1
00:00:21,370 --> 00:00:23,790
.اثبت قليلًا رجاءً يا معلّم
2
00:00:24,160 --> 00:00:26,080
.سيستغرق علاجك أطول إن تحرّكت
3
00:00:26,460 --> 00:00:28,710
هل سيعالجني هذا حقًّا؟
4
00:00:29,040 --> 00:00:32,760
.تعزّز تلك الرّغوة من قدراتك الشّفائيّة الطّبيعيّة
5
00:00:33,130 --> 00:00:35,970
.اعتبرها ضمّادة معزّزة فحسب
6
00:00:36,800 --> 00:00:38,180
ضمّادة إذًا؟
7
00:00:38,760 --> 00:00:41,850
.أدوات النّينجا العلميّة الّتي تصنعها استثناء حقًّا أيّها الدّكتور
8
00:00:44,980 --> 00:00:46,230
...رجاءً، لا
9
00:00:53,440 --> 00:00:56,200
.حاليًا، لا يبدو أنّ مطاردينا يقتربون منّي
10
00:00:56,860 --> 00:00:58,410
،فور أن ننتهي من علاج المعلّم
11
00:00:58,490 --> 00:01:00,120
.علينا أن نبتعد من هنا
12
00:01:04,120 --> 00:01:05,120
!موغينو-سان
13
00:01:06,040 --> 00:01:07,170
!سحقًا
14
00:01:07,960 --> 00:01:09,960
.كان هجوم آو قاتلًا
15
00:01:10,670 --> 00:01:14,050
.قرّر أن يضحّي بنفسه من أجل حماية رفاقه
16
00:01:21,600 --> 00:01:22,810
.لا تدري متى تموت
17
00:01:23,020 --> 00:01:24,220
.يا للحسرة
18
00:01:26,060 --> 00:01:27,060
:أسلوب الأرض
19
00:01:27,850 --> 00:01:29,810
!كاسر الصّخر
20
00:01:40,120 --> 00:01:42,410
!اهربوا جميعًا
21
00:01:44,160 --> 00:01:46,080
...لا تقلقوا بشأني
22
00:01:46,870 --> 00:01:48,170
!اذهبوا
23
00:01:48,670 --> 00:01:50,580
!لا يمكننا فعل ذلك يا أخي
24
00:01:50,920 --> 00:01:52,210
!تراجع يا بوروتو
25
00:01:55,210 --> 00:01:59,220
!لا تنس ما طلبت منك فعله
26
00:02:09,730 --> 00:02:11,110
.كان أمامي مباشرة
27
00:02:12,110 --> 00:02:14,690
!لكنّي لم أقوَ على فعل أيّ شيء
28
00:02:16,440 --> 00:02:18,150
.لا وقت للحزن
29
00:02:19,150 --> 00:02:20,780
.ما زلنا أحياء
30
00:02:20,860 --> 00:02:23,120
.ويقع على عاتقنا الاستمرار بإرادته
31
00:02:25,330 --> 00:02:26,750
!أعلم ذلك
32
00:02:27,660 --> 00:02:30,120
!لكنّ هذا أكثر من طاقتي
33
00:02:31,210 --> 00:02:32,210
...بوروتو
34
00:04:07,010 --> 00:04:12,100
{\an3}أدوات
35
00:04:10,850 --> 00:04:15,020
لم يُخيّل لي قطّ أنّ بطلًا من حرب
.النّينجا العظمى سيكون عدوًّا لنا
36
00:04:15,770 --> 00:04:19,730
.إنّه جونين ساند قرية الضّباب منذ حقبة الميزوكاغي السّابق
37
00:04:20,610 --> 00:04:21,940
.مهاراته مرعبة
38
00:04:22,610 --> 00:04:23,400
،والأكثر من ذلك
39
00:04:23,480 --> 00:04:27,240
.أدوات النّينجا المزروعة في جسده خطيرة
40
00:04:30,950 --> 00:04:33,030
كان يبحث عن محتوى الحاوي
41
00:04:33,120 --> 00:04:34,870
...الّذي كان في المنطاد
42
00:04:35,830 --> 00:04:40,040
.وينوي التخلّص منّا بسبب تطفّلنا
43
00:04:40,750 --> 00:04:44,130
