1
00:00:21,330 --> 00:00:24,110
Please stay still for a second, Sensei.
2
00:00:24,110 --> 00:00:26,410
It'll take longer for you to heal
if you move around.
3
00:00:26,410 --> 00:00:28,880
This is really gonna heal me?
4
00:00:28,880 --> 00:00:33,080
That foam boosts
your natural healing abilities.
5
00:00:33,080 --> 00:00:36,280
Just think of it as an amped-up bandage.
6
00:00:36,760 --> 00:00:38,680
A bandage, huh?
7
00:00:38,680 --> 00:00:42,270
Your Scientific Ninja Tools
are really something, Doctor.
8
00:00:44,940 --> 00:00:46,770
Please, don't…
9
00:00:53,400 --> 00:00:56,530
At the moment, it doesn't seem like
our pursuers are closing in on us.
10
00:00:56,770 --> 00:00:58,520
As soon as we're done treating Sensei,
11
00:00:58,520 --> 00:01:00,280
we need to get away from here.
12
00:01:04,080 --> 00:01:05,430
Mr. Mugino!
13
00:01:06,000 --> 00:01:07,290
Damn it!
14
00:01:07,920 --> 00:01:10,570
Ao's attack was fatal.
15
00:01:10,570 --> 00:01:14,470
He made the decision to sacrifice
himself to protect his comrades.
16
00:01:21,560 --> 00:01:22,980
You just don't know when to die.
17
00:01:22,980 --> 00:01:24,430
What a shame.
18
00:01:26,020 --> 00:01:27,370
Earth Style:
19
00:01:27,810 --> 00:01:30,190
Rock Breaker!
20
00:01:40,080 --> 00:01:42,720
Everyone run away!
21
00:01:44,120 --> 00:01:46,390
Don't worry about me…
22
00:01:46,830 --> 00:01:48,250
Go!
23
00:01:48,600 --> 00:01:50,880
We can't do that, Big Bro!
24
00:01:50,880 --> 00:01:52,000
Stay back, Boruto!
25
00:01:55,170 --> 00:01:59,530
Don't forget, what I asked you to do!
26
00:02:09,690 --> 00:02:11,420
He was right in front of me.
27
00:02:12,070 --> 00:02:15,000
But I couldn't do anything!
28
00:02:16,400 --> 00:02:18,460
There's no time to be sad.
29
00:02:19,110 --> 00:02:20,890
We're still alive.
30
00:02:20,890 --> 00:02:23,430
It's up to us to carry out his will.
31
00:02:25,290 --> 00:02:27,060
I know that!
32
00:02:27,620 --> 00:02:30,500
But this is just too much for me!
33
00:02:31,170 --> 00:02:32,520
Boruto…
34
00:04:07,280 --> 00:04:12,250
{\an8}Tools
35
00:04:10,850 --> 00:04:13,830
I never thought a hero
from the Great Ninja War
36
00:04:13,830 --> 00:04:15,710
would end up being an enemy.
37
00:04:15,710 --> 00:04:18,040
He's a jonin who has supported
the Village Hidden in the Mist
38
00:04:18,040 --> 00:04:20,080
since the time of the previous Mizukage.
39
00:04:20,480 --> 00:04:22,280
His skills are terrifying.
40
00:04:22,560 --> 00:04:23,550
What's more,
41
00:04:23,550 --> 00:04:27,530
the Scientific Ninja Tools implanted
in his body spell trouble.
42
00:04:30,950 --> 00:04:33,180
He was looking for the contents
of that container
43
00:04:33,180 --> 00:04:35,220
that was inside of the airship…
44
00:04:35,830 --> 00:04:40,780
and he intends on getting rid of us
for snooping around.
45
00:04:40,780 --> 00:04:44,750
What did it contain
that was this important?
46
00:04:44,750 --> 00:04:46,310
I don't know.
