1 00:00:21,330 --> 00:00:24,110 Please stay still for a second, Sensei. 2 00:00:24,110 --> 00:00:26,410 It'll take longer for you to heal if you move around. 3 00:00:26,410 --> 00:00:28,880 This is really gonna heal me? 4 00:00:28,880 --> 00:00:33,080 That foam boosts your natural healing abilities. 5 00:00:33,080 --> 00:00:36,280 Just think of it as an amped-up bandage. 6 00:00:36,760 --> 00:00:38,680 A bandage, huh? 7 00:00:38,680 --> 00:00:42,270 Your Scientific Ninja Tools are really something, Doctor. 8 00:00:44,940 --> 00:00:46,770 Please, don't… 9 00:00:53,400 --> 00:00:56,530 At the moment, it doesn't seem like our pursuers are closing in on us. 10 00:00:56,770 --> 00:00:58,520 As soon as we're done treating Sensei, 11 00:00:58,520 --> 00:01:00,280 we need to get away from here. 12 00:01:04,080 --> 00:01:05,430 Mr. Mugino! 13 00:01:06,000 --> 00:01:07,290 Damn it! 14 00:01:07,920 --> 00:01:10,570 Ao's attack was fatal. 15 00:01:10,570 --> 00:01:14,470 He made the decision to sacrifice himself to protect his comrades. 16 00:01:21,560 --> 00:01:22,980 You just don't know when to die. 17 00:01:22,980 --> 00:01:24,430 What a shame. 18 00:01:26,020 --> 00:01:27,370 Earth Style: 19 00:01:27,810 --> 00:01:30,190 Rock Breaker! 20 00:01:40,080 --> 00:01:42,720 Everyone run away! 21 00:01:44,120 --> 00:01:46,390 Don't worry about me… 22 00:01:46,830 --> 00:01:48,250 Go! 23 00:01:48,600 --> 00:01:50,880 We can't do that, Big Bro! 24 00:01:50,880 --> 00:01:52,000 Stay back, Boruto! 25 00:01:55,170 --> 00:01:59,530 Don't forget, what I asked you to do! 26 00:02:09,690 --> 00:02:11,420 He was right in front of me. 27 00:02:12,070 --> 00:02:15,000 But I couldn't do anything! 28 00:02:16,400 --> 00:02:18,460 There's no time to be sad. 29 00:02:19,110 --> 00:02:20,890 We're still alive. 30 00:02:20,890 --> 00:02:23,430 It's up to us to carry out his will. 31 00:02:25,290 --> 00:02:27,060 I know that! 32 00:02:27,620 --> 00:02:30,500 But this is just too much for me! 33 00:02:31,170 --> 00:02:32,520 Boruto… 34 00:04:07,280 --> 00:04:12,250 {\an8}Tools 35 00:04:10,850 --> 00:04:13,830 I never thought a hero from the Great Ninja War 36 00:04:13,830 --> 00:04:15,710 would end up being an enemy. 37 00:04:15,710 --> 00:04:18,040 He's a jonin who has supported the Village Hidden in the Mist 38 00:04:18,040 --> 00:04:20,080 since the time of the previous Mizukage. 39 00:04:20,480 --> 00:04:22,280 His skills are terrifying. 40 00:04:22,560 --> 00:04:23,550 What's more, 41 00:04:23,550 --> 00:04:27,530 the Scientific Ninja Tools implanted in his body spell trouble. 42 00:04:30,950 --> 00:04:33,180 He was looking for the contents of that container 43 00:04:33,180 --> 00:04:35,220 that was inside of the airship… 44 00:04:35,830 --> 00:04:40,780 and he intends on getting rid of us for snooping around. 45 00:04:40,780 --> 00:04:44,750 What did it contain that was this important? 46 00:04:44,750 --> 00:04:46,310 I don't know. 47 00:04:46,310 --> 00:04:47,810 But 48 00:04:47,810 --> 00:04:50,810 we have to do whatever we can to get this data back to the village 49 00:04:50,810 --> 00:04:52,320 for thorough analysis. 50 00:04:52,890 --> 00:04:55,310 It may provide clues about our enemy. 51 00:04:55,530 --> 00:04:59,640 But he's probably nearby, searching for us. 52 00:04:59,640 --> 00:05:01,320 Making it difficult to escape, right? 53 00:05:01,730 --> 00:05:03,060 Yeah. 54 00:05:03,060 --> 00:05:07,550 If we want to prioritize getting this back, 55 00:05:07,550 --> 00:05:10,030 it would be wise to split up into two teams. 