero mortificato. 243 00:18:08,050 --> 00:18:09,820 Sono costretto a uccidervi tutti. 244 00:18:13,030 --> 00:18:14,130 Si fermi! 245 00:18:16,860 --> 00:18:17,870 Signor Mugino! 246 00:18:18,260 --> 00:18:19,160 Mugino! 247 00:18:19,870 --> 00:18:21,240 Signor Ao... 248 00:18:21,240 --> 00:18:22,670 non lo faccia. 249 00:18:23,200 --> 00:18:24,320 Mugino... 250 00:18:24,320 --> 00:18:26,040 è assolutamente inutile cercare di fermarmi. 251 00:18:26,300 --> 00:18:27,580 Quel giorno... 252 00:18:27,580 --> 00:18:30,100 quando ci siamo incontrati alla cerimonia commemorativa... 253 00:18:30,100 --> 00:18:32,320 tu mi hai raccontato la tua storia. 254 00:18:33,130 --> 00:18:36,040 Di quello che hai fatto al quartier generale durante la Grande Guerra Ninja 255 00:18:36,360 --> 00:18:37,730 e di come allora 256 00:18:37,730 --> 00:18:40,340 sei riuscito a sfuggire alla morte. 257 00:18:41,090 --> 00:18:44,730 Hai continuato a seguire la via dell'eroe, anche dopo. 258 00:18:44,730 --> 00:18:46,430 Ecco cosa mi hai detto. 259 00:18:47,640 --> 00:18:49,730 Cosa farà adesso? 260 00:18:51,020 --> 00:18:53,060 Credo di dover condurre una vita 261 00:18:53,060 --> 00:18:54,270 che sia utile agli altri, 262 00:18:54,960 --> 00:18:58,870 non più come ninja, ma in qualche altra forma. 263 00:18:59,240 --> 00:19:02,500 Ha davvero scelto un'altra vita rispetto a quella del ninja, eh? 264 00:19:03,860 --> 00:19:06,360 Trascorro ogni giorno pensando che devo vivere pienamente 265 00:19:06,360 --> 00:19:09,980 la vita che mi resta anche per tutti coloro che sono morti qui quel giorno. 266 00:19:11,130 --> 00:19:14,210 Per come hai realizzato e vissuto la tua vita da ninja... 267 00:19:14,210 --> 00:19:15,730 ho provato dell'invidia! 268 00:19:17,540 --> 00:19:18,660 Ti sbagli. 269 00:19:19,440 --> 00:19:21,100 Io non sono un ninja. 270 00:19:30,940 --> 00:19:32,020 Sono uno strumento. 271 00:19:32,870 --> 00:19:34,280 Fratellone Mugino! 272 00:19:40,230 --> 00:19:41,660 Non sai quando è il momento di morire. 273 00:19:41,660 --> 00:19:43,030 Che vergogna. 274 00:19:44,830 --> 00:19:45,790 Arte della Terra! 275 00:19:46,480 --> 00:19:48,780 Demolizione Rocciosa! 276 00:19:59,640 --> 00:20:00,620 Ragazzi... 277 00:20:01,180 --> 00:20:02,120 scappate! 278 00:20:03,560 --> 00:20:05,520 Non vi preoccupate per me... 279 00:20:06,310 --> 00:20:07,640 Andate! 280 00:20:08,140 --> 00:20:10,260 Non puoi farlo, fratellone! 281 00:20:10,260 --> 00:20:11,390 Stai indietro, Boruto! 282 00:20:14,480 --> 00:20:16,740 Cerca di non dimenticare... 283 00:20:16,740 --> 00:20:18,560 quello che ti ho chiesto! 284 00:20:37,670 --> 00:20:38,820 Fratellone... 285 00:20:39,960 --> 00:20:41,290 È impossibile... 286 00:20:45,410 --> 00:20:48,580 Ha valutato la situazione fino alla fine. 287 00:20:48,580 --> 00:20:50,800 Ha preferito sacrificare la sua vita per proteggere i suoi amici, 288 00:20:50,800 --> 00:20:52,770 che essere un peso per tutti loro. 289 00:20:53,600 --> 00:20:54,800 Lui è fatto così. 290 00:21:05,040 --> 00:21:06,170 Boruto! Aspetta! 291 00:21:07,340 --> 00:21:08,600 Ci ritiriamo! 292 00:21:08,600 --> 00:21:09,660 Però! 293 00:21:10,060 --> 00:21:12,550 Il sacrificio di Mugino non sarà inutile! 294 00:21:43,170 --> 00:21:44,950 Correte e combattete finché potete. 295 00:21:45,900 --> 00:21:47,810 Non vi permetterò di rimanere in vita. 296 00:21:49,320 --> 00:21:51,160 Nessuno di voi. 297 00:23:23,960 --> 00:23:53,990 {\an7}ANTICIPAZIONI 298 00:23:25,620 --> 00:23:27,060 Mugino... 299 00:23:27,060 --> 00:23:28,260 Maledizione! 300 00:23:28,570 --> 00:23:31,770 Il corpo di Ao è fatto interamente da strumenti scientifici ninja. 301 00:23:31,770 --> 00:23:33,470 È davvero pericoloso. 302 00:23:33,470 --> 00:23:35,180 Voglio evitare la distruzione totale. 303 00:23:35,180 --> 00:23:36,900 Questo rotolo di memoria contiene 304 00:23:36,900 --> 00:23:39,600 qualcosa che loro vogliono tenere nascosto. 305 00:23:39,960 --> 00:23:42,520 Voglio che voi lo riportiate al villaggio. 306 00:23:42,520 --> 00:23:43,900 Io rimarrò qui 307 00:23:43,900 --> 00:23:45,320 e fermerò Ao. 308 00:23:45,310 --> 00:23:47,610 Nel prossimo episodio di Boruto, Naruto Next Generations! 309 00:23:47,610 --> 00:23:53,990 {\an3}Strumenti 310 00:23:48,240 --> 00:23:49,460 {\an9}Strumenti. 311 00:23:49,460 --> 00:23:52,250 {\an9}Fratellone! Sai bene che non è giusto!