ما هذا الشّيء المهمّ الّذي كان في الحاوية؟
44
00:04:44,800 --> 00:04:45,800
.لا أدري
45
00:04:46,340 --> 00:04:51,970
لكن علينا أن نبذل ما في وسعنا للرّجوع
.إلى القرية بهذه البيانات من أجل تحليل شامل
46
00:04:52,890 --> 00:04:55,060
.قد تمنحنا دلائل عن عدوّنا
47
00:04:55,560 --> 00:04:59,020
.لكن لا بدّ أنّه في الجوار ويبحث عنّا
48
00:04:59,690 --> 00:05:00,900
ما يجعل الهرب صعبًا، صحيح؟
49
00:05:01,730 --> 00:05:02,730
.أجل
50
00:05:03,060 --> 00:05:06,900
،إن أردنا منح الأولويّة لإرجاع هذه
51
00:05:07,610 --> 00:05:09,990
.فسيكون من الحكمة أن ننقسم إلى فريقين
52
00:05:10,490 --> 00:05:11,530
!مهلًا لحظة
53
00:05:11,910 --> 00:05:14,870
.سأعمل وحيدًا كإلهاء لتعطيله
54
00:05:15,410 --> 00:05:16,700
!كونوهامارو-سينسي
55
00:05:17,080 --> 00:05:19,620
.خذوا أنتم هذه وارجعوا إلى القرية
56
00:05:20,080 --> 00:05:20,670
مفهوم؟
57
00:05:22,370 --> 00:05:23,740
!هل سنفقدك أنت أيضًا يا أخي؟
58
00:05:24,160 --> 00:05:25,870
!هذا غير صائب
59
00:05:26,160 --> 00:05:28,290
.مهلًا، لا تسئ الفهم
60
00:05:28,790 --> 00:05:33,000
.الغرض من هذا القرار هو الحرص على توصيل المعلومات
61
00:05:33,130 --> 00:05:35,170
.لكنّك مُجهَد بالفعل يا معلّم
62
00:05:35,340 --> 00:05:36,210
!هذا خطير للغاية
63
00:05:36,300 --> 00:05:37,210
.صحيح
64
00:05:37,210 --> 00:05:38,670
!لا يمكننا أن ندعك تفعل هذا لوحدك
65
00:05:39,220 --> 00:05:40,300
.سوف نهزمه
66
00:05:41,010 --> 00:05:43,300
!وننتقم لموت موغينو
67
00:05:43,430 --> 00:05:44,260
!بوروتو
68
00:05:45,930 --> 00:05:47,890
.أفهم كيف تشعر
69
00:05:48,350 --> 00:05:48,980
!—لكن
70
00:05:49,060 --> 00:05:50,480
!هل أنت راضٍ عن هذا يا أخي؟
71
00:05:50,600 --> 00:05:52,150
!بالطّبع لستُ راضيًا
72
00:05:53,310 --> 00:05:57,530
!لكنّ هذا سبب آخر يدفعنا لاتّخاذ القرارات بهدوء
73
00:05:58,280 --> 00:05:59,650
،لو أنّي من مات
74
00:05:59,740 --> 00:06:01,110
.أنا واثق كان ليفعل الشّيء نفسه
75
00:06:02,240 --> 00:06:03,240
!أخي
76
00:06:06,080 --> 00:06:08,790
.عذرًا، لديه اقتراح
77
00:06:11,290 --> 00:06:13,580
.أعتقد أنّني الأنسب لأكون كطُعم
78
00:06:14,290 --> 00:06:16,050
.دعوني أفعل ذلك رجاءً
79
00:06:16,460 --> 00:06:17,300
!ماذا؟
80
00:06:17,760 --> 00:06:18,760
!الدّكتور كاتاسكي؟
81
00:06:18,880 --> 00:06:19,880
!مهلًا لحظة
82
00:06:20,090 --> 00:06:22,890
.لا سبب يدفعك لفعل ذلك
83
00:06:24,800 --> 00:06:26,430
.بالعكس
84
00:06:27,770 --> 00:06:31,890
.يمكنكم القول أنّني من تسبّب لنا بهذا الوضع
85
00:06:32,690 --> 00:06:33,690
أنت أيّها الدّكتور؟
86
00:06:34,270 --> 00:06:35,110
ماذا تقصد؟
87