56 00:05:10,460 --> 00:05:11,790 Hold on a second! 57 00:05:11,790 --> 00:05:15,380 I'll work alone as a decoy to stall him. 58 00:05:15,380 --> 00:05:17,070 Konohamaru Sensei! 59 00:05:17,070 --> 00:05:20,060 You guys take this and head back to the village. 60 00:05:20,060 --> 00:05:20,840 Got it? 61 00:05:22,090 --> 00:05:23,950 Are we going to lose you too, Big Bro?! 62 00:05:23,950 --> 00:05:25,800 That's not right! 63 00:05:25,800 --> 00:05:28,560 Hold on, don't get the wrong idea. 64 00:05:28,560 --> 00:05:32,950 This decision is meant to ensure this intel gets delivered. 65 00:05:32,950 --> 00:05:35,350 But Sensei, you're already exhausted. 66 00:05:35,350 --> 00:05:35,980 It's too dangerous! 67 00:05:35,980 --> 00:05:37,160 That's right. 68 00:05:37,160 --> 00:05:38,990 We can't let you do this alone! 69 00:05:38,990 --> 00:05:40,750 We'll defeat him. 70 00:05:40,750 --> 00:05:43,410 And avenge Mugino's death! 71 00:05:43,410 --> 00:05:44,650 Boruto! 72 00:05:45,730 --> 00:05:48,130 I understand how you feel. 73 00:05:48,130 --> 00:05:48,930 But—! 74 00:05:48,930 --> 00:05:50,430 Are you all right with this, Big Bro?! 75 00:05:50,430 --> 00:05:52,300 Of course, I'm not! 76 00:05:53,110 --> 00:05:58,020 But that's all the more reason we need to make decisions calmly! 77 00:05:58,020 --> 00:05:59,600 If I had ended up dying instead, 78 00:05:59,600 --> 00:06:01,260 I know Mugino would have done the same thing. 79 00:06:02,040 --> 00:06:03,390 Big Bro! 80 00:06:05,880 --> 00:06:08,940 Umm, I have a suggestion. 81 00:06:11,280 --> 00:06:14,030 I believe I'm more suitable to be the bait. 82 00:06:14,030 --> 00:06:16,060 Please allow me to do it. 83 00:06:16,060 --> 00:06:17,540 – What?! – What?! 84 00:06:17,540 --> 00:06:18,710 Dr. Katasuke?! 85 00:06:18,710 --> 00:06:19,890 Wait a minute! 86 00:06:19,890 --> 00:06:23,070 There's no reason for you to do that. 87 00:06:24,600 --> 00:06:26,580 But there is. 88 00:06:27,570 --> 00:06:32,280 You could say that I brought this situation upon us. 89 00:06:32,490 --> 00:06:34,030 You did, Doctor? 90 00:06:34,030 --> 00:06:35,290 What do you mean? 91 00:06:37,830 --> 00:06:40,550 It was right around the time of the Chunin Exams. 92 00:06:41,040 --> 00:06:43,820 I was placed under genjutsu, 93 00:06:43,820 --> 00:06:46,460 and psychologically manipulated, it seems. 94 00:06:47,920 --> 00:06:48,880 What?! 95 00:06:49,300 --> 00:06:54,390 And I leaked my knowledge of the Scientific Ninja Tools. 96 00:06:55,050 --> 00:06:56,640 What are you saying? 97 00:06:57,600 --> 00:07:00,660 It's been a total mystery who had 98 00:07:00,660 --> 00:07:02,090 cast that genjutsu on me, 99 00:07:02,090 --> 00:07:04,410 but with everything that just happened, it's totally clear who the culprit was. 100 00:07:05,390 --> 00:07:06,560 Ao. 101 00:07:06,560 --> 00:07:07,540 Yes. 102 00:07:08,020 --> 00:07:12,280 That's why I said that I caused this situation. 103 00:07:12,530 --> 00:07:15,890 In short, the enemy attacked us with tools developed from 104 00:07:15,890 --> 00:07:18,890 technology stolen from you, Dr. Katasuke? 105 00:07:18,890 --> 00:07:20,110 Correct. 106 00:07:20,110 --> 00:07:21,770 Not all of it is mine, 107 00:07:21,770 --> 00:07:24,490 but they probably made use of my technology. 108 00:07:24,490 --> 00:07:27,920 So that's why the enemy has such advanced Scientific Ninja Tools… 109 00:07:29,790 --> 00:07:32,030 This is not your fault, Doctor. 