47
00:04:46,310 --> 00:04:47,810
But
48
00:04:47,810 --> 00:04:50,810
we have to do whatever we can to
get this data back to the village
49
00:04:50,810 --> 00:04:52,320
for thorough analysis.
50
00:04:52,890 --> 00:04:55,310
It may provide clues about our enemy.
51
00:04:55,530 --> 00:04:59,640
But he's probably nearby, searching for us.
52
00:04:59,640 --> 00:05:01,320
Making it difficult to escape, right?
53
00:05:01,730 --> 00:05:03,060
Yeah.
54
00:05:03,060 --> 00:05:07,550
If we want to prioritize getting this back,
55
00:05:07,550 --> 00:05:10,030
it would be wise to split up into two teams.
56
00:05:10,460 --> 00:05:11,790
Hold on a second!
57
00:05:11,790 --> 00:05:15,380
I'll work alone as a decoy to stall him.
58
00:05:15,380 --> 00:05:17,070
Konohamaru Sensei!
59
00:05:17,070 --> 00:05:20,060
You guys take this and
head back to the village.
60
00:05:20,060 --> 00:05:20,840
Got it?
61
00:05:22,090 --> 00:05:23,950
Are we going to lose you too, Big Bro?!
62
00:05:23,950 --> 00:05:25,800
That's not right!
63
00:05:25,800 --> 00:05:28,560
Hold on, don't get the wrong idea.
64
00:05:28,560 --> 00:05:32,950
This decision is meant to ensure
this intel gets delivered.
65
00:05:32,950 --> 00:05:35,350
But Sensei, you're already exhausted.
66
00:05:35,350 --> 00:05:35,980
It's too dangerous!
67
00:05:35,980 --> 00:05:37,160
That's right.
68
00:05:37,160 --> 00:05:38,990
We can't let you do this alone!
69
00:05:38,990 --> 00:05:40,750
We'll defeat him.
70
00:05:40,750 --> 00:05:43,410
And avenge Mugino's death!
71
00:05:43,410 --> 00:05:44,650
Boruto!
72
00:05:45,730 --> 00:05:48,130
I understand how you feel.
73
00:05:48,130 --> 00:05:48,930
But—!
74
00:05:48,930 --> 00:05:50,430
Are you all right with this, Big Bro?!
75
00:05:50,430 --> 00:05:52,300
Of course, I'm not!
76
00:05:53,110 --> 00:05:58,020
But that's all the more reason
we need to make decisions calmly!
77
00:05:58,020 --> 00:05:59,600
If I had ended up dying instead,
78
00:05:59,600 --> 00:06:01,260
I know Mugino would have done the same thing.
79
00:06:02,040 --> 00:06:03,390
Big Bro!
80
00:06:05,880 --> 00:06:08,940
Umm, I have a suggestion.
81
00:06:11,280 --> 00:06:14,030
I believe I'm more suitable to be the bait.
82
00:06:14,030 --> 00:06:16,060
Please allow me to do it.
83
00:06:16,060 --> 00:06:17,540
– What?!
– What?!
84
00:06:17,540 --> 00:06:18,710
Dr. Katasuke?!
85
00:06:18,710 --> 00:06:19,890
Wait a minute!
86
00:06:19,890 --> 00:06:23,070
There's no reason for you to do that.
87
00:06:24,600 --> 00:06:26,580
But there is.
88
00:06:27,570 --> 00:06:32,280
You could say that
I brought this situation upon us.
89
00:06:32,490 --> 00:06:34,030
You did, Doctor?
90
00:06:34,030 --> 00:06:35,290
What do you mean?
91
00:06:37,830 --> 00:06:40,550
It was right around the time
of the Chunin Exams.
92
00:06:41,040 --> 00:06:43,820
I was placed under genjutsu,
93
00:06:43,820 --> 00:06:46,460
and psychologically manipulated, it seems.
94
00:06:47,920 --> 00:06:48,880
What?!