00:06:38,030 --> 00:06:40,400
.كان ذلك قرابة وقت اختبارات التشونين
88
00:06:41,240 --> 00:06:43,410
،كنتُ خاضعًا لغينجيتسو
89
00:06:44,070 --> 00:06:46,160
.وكان متلاعبًا بي نفسيًّا
90
00:06:48,120 --> 00:06:48,700
!ماذا؟
91
00:06:49,500 --> 00:06:54,000
.وهكذا سرّبتُ معرفتي عن أدوات النّينجا العلميّة
92
00:06:55,250 --> 00:06:56,630
ماذا تقول؟
93
00:06:57,800 --> 00:07:01,920
،لم أكن أعلم بتاتًا من وضعني تحت تأثير الغينجيتسو
94
00:07:02,300 --> 00:07:04,260
.لكن بالنّظر لكلّ ما حدث، بات الفاعِل معروفًا
95
00:07:05,590 --> 00:07:06,180
.آو
96
00:07:06,800 --> 00:07:07,390
.أجل
97
00:07:08,220 --> 00:07:11,850
.لهذا قلتُ أنّني من تسبّب لنا بهذا الوضع
98
00:07:12,730 --> 00:07:18,650
أي اختصار، هاجمنا العدوّ بواسطة الأدوات المطوّرة
من قبل التّكنولوجيا المسروقة منك أيّها الدّكتور كاتاسكي؟
99
00:07:19,110 --> 00:07:19,900
.صحيح
100
00:07:20,320 --> 00:07:21,820
،ليست كلّها من صنعي
101
00:07:21,900 --> 00:07:24,070
.لكنّهم استغلّوا تقنيّتي على الأغلب
102
00:07:24,740 --> 00:07:27,870
...إذًا لهذا يملك العدوّ أدوات نينجا علميّة متطوّرة
103
00:07:29,990 --> 00:07:31,540
.هذا ليس خطأك أيّها الدّكتور
104
00:07:32,290 --> 00:07:33,290
.ما كان باليد حيلة
105
00:07:34,080 --> 00:07:38,250
.بل هو خطأ العدوّ لأنّه أخضعك للغينجيتسو
106
00:07:39,550 --> 00:07:41,170
...أثناء اختبارات التشونين
107
00:07:41,760 --> 00:07:44,130
إذًا، استغلالك لي آنذاك كان أيضًا—؟
108
00:07:44,720 --> 00:07:46,760
.أنا آسف جدًّا يا سيّدي الصّغير
109
00:07:47,430 --> 00:07:49,760
.مع أنّها كانت أفعالي جزئيًّا
110
00:07:50,140 --> 00:07:54,190
.يمكن للغينجيتسو أيضًا تضخيم السّمات الموجودة
111
00:07:54,980 --> 00:07:55,560
!محال
112
00:07:56,150 --> 00:07:58,230
!كان يجب أن تخبرني بذلك أبكر
113
00:07:58,480 --> 00:08:01,070
.ما زالت هذه المسألة تُعتبر سرّيّة
114
00:08:01,730 --> 00:08:05,110
.لولا أنّنا في هذا الوضع، لما أفشى عن هذه المعلومات
115
00:08:05,570 --> 00:08:06,570
.لا بأس
116
00:08:07,160 --> 00:08:10,790
.فعلتُ شيئًا يستدعي الكراهية
117
00:08:11,490 --> 00:08:13,160
،الاستخدام الخاطئ لأدوات النّينجا العلميّة
118
00:08:13,250 --> 00:08:16,290
.وإن كان سهوًا، فقد صنع وحشًا كآو
119
00:08:17,170 --> 00:08:19,380
!—وبسبب ذلك، موغينو-دونو
120
00:08:23,300 --> 00:08:25,260
.ندمي لامتناهي
121
00:08:25,720 --> 00:08:28,140
.لن ألومك أيّها السّيّد الصّغير إلّم تسامحني
122
00:08:28,930 --> 00:08:32,890
!وأنا الّذي كنتُ قريبًا من إحياء صداقتنا
123
00:08:34,230 --> 00:08:37,690
.أظنّني مجرّد بالغ مخادع وجبان
124
00:08:38,270 --> 00:08:41,980