110 00:07:32,030 --> 00:07:33,440 It couldn't be helped. 111 00:07:33,880 --> 00:07:38,640 The enemy is at fault for manipulating you with genjutsu. 112 00:07:39,350 --> 00:07:41,440 During the Chunin Exams… 113 00:07:41,440 --> 00:07:44,480 So, you using me back then was also—? 114 00:07:44,480 --> 00:07:46,940 I'm very sorry, Young Lord. 115 00:07:47,180 --> 00:07:49,930 Though, that was partly me. 116 00:07:49,930 --> 00:07:54,450 Genjutsu can also amplify existing traits. 117 00:07:54,780 --> 00:07:55,910 No way! 118 00:07:55,910 --> 00:07:58,280 You should have told me that sooner! 119 00:07:58,280 --> 00:08:01,480 This matter is still considered classified. 120 00:08:01,480 --> 00:08:05,350 If we weren't in this situation, he would have stayed silent. 121 00:08:05,350 --> 00:08:06,960 It's all right. 122 00:08:06,960 --> 00:08:11,240 I did something that warrants hatred. 123 00:08:11,240 --> 00:08:13,110 The misuse of the Scientific Ninja Tools, 124 00:08:13,110 --> 00:08:16,440 however inadvertent, ended up creating a monster like Ao. 125 00:08:16,970 --> 00:08:19,530 And because of that, Lord Mugino was—! 126 00:08:23,100 --> 00:08:25,500 My remorse is endless. 127 00:08:25,500 --> 00:08:28,290 I don't blame you, Young Lord, if you don't forgive me. 128 00:08:28,730 --> 00:08:33,040 And I was so close to rekindling our friendship! 129 00:08:34,030 --> 00:08:38,030 I guess I'm just a deceitful, cowardly adult. 130 00:08:38,030 --> 00:08:42,200 I got what I deserve, but I still wish for that. 131 00:08:43,030 --> 00:08:44,510 Dr. Katasuke… 132 00:08:45,330 --> 00:08:47,060 That's all the more reason why 133 00:08:47,060 --> 00:08:50,770 I have to take responsibility for all of this. 134 00:08:57,880 --> 00:08:59,300 Yeah. 135 00:08:59,300 --> 00:09:02,080 Scientific Ninja Tools shouldn't have been 136 00:09:02,080 --> 00:09:04,060 invented to begin with, after all! 137 00:09:05,060 --> 00:09:06,600 Hey, hold on! 138 00:09:06,990 --> 00:09:10,480 I hope that's not what you're thinking, Dr. Katasuke. 139 00:09:11,860 --> 00:09:13,410 Young Lord? 140 00:09:16,650 --> 00:09:18,340 I used to think that too. 141 00:09:18,820 --> 00:09:21,130 After everything that happened during the Chunin Exams, 142 00:09:21,130 --> 00:09:23,080 I wished things like these never existed. 143 00:09:25,330 --> 00:09:28,630 But the Scientific Ninja Tools I saw at your lab were different. 144 00:09:30,920 --> 00:09:32,850 They were so much fun. 145 00:09:33,960 --> 00:09:36,380 I couldn't help feeling excited, despite myself. 146 00:09:40,010 --> 00:09:41,640 I get it now. 147 00:09:44,640 --> 00:09:47,410 I'm flying, ya' know! 148 00:09:49,140 --> 00:09:53,410 Those tools were created to make everyone smile. 149 00:09:55,150 --> 00:09:57,450 They weren't meant to make people sad. 150 00:09:57,450 --> 00:09:58,660 Isn't that right? 151 00:10:01,450 --> 00:10:03,260 However, old man Ao is different. 152 00:10:03,700 --> 00:10:05,610 He misused Scientific Ninja Tools 153 00:10:05,610 --> 00:10:07,830 and killed Mugino to suit his own needs. 154 00:10:09,910 --> 00:10:12,060 I can't let that go. 155 00:10:14,080 --> 00:10:15,430 Boruto… 156 00:10:16,090 --> 00:10:18,100 That's why I can't ignore this. 157 00:10:18,100 --> 00:10:21,400 If he's allowed to run loose, there will be more victims. 158 00:10:21,970 --> 00:10:24,430 And everyone will get the wrong idea about Scientific Ninja Tools. 