95
00:06:49,300 --> 00:06:54,390
And I leaked my knowledge of
the Scientific Ninja Tools.
96
00:06:55,050 --> 00:06:56,640
What are you saying?
97
00:06:57,600 --> 00:07:00,660
It's been a total mystery who had
98
00:07:00,660 --> 00:07:02,090
cast that genjutsu on me,
99
00:07:02,090 --> 00:07:04,410
but with everything that just happened,
it's totally clear who the culprit was.
100
00:07:05,390 --> 00:07:06,560
Ao.
101
00:07:06,560 --> 00:07:07,540
Yes.
102
00:07:08,020 --> 00:07:12,280
That's why I said that
I caused this situation.
103
00:07:12,530 --> 00:07:15,890
In short, the enemy attacked us
with tools developed from
104
00:07:15,890 --> 00:07:18,890
technology stolen from you, Dr. Katasuke?
105
00:07:18,890 --> 00:07:20,110
Correct.
106
00:07:20,110 --> 00:07:21,770
Not all of it is mine,
107
00:07:21,770 --> 00:07:24,490
but they probably
made use of my technology.
108
00:07:24,490 --> 00:07:27,920
So that's why the enemy has such
advanced Scientific Ninja Tools…
109
00:07:29,790 --> 00:07:32,030
This is not your fault, Doctor.
110
00:07:32,030 --> 00:07:33,440
It couldn't be helped.
111
00:07:33,880 --> 00:07:38,640
The enemy is at fault for
manipulating you with genjutsu.
112
00:07:39,350 --> 00:07:41,440
During the Chunin Exams…
113
00:07:41,440 --> 00:07:44,480
So, you using me back then was also—?
114
00:07:44,480 --> 00:07:46,940
I'm very sorry, Young Lord.
115
00:07:47,180 --> 00:07:49,930
Though, that was partly me.
116
00:07:49,930 --> 00:07:54,450
Genjutsu can also amplify existing traits.
117
00:07:54,780 --> 00:07:55,910
No way!
118
00:07:55,910 --> 00:07:58,280
You should have told me that sooner!
119
00:07:58,280 --> 00:08:01,480
This matter is still considered classified.
120
00:08:01,480 --> 00:08:05,350
If we weren't in this situation,
he would have stayed silent.
121
00:08:05,350 --> 00:08:06,960
It's all right.
122
00:08:06,960 --> 00:08:11,240
I did something that warrants hatred.
123
00:08:11,240 --> 00:08:13,110
The misuse of the Scientific Ninja Tools,
124
00:08:13,110 --> 00:08:16,440
however inadvertent, ended up
creating a monster like Ao.
125
00:08:16,970 --> 00:08:19,530
And because of that, Lord Mugino was—!
126
00:08:23,100 --> 00:08:25,500
My remorse is endless.
127
00:08:25,500 --> 00:08:28,290
I don't blame you, Young Lord,
if you don't forgive me.
128
00:08:28,730 --> 00:08:33,040
And I was so close to rekindling
our friendship!
129
00:08:34,030 --> 00:08:38,030
I guess I'm just a deceitful, cowardly adult.
130
00:08:38,030 --> 00:08:42,200
I got what I deserve,
but I still wish for that.
131
00:08:43,030 --> 00:08:44,510
Dr. Katasuke…
132
00:08:45,330 --> 00:08:47,060
That's all the more reason why
133
00:08:47,060 --> 00:08:50,770
I have to take responsibility
for all of this.
134
00:08:57,880 --> 00:08:59,300
Yeah.
135
00:08:59,300 --> 00:09:02,080
Scientific Ninja Tools shouldn't have been
136
00:09:02,080 --> 00:09:04,060
invented to begin with, after all!
137
00:09:05,060 --> 00:09:06,600
Hey, hold on!