.نلتُ ما أستحقّ، لكنّي ما زلتُ أأمل ذلك
125
00:08:43,230 --> 00:08:44,360
...دكتور كاتاسكي
126
00:08:45,530 --> 00:08:50,620
.وهذا سبب آخر يحثّني على تحمّل مسؤوليّة كلّ هذا
127
00:08:58,080 --> 00:08:58,920
.أجل
128
00:08:59,540 --> 00:09:04,090
ما كان يجب اختراع أدوات النّينجا
!العلميّة من الأساس في النّهاية
129
00:09:05,340 --> 00:09:06,670
!مهلًا
130
00:09:07,220 --> 00:09:10,470
.آمل أنّ هذا ليس ما تظنّه أيّها الدّكتور كاتاسكي
131
00:09:12,260 --> 00:09:13,260
سيّدي الصّغير؟
132
00:09:16,850 --> 00:09:18,190
.كنتُ أفكّر هكذا أيضًا
133
00:09:19,020 --> 00:09:23,110
،بعد كلّ ما جرى خلال اختبارات التشونين
.تمنّيتُ لو أنّ مثل هذه الأشياء لم تكن موجودة
134
00:09:25,530 --> 00:09:28,240
.لكنّ أدوات النّينجا العلميّة الّتي رأيت في مختبرك كانت مختلفة
135
00:09:31,120 --> 00:09:32,700
.كانت ممتعة للغاية
136
00:09:34,160 --> 00:09:36,120
.لم يكن يسعني سوى أن أشعر بالحماس
137
00:09:40,210 --> 00:09:41,250
.فهمت الآن
138
00:09:45,000 --> 00:09:47,260
!إنّي أحلّق
139
00:09:49,340 --> 00:09:53,260
.اختُرعت تلك الأدوات لجعل الجميع يبتسمون
140
00:09:55,350 --> 00:09:57,140
.ولم يكن الغرض منها إحزان الجميع
141
00:09:57,680 --> 00:09:58,270
أليس كذلك؟
142
00:10:01,650 --> 00:10:03,110
.إلّا أنّ العمّ آو مختلف
143
00:10:03,900 --> 00:10:07,860
أساء استخدام أدوات النّينجا العلميّة
.وقتل موغينو-سان لتحقيق احتياجاته الخاصّة
144
00:10:10,110 --> 00:10:11,910
.لا أستطيع نسيان ذلك
145
00:10:14,280 --> 00:10:15,280
...بوروتو
146
00:10:16,290 --> 00:10:17,790
.لهذا لا أستطيع تجاهل هذا
147
00:10:18,330 --> 00:10:21,250
.إن تركناه حرًّا طليقًا، فسيُسقط المزيد من الضّحايا
148
00:10:22,170 --> 00:10:24,130
.وسيسيئ الجميع الظنّ في أدوات النّينجا العلميّة
149
00:10:25,210 --> 00:10:26,920
.سيكرهونها دون دراية أيّ شيء عنها
150
00:10:28,010 --> 00:10:29,220
.كما كرهتُها أنا
151
00:10:32,590 --> 00:10:34,760
هذه أدوات صُنعت لجعل الجميع يبتسمون، صحيح؟
152
00:10:35,350 --> 00:10:36,390
...إذًا
153
00:10:37,470 --> 00:10:40,310
ألستَ أوّل من عليه أن يبتسم أيّها الدّكتور؟
154
00:10:42,520 --> 00:10:43,730
!سيّدي الصّغير
155
00:10:44,770 --> 00:10:45,770
!أجل
156
00:10:53,580 --> 00:10:54,670
،لذا على أيّ حال
157
00:10:54,750 --> 00:10:57,340
أظنّ أنّ هذا يعني أنّنا لن نستعين
باستراتيجيّة الإلهاء، أليس كذلك يا أخي؟
158
00:10:58,920 --> 00:10:59,920
...أنا أيضًا
159
00:11:00,210 --> 00:11:02,550
!أوافق بوروتو يا معلّم
160
00:11:03,090 --> 00:11:03,930
.وأنا أيضًا
161
00:11:05,010 --> 00:11:06,220
.معكم حقّ
162
00:11:06,840 --> 00:11:09,470