159 00:10:25,010 --> 00:10:27,070 They'll hate them without knowing anything about them. 160 00:10:27,810 --> 00:10:29,480 Just like I used to. 161 00:10:32,390 --> 00:10:35,110 These are tools made to make everyone smile, right? 162 00:10:35,110 --> 00:10:36,540 Then… 163 00:10:37,270 --> 00:10:40,490 Don't you need to be the first one to smile, Doc? 164 00:10:42,320 --> 00:10:43,880 Young Lord! 165 00:10:44,570 --> 00:10:45,490 Yes! 166 00:10:53,580 --> 00:10:54,820 So anyway, 167 00:10:54,820 --> 00:10:55,900 I guess this means we won't be using 168 00:10:55,900 --> 00:10:57,690 the decoy strategy, right, Big Bro? 169 00:10:58,920 --> 00:10:59,970 I also… 170 00:11:00,210 --> 00:11:03,060 agree with Boruto, Sensei! 171 00:11:03,060 --> 00:11:04,180 Me too. 172 00:11:05,010 --> 00:11:06,800 You're right. 173 00:11:06,800 --> 00:11:09,820 We'll defeat Ao without letting anyone else die. 174 00:11:10,510 --> 00:11:12,980 That's our win condition. 175 00:11:12,980 --> 00:11:14,730 That's more like it. 176 00:11:14,950 --> 00:11:15,750 All right! 177 00:11:15,750 --> 00:11:18,760 Let's all think of a way to make it out of this alive! 178 00:11:18,760 --> 00:11:19,750 – Yes, Sir! – Yes, Sir! 179 00:11:21,530 --> 00:11:23,070 Young Lord! 180 00:11:23,070 --> 00:11:24,500 Everyone! 181 00:11:33,790 --> 00:11:34,900 All right. 182 00:11:34,900 --> 00:11:38,180 I need to test the results of my maintenance. 183 00:11:50,680 --> 00:11:53,480 Is this in return for what I did before, Code?! 184 00:11:58,780 --> 00:12:01,070 If you want a fight, then I'll take you on. 185 00:12:01,070 --> 00:12:04,840 I'll use you to test out the maintenance done on my body. 186 00:12:04,840 --> 00:12:05,840 Come at me! 187 00:12:07,950 --> 00:12:11,050 You may never need to undergo maintenance again after this. 188 00:12:14,410 --> 00:12:16,290 Those are some bold words. 189 00:12:16,870 --> 00:12:19,390 You think you can defeat me? 190 00:12:19,960 --> 00:12:22,550 Even your thoughts are pitiful. 191 00:12:23,010 --> 00:12:26,800 I won't lose against a traitor. 192 00:12:29,010 --> 00:12:30,520 What did you call me? 193 00:12:30,520 --> 00:12:32,610 Don't act dumb! 194 00:12:32,610 --> 00:12:35,680 There's a traitor amongst the Inners. 195 00:12:35,680 --> 00:12:37,770 That's what Jigen said. 196 00:12:40,110 --> 00:12:41,900 Amongst us? 197 00:12:41,900 --> 00:12:45,180 Jigen believes that they're responsible 198 00:12:45,180 --> 00:12:47,870 for crashing the airship the Vessel was on. 199 00:12:49,820 --> 00:12:51,120 You weren't behind that? 200 00:12:51,120 --> 00:12:52,940 Why would I do that? 201 00:12:52,940 --> 00:12:55,870 So you ambushed me thinking I did it? 202 00:12:55,870 --> 00:12:56,860 No. 203 00:12:56,860 --> 00:12:59,080 Actually, anyone would have been fine. 204 00:12:59,080 --> 00:13:00,130 What? 205 00:13:01,380 --> 00:13:04,660 If I tortured you all in numerical order, 206 00:13:04,660 --> 00:13:07,030 I'd eventually find the culprit. 207 00:13:07,030 --> 00:13:09,890 I think this is a pretty clever idea. 208 00:13:09,890 --> 00:13:11,390 Huh?! 209 00:13:11,390 --> 00:13:14,370 Oh, but since you didn't make any excuses, 210 00:13:14,370 --> 00:13:18,620 I guess that means you've admitted to being the traitor. 