138
00:09:06,990 --> 00:09:10,480
I hope that's not what
you're thinking, Dr. Katasuke.
139
00:09:11,860 --> 00:09:13,410
Young Lord?
140
00:09:16,650 --> 00:09:18,340
I used to think that too.
141
00:09:18,820 --> 00:09:21,130
After everything that happened
during the Chunin Exams,
142
00:09:21,130 --> 00:09:23,080
I wished things like these never existed.
143
00:09:25,330 --> 00:09:28,630
But the Scientific Ninja Tools
I saw at your lab were different.
144
00:09:30,920 --> 00:09:32,850
They were so much fun.
145
00:09:33,960 --> 00:09:36,380
I couldn't help feeling excited,
despite myself.
146
00:09:40,010 --> 00:09:41,640
I get it now.
147
00:09:44,640 --> 00:09:47,410
I'm flying, ya' know!
148
00:09:49,140 --> 00:09:53,410
Those tools were created
to make everyone smile.
149
00:09:55,150 --> 00:09:57,450
They weren't meant to make people sad.
150
00:09:57,450 --> 00:09:58,660
Isn't that right?
151
00:10:01,450 --> 00:10:03,260
However, old man Ao is different.
152
00:10:03,700 --> 00:10:05,610
He misused Scientific Ninja Tools
153
00:10:05,610 --> 00:10:07,830
and killed Mugino to suit his own needs.
154
00:10:09,910 --> 00:10:12,060
I can't let that go.
155
00:10:14,080 --> 00:10:15,430
Boruto…
156
00:10:16,090 --> 00:10:18,100
That's why I can't ignore this.
157
00:10:18,100 --> 00:10:21,400
If he's allowed to run loose,
there will be more victims.
158
00:10:21,970 --> 00:10:24,430
And everyone will get the wrong
idea about Scientific Ninja Tools.
159
00:10:25,010 --> 00:10:27,070
They'll hate them without
knowing anything about them.
160
00:10:27,810 --> 00:10:29,480
Just like I used to.
161
00:10:32,390 --> 00:10:35,110
These are tools made
to make everyone smile, right?
162
00:10:35,110 --> 00:10:36,540
Then…
163
00:10:37,270 --> 00:10:40,490
Don't you need to be
the first one to smile, Doc?
164
00:10:42,320 --> 00:10:43,880
Young Lord!
165
00:10:44,570 --> 00:10:45,490
Yes!
166
00:10:53,580 --> 00:10:54,820
So anyway,
167
00:10:54,820 --> 00:10:55,900
I guess this means we won't be using
168
00:10:55,900 --> 00:10:57,690
the decoy strategy, right, Big Bro?
169
00:10:58,920 --> 00:10:59,970
I also…
170
00:11:00,210 --> 00:11:03,060
agree with Boruto, Sensei!
171
00:11:03,060 --> 00:11:04,180
Me too.
172
00:11:05,010 --> 00:11:06,800
You're right.
173
00:11:06,800 --> 00:11:09,820
We'll defeat Ao without
letting anyone else die.
174
00:11:10,510 --> 00:11:12,980
That's our win condition.
175
00:11:12,980 --> 00:11:14,730
That's more like it.
176
00:11:14,950 --> 00:11:15,750
All right!
177
00:11:15,750 --> 00:11:18,760
Let's all think of a way
to make it out of this alive!
178
00:11:18,760 --> 00:11:19,750
– Yes, Sir!
– Yes, Sir!
179
00:11:21,530 --> 00:11:23,070
Young Lord!
180
00:11:23,070 --> 00:11:24,500
Everyone!
181
00:11:33,790 --> 00:11:34,900
All right.
182
00:11:34,900 --> 00:11:38,180
I need to test the results
of my maintenance.
183
00:11:50,680 --> 00:11:53,480
Is this in return for
what I did before, Code?!
184
00:11:58,780 --> 00:12:01,070
If you want a fight, then I'll take you on.