.سنهزم آو دون ترك أيّ أحد آخر يموت
163
00:11:10,510 --> 00:11:12,730
.هذا هو شرطنا للفوز
164
00:11:13,100 --> 00:11:14,440
.هكذا أفضل
165
00:11:14,980 --> 00:11:15,600
!حسنًا
166
00:11:15,690 --> 00:11:18,110
!دعونا نفكّر في طريقة جميعًا للنّجاة من هذا
167
00:11:18,810 --> 00:11:19,400
!أجل
168
00:11:21,530 --> 00:11:22,530
!سيّدي الصّغير
169
00:11:23,110 --> 00:11:24,150
!رفاق
170
00:11:33,790 --> 00:11:34,750
.حسنًا
171
00:11:34,920 --> 00:11:37,920
.عليّ اختبار نتائج صيانتي
172
00:11:50,770 --> 00:11:53,270
!أهذا مقابل ما فعلتُ سابقًا يا كود؟
173
00:11:59,070 --> 00:12:00,860
.إن كنت تودّ القتال فسأواجهك
174
00:12:01,160 --> 00:12:04,280
.سأستخدمك لأختبر الصّيانة الّتي أُجريت على جسدي
175
00:12:04,990 --> 00:12:05,580
!هلمّ إليّ
176
00:12:08,040 --> 00:12:10,790
.قد لا تحتاجين لإجراء صيانة أخرى بعد هذا
177
00:12:14,550 --> 00:12:16,060
.كلام جريء
178
00:12:17,010 --> 00:12:19,180
هل تظنّ أنّك تستطيع هزيمتي؟
179
00:12:20,100 --> 00:12:22,270
.حتّى أفكارك مثيرة للشّفقة
180
00:12:23,150 --> 00:12:26,520
.لن أنهزم أمام خائنة
181
00:12:29,150 --> 00:12:30,190
بمَ نعتّني؟
182
00:12:30,610 --> 00:12:32,240
!لا تدّعي الغباء
183
00:12:32,780 --> 00:12:35,200
.ثمّة خائن بين الدّاخليّين
184
00:12:35,870 --> 00:12:37,740
.هذا ما قاله جيغن
185
00:12:40,250 --> 00:12:41,830
بيننا؟
186
00:12:42,040 --> 00:12:47,750
يعتقد جيغن أنّه المسؤول عن تحطّم
.المنطاد الّذي كان يحوي الوعاء
187
00:12:49,960 --> 00:12:51,050
ألم تدبّري ذلك؟
188
00:12:51,300 --> 00:12:52,720
ولمَ عساي أفعل؟
189
00:12:53,090 --> 00:12:55,760
هل تربّصت لي ظنًّا منك أنّني الفاعلة؟
190
00:12:56,010 --> 00:12:56,850
.كلّا
191
00:12:56,930 --> 00:12:59,020
.في الواقع، أيّ أحد يفي بالغرض
192
00:12:59,220 --> 00:13:00,100
ماذا؟
193
00:13:01,520 --> 00:13:04,650
،إن عذّبتكم جميعًا على حدّة
194
00:13:04,730 --> 00:13:06,480
.فسأجد الجاني في الأخير
195
00:13:07,230 --> 00:13:09,900
.أظنّ أنّها فكرة حاذقة للغاية
196
00:13:10,230 --> 00:13:11,240
197
00:13:11,650 --> 00:13:14,360
،لكن بما أنّك لم تختلقي أيّ أعذار
198
00:13:14,450 --> 00:13:18,410
.فأظنّ أنّ هذا يعني إقرارك بأنّك الخائنة
199
00:13:22,040 --> 00:13:23,500
!لا تهزأ بي
200
00:13:24,000 --> 00:13:26,080
!لا بدّ أنّك تشتهي الموت بشدّة
201
00:13:27,540 --> 00:13:28,800
.لكنّ هذا غريب
202
00:13:30,300 --> 00:13:31,460
ما الغريب؟
203
00:13:31,670 --> 00:13:32,670
ألا ترى؟
204
00:13:33,050 --> 00:13:36,760
.أرى أنّك الأكثر إثارة للشّبهة بيننا يا كود
205
00:13:37,050 --> 00:13:38,050
أنا؟
206
00:13:38,180 --> 00:13:41,640