211 00:13:21,900 --> 00:13:23,830 You've got to be kidding me! 212 00:13:23,830 --> 00:13:26,400 You must really want to die! 213 00:13:27,400 --> 00:13:29,010 But it's odd. 214 00:13:30,160 --> 00:13:31,530 What is? 215 00:13:31,530 --> 00:13:32,900 Can't you tell? 216 00:13:32,900 --> 00:13:34,190 From my perspective, 217 00:13:34,190 --> 00:13:36,910 you're the most suspicious one, Code. 218 00:13:36,910 --> 00:13:38,060 Me? 219 00:13:38,060 --> 00:13:41,670 I mean, the person happiest about losing the Vessel… 220 00:13:42,630 --> 00:13:44,420 is you, right? 221 00:13:46,340 --> 00:13:49,050 Take back what you just said. 222 00:13:49,050 --> 00:13:52,700 Oh? Are you mad that I guessed correctly? 223 00:13:52,700 --> 00:13:54,080 You're so lame! 224 00:13:54,080 --> 00:13:55,810 Take that back! 225 00:14:12,570 --> 00:14:14,090 Hey, 226 00:14:14,090 --> 00:14:17,160 why are you two so mad? 227 00:14:17,160 --> 00:14:19,500 Give me a break, guys. 228 00:14:20,500 --> 00:14:22,590 Good grief, it's always like this with you. 229 00:14:22,990 --> 00:14:25,990 How many more problems are you going to make for me? 230 00:14:25,990 --> 00:14:29,220 I'll never have enough antacids to deal with this. 231 00:14:29,450 --> 00:14:31,440 Are you trying to put out the fire? 232 00:14:32,980 --> 00:14:34,550 Well, just listen. 233 00:14:35,140 --> 00:14:38,640 Rooting out traitors is normally my job. 234 00:14:38,640 --> 00:14:41,410 I'll explain it in terms you can understand. 235 00:14:41,840 --> 00:14:43,880 It's true that Jigen believes 236 00:14:43,880 --> 00:14:46,610 there might be a traitor amongst the Inners. 237 00:14:49,610 --> 00:14:52,580 But that said, there isn't enough proof. 238 00:14:52,580 --> 00:14:55,730 Making that assumption because of a single airship mishap 239 00:14:55,730 --> 00:14:57,500 could be overthinking things. 240 00:14:58,040 --> 00:15:01,370 Is that why you inspected us under the pretense of maintenance? 241 00:15:01,590 --> 00:15:02,560 Yeah. 242 00:15:03,040 --> 00:15:05,390 But it didn't produce any results. 243 00:15:05,390 --> 00:15:07,030 How convenient for you! 244 00:15:07,030 --> 00:15:09,380 I did it to settle things peacefully! 245 00:15:09,380 --> 00:15:15,010 But your haphazard actions are derailing my efforts. 246 00:15:15,010 --> 00:15:16,870 That's not good enough! 247 00:15:16,870 --> 00:15:19,410 I'll find the culprit. 248 00:15:22,350 --> 00:15:26,270 Listen, Jigen won't be happy if you do that. 249 00:15:26,270 --> 00:15:27,360 What? 250 00:15:27,360 --> 00:15:29,530 If fact, it would upset him. 251 00:15:31,360 --> 00:15:34,030 Get that through your head and stay put. 252 00:15:37,870 --> 00:15:41,440 But there's no guarantee that we shouldn't be suspicious of you, 253 00:15:41,440 --> 00:15:43,080 is there, Amado? 254 00:15:43,080 --> 00:15:45,630 Come on. Give me a break. 255 00:15:45,630 --> 00:15:47,280 If I was the traitor, 256 00:15:47,280 --> 00:15:50,300 there would be no reason for me to stop you guys. 257 00:15:52,090 --> 00:15:53,730 I'm not so sure about that. 258 00:15:55,470 --> 00:15:58,560 That might just be a tactic to make us trust you. 259 00:15:59,010 --> 00:16:01,020 If you want to suspect me, then go ahead. 260 00:16:01,020 --> 00:16:04,300 It's not as if I believe you're innocent 261 00:16:04,300 --> 00:16:07,620 just because nothing showed up during your maintenance. 262 00:16:14,450 --> 00:16:17,180 But that makes Boro even more suspicious 263 00:16:17,180 --> 00:16:19,100 for skipping out on maintenance. 264 00:16:19,100 --> 00:16:22,500 Koji Kashin didn't undergo maintenance either. 