185
00:12:01,070 --> 00:12:04,840
I'll use you to test out
the maintenance done on my body.
186
00:12:04,840 --> 00:12:05,840
Come at me!
187
00:12:07,950 --> 00:12:11,050
You may never need to undergo
maintenance again after this.
188
00:12:14,410 --> 00:12:16,290
Those are some bold words.
189
00:12:16,870 --> 00:12:19,390
You think you can defeat me?
190
00:12:19,960 --> 00:12:22,550
Even your thoughts are pitiful.
191
00:12:23,010 --> 00:12:26,800
I won't lose against a traitor.
192
00:12:29,010 --> 00:12:30,520
What did you call me?
193
00:12:30,520 --> 00:12:32,610
Don't act dumb!
194
00:12:32,610 --> 00:12:35,680
There's a traitor amongst the Inners.
195
00:12:35,680 --> 00:12:37,770
That's what Jigen said.
196
00:12:40,110 --> 00:12:41,900
Amongst us?
197
00:12:41,900 --> 00:12:45,180
Jigen believes that they're responsible
198
00:12:45,180 --> 00:12:47,870
for crashing the airship the Vessel was on.
199
00:12:49,820 --> 00:12:51,120
You weren't behind that?
200
00:12:51,120 --> 00:12:52,940
Why would I do that?
201
00:12:52,940 --> 00:12:55,870
So you ambushed me thinking I did it?
202
00:12:55,870 --> 00:12:56,860
No.
203
00:12:56,860 --> 00:12:59,080
Actually, anyone would have been fine.
204
00:12:59,080 --> 00:13:00,130
What?
205
00:13:01,380 --> 00:13:04,660
If I tortured you all in numerical order,
206
00:13:04,660 --> 00:13:07,030
I'd eventually find the culprit.
207
00:13:07,030 --> 00:13:09,890
I think this is a pretty clever idea.
208
00:13:09,890 --> 00:13:11,390
Huh?!
209
00:13:11,390 --> 00:13:14,370
Oh, but since you didn't make any excuses,
210
00:13:14,370 --> 00:13:18,620
I guess that means you've
admitted to being the traitor.
211
00:13:21,900 --> 00:13:23,830
You've got to be kidding me!
212
00:13:23,830 --> 00:13:26,400
You must really want to die!
213
00:13:27,400 --> 00:13:29,010
But it's odd.
214
00:13:30,160 --> 00:13:31,530
What is?
215
00:13:31,530 --> 00:13:32,900
Can't you tell?
216
00:13:32,900 --> 00:13:34,190
From my perspective,
217
00:13:34,190 --> 00:13:36,910
you're the most suspicious one, Code.
218
00:13:36,910 --> 00:13:38,060
Me?
219
00:13:38,060 --> 00:13:41,670
I mean, the person happiest about
losing the Vessel…
220
00:13:42,630 --> 00:13:44,420
is you, right?
221
00:13:46,340 --> 00:13:49,050
Take back what you just said.
222
00:13:49,050 --> 00:13:52,700
Oh? Are you mad that I guessed correctly?
223
00:13:52,700 --> 00:13:54,080
You're so lame!
224
00:13:54,080 --> 00:13:55,810
Take that back!
225
00:14:12,570 --> 00:14:14,090
Hey,
226
00:14:14,090 --> 00:14:17,160
why are you two so mad?
227
00:14:17,160 --> 00:14:19,500
Give me a break, guys.
228
00:14:20,500 --> 00:14:22,590
Good grief, it's always like this with you.
229
00:14:22,990 --> 00:14:25,990
How many more problems
are you going to make for me?
230
00:14:25,990 --> 00:14:29,220
I'll never have enough antacids
to deal with this.
231
00:14:29,450 --> 00:14:31,440
Are you trying to put out the fire?
232
00:14:32,980 --> 00:14:34,550
Well, just listen.