...فالشّخص الأسعد بشأن فقدان الوعاء
207
00:13:42,770 --> 00:13:44,060
هو أنت، صحيح؟
208
00:13:46,480 --> 00:13:48,900
.اسحبي كلامك
209
00:13:49,360 --> 00:13:52,400
ماذا؟ هل غضبتَ لأنّني أصبتُ بتوقّعي؟
210
00:13:52,860 --> 00:13:54,070
!يا لسخفك
211
00:13:54,110 --> 00:13:55,320
!اسحبي كلامك
212
00:14:12,710 --> 00:14:13,760
،رويدكما
213
00:14:14,260 --> 00:14:16,720
لمَ أنتما غاضبان هكذا؟
214
00:14:17,340 --> 00:14:19,100
.أريحاني قليلًا
215
00:14:20,640 --> 00:14:22,520
.يا إلهي، الأمر هكذا دائمًا معكما
216
00:14:23,180 --> 00:14:25,770
إلى متى ستستمرّان في إحداث المشاكل لي؟
217
00:14:26,140 --> 00:14:29,150
.لن تكفيني مضادّات الحموضة أبدًا للتّعامل مع هذا
218
00:14:29,610 --> 00:14:31,230
هل تحاول فضّ النّزاع؟
219
00:14:33,070 --> 00:14:34,280
اسمعا فحسب
220
00:14:35,070 --> 00:14:38,200
استئصال الخونة هو عملي عادةً
221
00:14:38,820 --> 00:14:41,200
أشرح الأمر بطريقة يمكنكما فهمها
222
00:14:42,030 --> 00:14:46,500
صحيح أنّ جيغن يعتقد أنّه
.قد يكون هناك خائن بين الدّاخليّين
223
00:14:49,750 --> 00:14:52,210
.لكن مع ذلك، لا يوجد دليل كافٍ
224
00:14:52,750 --> 00:14:57,340
.إبداء ذلك الافتراض لمجرّد حادثة سقوط منطاد يعدّ مبالغة
225
00:14:58,180 --> 00:15:01,260
ألهذا فتّشت في أمرنا بحجّة الصّيانة؟
226
00:15:01,760 --> 00:15:02,350
.أجل
227
00:15:03,180 --> 00:15:05,020
.لكنّ ذلك لم يؤتِ بأيّ نتائج
228
00:15:05,560 --> 00:15:06,730
!طوبى لك
229
00:15:07,190 --> 00:15:09,020
!فعلتُ ذلك لأسوّي الأمور بسلام
230
00:15:09,730 --> 00:15:14,900
.لكنّ أفعالكما العشوائيّة تعرقل جهودي
231
00:15:15,030 --> 00:15:16,570
!هذا ليس جيّدًا كفايةً
232
00:15:17,030 --> 00:15:19,200
.سأجد الجاني
233
00:15:22,490 --> 00:15:26,120
.اسمع، لن يسعد جيغن إن فعلت ذلك
234
00:15:26,620 --> 00:15:27,210
ماذا؟
235
00:15:27,500 --> 00:15:29,170
.بل سيستاء
236
00:15:31,500 --> 00:15:33,800
.افهم ذلك وابق ثابتًا
237
00:15:38,010 --> 00:15:42,930
لكن لا شيء يضمن لنا أنّنا لا يجب
أن نشكّ بك، أليس كذلك يا أمادو؟
238
00:15:43,220 --> 00:15:45,180
.بربّك. إليكما عنّي
239
00:15:45,810 --> 00:15:50,140
.إن كنتُ الخائن، لما كنتُ أملك سببًا لإيقافكما
240
00:15:52,230 --> 00:15:53,520
.أشكّ في ذلك
241
00:15:55,610 --> 00:15:58,320
.قد يكون مجرّد تكتيك لجعلنا نثق بك
242
00:15:59,150 --> 00:16:00,910
.إن أردتما أن تشكّا بي فافعلا
243
00:16:01,160 --> 00:16:07,250
ليس وكأنّني أثق أنّكما بريئان فقط
.لأنّ نتائج صيانتكما لم تُظهر شيئًا
244
00:16:14,590 --> 00:16:19,090
.لكنّ هذا يكثّف الشّكوك حول بورو لأنّه تغيّب عن الصّيانة
245
00:16:19,090 --> 00:16:22,050