265 00:16:22,500 --> 00:16:24,730 Isn't that bad 266 00:16:24,730 --> 00:16:27,840 to leave someone like that in charge of finding the Vessel? 267 00:16:27,840 --> 00:16:30,600 Now that you mention it, where is he right now? 268 00:16:59,280 --> 00:17:02,160 Destiny is quite full of irony. 269 00:17:02,160 --> 00:17:04,870 I never expected my enemy would be the son of the Hokage. 270 00:17:05,580 --> 00:17:07,270 Lord Koji Kashin. 271 00:17:13,210 --> 00:17:16,780 It's not like you to let them get away. 272 00:17:16,780 --> 00:17:20,890 Have they sparked some emotion in you, my dear ex-shinobi? 273 00:17:21,850 --> 00:17:24,660 The shinobi in me died long ago. 274 00:17:25,270 --> 00:17:29,150 I'm simply now a tool being kept alive by science. 275 00:17:32,020 --> 00:17:32,970 Yes. 276 00:17:32,970 --> 00:17:35,260 A tool that exists solely to carry out its duties 277 00:17:35,260 --> 00:17:37,160 as an Outer of the Kara. 278 00:17:37,530 --> 00:17:39,920 Such outstanding professionalism. 279 00:17:39,920 --> 00:17:42,160 That's what I like about you. 280 00:17:42,590 --> 00:17:46,420 But the same could be said of the other side. 281 00:17:46,420 --> 00:17:48,060 It seems they're bent on doing everything it takes 282 00:17:48,060 --> 00:17:49,770 to take you down as shinobi. 283 00:17:50,750 --> 00:17:53,110 It might only be a matter of time before they sniff out 284 00:17:53,110 --> 00:17:54,980 the true identity of the Vessel. 285 00:17:56,300 --> 00:18:00,300 Why don't you deal with them yourself? 286 00:18:01,010 --> 00:18:03,320 This is also a test for you. 287 00:18:05,970 --> 00:18:08,060 It's easy to just say what you just said. 288 00:18:08,060 --> 00:18:10,210 But can you really discard your emotions 289 00:18:10,210 --> 00:18:14,610 and eliminate all of your former compatriots? 290 00:18:19,360 --> 00:18:20,520 With a flip of a switch, 291 00:18:20,520 --> 00:18:23,050 I'll kill the enemy, like a Scientific Ninja Tool. 292 00:18:23,660 --> 00:18:26,020 I have no emotions. 293 00:18:26,020 --> 00:18:27,230 Good! 294 00:18:27,230 --> 00:18:28,620 I'm looking forward to your results. 295 00:18:34,500 --> 00:18:38,820 My goal is to break away from the life of a shinobi. 296 00:18:38,820 --> 00:18:43,640 And to prove that, I'll defeat them with Scientific Ninja Tools. 297 00:18:55,610 --> 00:18:56,700 Listen up. 298 00:18:56,700 --> 00:18:59,800 He's armed with the Jutsu-Absorbing Gauntlet 299 00:18:59,800 --> 00:19:01,480 he stole from Katasuke Sensei. 300 00:19:01,480 --> 00:19:04,100 So, he can likely absorb most, if not all, 301 00:19:04,100 --> 00:19:05,660 ninjutsu attacks, right? 302 00:19:06,530 --> 00:19:07,910 Rasengan! 303 00:19:17,920 --> 00:19:20,930 But we'll take advantage of that. 304 00:19:24,340 --> 00:19:26,330 We'll launch jutsu attacks at him. 305 00:19:26,330 --> 00:19:28,210 And while he's distracted with absorbing them, 306 00:19:28,210 --> 00:19:30,210 we'll strike from his blind spot. 307 00:19:30,210 --> 00:19:31,630 I get it. 308 00:19:31,630 --> 00:19:33,540 He didn't have a blind spot 309 00:19:33,540 --> 00:19:36,310 back when he had the Byakugan in his right eye. 310 00:19:36,310 --> 00:19:39,760 But he lost that eye in the Great War. 311 00:19:39,760 --> 00:19:42,320 That means we can use surprise attacks on him. 312 00:19:42,740 --> 00:19:44,810 In order to absorb jutsu using the gauntlet, 313 00:19:44,810 --> 00:19:46,630 one needs to create an Absorbing Sphere first. 