233
00:14:35,140 --> 00:14:38,640
Rooting out traitors is normally my job.
234
00:14:38,640 --> 00:14:41,410
I'll explain it in terms you can understand.
235
00:14:41,840 --> 00:14:43,880
It's true that Jigen believes
236
00:14:43,880 --> 00:14:46,610
there might be a traitor
amongst the Inners.
237
00:14:49,610 --> 00:14:52,580
But that said, there isn't enough proof.
238
00:14:52,580 --> 00:14:55,730
Making that assumption because of
a single airship mishap
239
00:14:55,730 --> 00:14:57,500
could be overthinking things.
240
00:14:58,040 --> 00:15:01,370
Is that why you inspected us under
the pretense of maintenance?
241
00:15:01,590 --> 00:15:02,560
Yeah.
242
00:15:03,040 --> 00:15:05,390
But it didn't produce any results.
243
00:15:05,390 --> 00:15:07,030
How convenient for you!
244
00:15:07,030 --> 00:15:09,380
I did it to settle things peacefully!
245
00:15:09,380 --> 00:15:15,010
But your haphazard actions
are derailing my efforts.
246
00:15:15,010 --> 00:15:16,870
That's not good enough!
247
00:15:16,870 --> 00:15:19,410
I'll find the culprit.
248
00:15:22,350 --> 00:15:26,270
Listen, Jigen won't be happy if you do that.
249
00:15:26,270 --> 00:15:27,360
What?
250
00:15:27,360 --> 00:15:29,530
If fact, it would upset him.
251
00:15:31,360 --> 00:15:34,030
Get that through your head and stay put.
252
00:15:37,870 --> 00:15:41,440
But there's no guarantee that we
shouldn't be suspicious of you,
253
00:15:41,440 --> 00:15:43,080
is there, Amado?
254
00:15:43,080 --> 00:15:45,630
Come on. Give me a break.
255
00:15:45,630 --> 00:15:47,280
If I was the traitor,
256
00:15:47,280 --> 00:15:50,300
there would be no reason
for me to stop you guys.
257
00:15:52,090 --> 00:15:53,730
I'm not so sure about that.
258
00:15:55,470 --> 00:15:58,560
That might just be a tactic
to make us trust you.
259
00:15:59,010 --> 00:16:01,020
If you want to suspect me,
then go ahead.
260
00:16:01,020 --> 00:16:04,300
It's not as if I believe you're innocent
261
00:16:04,300 --> 00:16:07,620
just because nothing showed up
during your maintenance.
262
00:16:14,450 --> 00:16:17,180
But that makes Boro even more suspicious
263
00:16:17,180 --> 00:16:19,100
for skipping out on maintenance.
264
00:16:19,100 --> 00:16:22,500
Koji Kashin didn't undergo
maintenance either.
265
00:16:22,500 --> 00:16:24,730
Isn't that bad
266
00:16:24,730 --> 00:16:27,840
to leave someone like that
in charge of finding the Vessel?
267
00:16:27,840 --> 00:16:30,600
Now that you mention it,
where is he right now?
268
00:16:59,280 --> 00:17:02,160
Destiny is quite full of irony.
269
00:17:02,160 --> 00:17:04,870
I never expected my enemy
would be the son of the Hokage.
270
00:17:05,580 --> 00:17:07,270
Lord Koji Kashin.
271
00:17:13,210 --> 00:17:16,780
It's not like you to let them get away.
272
00:17:16,780 --> 00:17:20,890
Have they sparked some emotion
in you, my dear ex-shinobi?
273
00:17:21,850 --> 00:17:24,660
The shinobi in me died long ago.
274
00:17:25,270 --> 00:17:29,150
I'm simply now a tool
being kept alive by science.
275
00:17:32,020 --> 00:17:32,970
Yes.
276
00:17:32,970 --> 00:17:35,260
A tool that exists solely
to carry out its duties
277
00:17:35,260 --> 00:17:37,160
as an Outer of the Kara.