314 00:19:46,630 --> 00:19:51,080 In other words, he needs to create a sphere for absorbing. 315 00:19:52,870 --> 00:19:54,350 You mean this thing, right? 316 00:19:55,000 --> 00:19:56,540 Yes. 317 00:19:56,540 --> 00:19:58,690 As you can see, it only takes a second, 318 00:19:58,690 --> 00:20:00,610 but it creates an opening. 319 00:20:02,800 --> 00:20:04,650 That's true. 320 00:20:05,340 --> 00:20:08,790 If we use that, we can deal with the enemy's Jutsu Bomb attacks, 321 00:20:08,790 --> 00:20:10,920 so we can get in close. 322 00:20:10,920 --> 00:20:13,510 Yeah, we'll create the opening. 323 00:20:13,510 --> 00:20:15,480 We're counting on you to take him down, Boruto! 324 00:20:16,350 --> 00:20:18,060 You can count on me! 325 00:20:18,060 --> 00:20:19,230 I'll do it with this! 326 00:20:28,200 --> 00:20:30,080 Huh? 327 00:20:31,540 --> 00:20:32,410 What? 328 00:20:32,410 --> 00:20:34,580 H-Hey, Boruto! 329 00:20:41,420 --> 00:20:43,090 Are you all right, Boruto? 330 00:20:44,340 --> 00:20:46,160 This thing is dangerous. 331 00:20:46,160 --> 00:20:48,850 Its chakra depletion is no joke! 332 00:20:48,850 --> 00:20:50,010 That much? 333 00:20:50,010 --> 00:20:53,600 Yeah, I can feel it rapidly draining my strength! 334 00:20:54,000 --> 00:20:56,040 I mentioned it at the lab, 335 00:20:56,040 --> 00:20:59,330 but that prototype is not yet suited for practical use. 336 00:20:59,330 --> 00:21:02,690 Its power is impeccable, but it's not easy to handle. 337 00:21:02,690 --> 00:21:04,640 Come to think of it, I remember you saying that. 338 00:21:04,640 --> 00:21:05,770 Damn it! 339 00:21:05,770 --> 00:21:08,890 I guess I'll just have to activate it right when I attack. 340 00:21:08,890 --> 00:21:11,220 I'm done adjusting the size of the gauntlet. 341 00:21:11,660 --> 00:21:13,670 Please adjust the wrist one on your own. 342 00:21:13,670 --> 00:21:14,910 Thanks! 343 00:21:14,910 --> 00:21:16,320 Good grief. 344 00:21:16,320 --> 00:21:18,420 It's literally a double-edged sword. 345 00:21:19,080 --> 00:21:20,420 That's right. 346 00:21:20,420 --> 00:21:23,360 Powerful tools are like that. 347 00:21:23,360 --> 00:21:25,580 This is a situation where there aren't any cheat codes 348 00:21:25,580 --> 00:21:27,180 like video games, Young Lord. 349 00:21:27,410 --> 00:21:29,400 Yeah, I know. 350 00:21:30,050 --> 00:21:31,370 It's like with ninjutsu, 351 00:21:31,370 --> 00:21:34,620 where practice makes perfect, right? 352 00:21:38,190 --> 00:21:39,980 All right, listen up, everyone. 353 00:21:39,980 --> 00:21:41,940 Let's get this plan started! 354 00:21:46,440 --> 00:21:48,460 Let's go teach him a lesson… 355 00:21:48,950 --> 00:21:52,470 on the proper use of tools! 356 00:23:26,050 --> 00:23:28,680 I know you chose a path different from a shinobi's, 357 00:23:28,680 --> 00:23:31,210 but you still have lingering feelings, don't you? 358 00:23:31,210 --> 00:23:32,950 I can see it. 359 00:23:32,950 --> 00:23:35,930 The shinobi in me is dead. 360 00:23:35,930 --> 00:23:38,900 The Kara gave me new power. 361 00:23:38,900 --> 00:23:42,270 They gave me a reason to live, as their tool. 362 00:23:42,270 --> 00:23:45,610 Next time on Boruto: Naruto Next Generations: 363 00:23:45,420 --> 00:23:54,250 {\an8}HOW YOU USE IT 364 00:23:45,610 --> 00:23:46,870 "How You Use It." 365 00:23:46,870 --> 00:23:49,360 If you're a tool now, and not a shinobi… 366 00:23:49,360 --> 00:23:51,670 I'll use my power as a shinobi to take you down!