278
00:17:37,530 --> 00:17:39,920
Such outstanding professionalism.
279
00:17:39,920 --> 00:17:42,160
That's what I like about you.
280
00:17:42,590 --> 00:17:46,420
But the same could be said
of the other side.
281
00:17:46,420 --> 00:17:48,060
It seems they're bent on
doing everything it takes
282
00:17:48,060 --> 00:17:49,770
to take you down as shinobi.
283
00:17:50,750 --> 00:17:53,110
It might only be a matter of time
before they sniff out
284
00:17:53,110 --> 00:17:54,980
the true identity of the Vessel.
285
00:17:56,300 --> 00:18:00,300
Why don't you deal with them yourself?
286
00:18:01,010 --> 00:18:03,320
This is also a test for you.
287
00:18:05,970 --> 00:18:08,060
It's easy to just say what you just said.
288
00:18:08,060 --> 00:18:10,210
But can you really discard your emotions
289
00:18:10,210 --> 00:18:14,610
and eliminate all of
your former compatriots?
290
00:18:19,360 --> 00:18:20,520
With a flip of a switch,
291
00:18:20,520 --> 00:18:23,050
I'll kill the enemy,
like a Scientific Ninja Tool.
292
00:18:23,660 --> 00:18:26,020
I have no emotions.
293
00:18:26,020 --> 00:18:27,230
Good!
294
00:18:27,230 --> 00:18:28,620
I'm looking forward to your results.
295
00:18:34,500 --> 00:18:38,820
My goal is to break away
from the life of a shinobi.
296
00:18:38,820 --> 00:18:43,640
And to prove that, I'll defeat them
with Scientific Ninja Tools.
297
00:18:55,610 --> 00:18:56,700
Listen up.
298
00:18:56,700 --> 00:18:59,800
He's armed with the Jutsu-Absorbing Gauntlet
299
00:18:59,800 --> 00:19:01,480
he stole from Katasuke Sensei.
300
00:19:01,480 --> 00:19:04,100
So, he can likely absorb most, if not all,
301
00:19:04,100 --> 00:19:05,660
ninjutsu attacks, right?
302
00:19:06,530 --> 00:19:07,910
Rasengan!
303
00:19:17,920 --> 00:19:20,930
But we'll take advantage of that.
304
00:19:24,340 --> 00:19:26,330
We'll launch jutsu attacks at him.
305
00:19:26,330 --> 00:19:28,210
And while he's distracted
with absorbing them,
306
00:19:28,210 --> 00:19:30,210
we'll strike from his blind spot.
307
00:19:30,210 --> 00:19:31,630
I get it.
308
00:19:31,630 --> 00:19:33,540
He didn't have a blind spot
309
00:19:33,540 --> 00:19:36,310
back when he had
the Byakugan in his right eye.
310
00:19:36,310 --> 00:19:39,760
But he lost that eye in the Great War.
311
00:19:39,760 --> 00:19:42,320
That means we can use
surprise attacks on him.
312
00:19:42,740 --> 00:19:44,810
In order to absorb jutsu
using the gauntlet,
313
00:19:44,810 --> 00:19:46,630
one needs to create
an Absorbing Sphere first.
314
00:19:46,630 --> 00:19:51,080
In other words, he needs to create
a sphere for absorbing.
315
00:19:52,870 --> 00:19:54,350
You mean this thing, right?
316
00:19:55,000 --> 00:19:56,540
Yes.
317
00:19:56,540 --> 00:19:58,690
As you can see, it only takes a second,
318
00:19:58,690 --> 00:20:00,610
but it creates an opening.
319
00:20:02,800 --> 00:20:04,650
That's true.
320
00:20:05,340 --> 00:20:08,790
If we use that, we can deal with
the enemy's Jutsu Bomb attacks,
321
00:20:08,790 --> 00:20:10,920
so we can get in close.
322
00:20:10,920 --> 00:20:13,510
Yeah, we'll create the opening.
323
00:20:13,510 --> 00:20:15,480
We're counting on you
to take him down, Boruto!
324
00:20:16,350 --> 00:20:18,060
You can count on me!
325
00:20:18,060 --> 00:20:19,230
I'll do it with this!
326
00:20:28,200 --> 00:20:30,080
Huh?
327
00:20:31,540 --> 00:20:32,410
What?
328
00:20:32,410 --> 00:20:34,580
H-Hey, Boruto!
329
00:20:41,420 --> 00:20:43,090
Are you all right, Boruto?
330
00:20:44,340 --> 00:20:46,160
This thing is dangerous.
331
00:20:46,160 --> 00:20:48,850
Its chakra depletion is no joke!
332
00:20:48,850 --> 00:20:50,010
That much?
333
00:20:50,010 --> 00:20:53,600
Yeah, I can feel it rapidly
draining my strength!
334
00:20:54,000 --> 00:20:56,040
I mentioned it at the lab,
335
00:20:56,040 --> 00:20:59,330
but that prototype is not yet
suited for practical use.
336
00:20:59,330 --> 00:21:02,690
Its power is impeccable,
but it's not easy to handle.
337
00:21:02,690 --> 00:21:04,640
Come to think of it,
I remember you saying that.
338
00:21:04,640 --> 00:21:05,770
Damn it!
339
00:21:05,770 --> 00:21:08,890
I guess I'll just have to
activate it right when I attack.
340
00:21:08,890 --> 00:21:11,220
I'm done adjusting
the size of the gauntlet.
341
00:21:11,660 --> 00:21:13,670
Please adjust the wrist one on your own.
342
00:21:13,670 --> 00:21:14,910
Thanks!
343
00:21:14,910 --> 00:21:16,320
Good grief.
344
00:21:16,320 --> 00:21:18,420
It's literally a double-edged sword.
345
00:21:19,080 --> 00:21:20,420
That's right.
346
00:21:20,420 --> 00:21:23,360
Powerful tools are like that.
347
00:21:23,360 --> 00:21:25,580
This is a situation where
there aren't any cheat codes
348
00:21:25,580 --> 00:21:27,180
like video games, Young Lord.
349
00:21:27,410 --> 00:21:29,400
Yeah, I know.
350
00:21:30,050 --> 00:21:31,370
It's like with ninjutsu,
351
00:21:31,370 --> 00:21:34,620
where practice makes perfect, right?
352
00:21:38,190 --> 00:21:39,980
All right, listen up, everyone.
353
00:21:39,980 --> 00:21:41,940
Let's get this plan started!
354
00:21:46,440 --> 00:21:48,460
Let's go teach him a lesson…
355
00:21:48,950 --> 00:21:52,470
on the proper use of tools!
356
00:23:26,050 --> 00:23:28,680
I know you chose a path
different from a shinobi's,
357
00:23:28,680 --> 00:23:31,210
but you still have
lingering feelings, don't you?
358
00:23:31,210 --> 00:23:32,950
I can see it.
359
00:23:32,950 --> 00:23:35,930
The shinobi in me is dead.
360
00:23:35,930 --> 00:23:38,900
The Kara gave me new power.
361
00:23:38,900 --> 00:23:42,270
They gave me a reason to live, as their tool.
362
00:23:42,270 --> 00:23:45,610
Next time on Boruto:
Naruto Next Generations:
363
00:23:45,420 --> 00:23:54,250
{\an8}HOW YOU USE IT
364
00:23:45,610 --> 00:23:46,870
"How You Use It."
365
00:23:46,870 --> 00:23:49,360
If you're a tool now, and not a shinobi…
366
00:23:49,360 --> 00:23:51,670
I'll use my power as a shinobi
to take you down!