.كما لم يجرِ كاشين كوجي الصّيانة أيضًا
246
00:16:22,680 --> 00:16:27,600
أليس من السّيّئ أن ندع شخصًا
مثله يتولّى مهمّة إيجاد الوعاء؟
247
00:16:28,020 --> 00:16:30,390
على ذكره، أين هو الآن؟
248
00:16:59,420 --> 00:17:02,010
.القدر مليء بالسّخريّة حقًّا
249
00:17:02,300 --> 00:17:04,430
.لم أتوقّع أن يكون عدوّي هو ابن الهوكاغي
250
00:17:05,720 --> 00:17:07,060
.كاشين كوجي-دونو
251
00:17:13,350 --> 00:17:16,230
.ليس من طبعك أن تدعهم يفرّون
252
00:17:16,980 --> 00:17:20,400
أم تراهم حفّزوا بعض المشاعر فيك أيّها الشّينوبي السّابق؟
253
00:17:21,990 --> 00:17:24,450
.مات الشّينوبي الّذي في داخلي قبل وقت طويل
254
00:17:25,410 --> 00:17:28,700
.ما أنا إلّا أداة بقيت حيّة بفضل العلم
255
00:17:32,160 --> 00:17:32,750
.أجل
256
00:17:33,120 --> 00:17:37,090
أداة تتواجد بهدف وحيد وهو أداء
.الواجبات الموكّلة لي كخارجيّ من الكارا
257
00:17:37,710 --> 00:17:39,590
.يا لها من كفاءة مهنيّة ممتازة
258
00:17:40,090 --> 00:17:42,220
.هذا ما يعجبني فيك
259
00:17:42,760 --> 00:17:46,090
.لكن ذات الأمر ينطبق على الطّرف الآخر
260
00:17:46,590 --> 00:17:49,560
يبدو أنّهم عازمون على فعل أيّ
.ما يتطلّب للإطاحة بك كشينوبي
261
00:17:50,890 --> 00:17:53,100
قد تكون مسألة وقت قبل أن يتعرّفوا
262
00:17:53,180 --> 00:17:54,770
.على هويّة الوعاء
263
00:17:56,440 --> 00:18:00,190
لمَ لا تتعامل معهم بنفسك؟
264
00:18:01,150 --> 00:18:03,110
.هذا اختبار لك أيضًا
265
00:18:06,110 --> 00:18:07,870
.يسهل أن تقول ما قلته للتّوّ
266
00:18:08,200 --> 00:18:14,120
لكن هل يمكنك التجرّد من مشاعرك حقًّا
والقضاء على كلّ زملائك السّابقين؟
267
00:18:19,500 --> 00:18:20,380
،بضغطة زرّ
268
00:18:20,460 --> 00:18:22,840
.سأقتل العدوّ، كأداة نينجا علميّة
269
00:18:23,800 --> 00:18:25,510
.لا أملك أيّ مشاعر
270
00:18:26,220 --> 00:18:27,220
!جيّد
271
00:18:27,340 --> 00:18:28,510
.أتطلّع لنتائجك
272
00:18:34,640 --> 00:18:38,310
.هدفي هو الابتعاد عن حياة الشّينوبي
273
00:18:39,020 --> 00:18:43,150
.وأن أثبت أنّه يمكنني هزيمتهم بواسطة أدوات النّينجا العلميّة
274
00:18:55,750 --> 00:18:56,330
.اسمعوا
275
00:18:56,870 --> 00:19:01,250
إنّه مسلّح بالقفّاز الممتصّ للتشّاكرا
.الّذي سرقه من الدّكتور كاتاسكي
276
00:19:01,630 --> 00:19:05,420
إذًا، بإمكانه امتصاص معظم هجمات
النّينجيتسو إن لم تكن كلّها، صحيح؟
277
00:19:06,670 --> 00:19:07,840
!راسينغان
278
00:19:18,060 --> 00:19:20,770
.لكنّنا سنستغلّ ذلك
279
00:19:24,480 --> 00:19:26,030
.سنشنّ هجمات جيتسو عليه
280
00:19:26,490 --> 00:19:28,200
،وبينما هو ملتهٍ بامتصاصها
281
00:19:28,280 --> 00:19:30,200
.سنضربه من نقطة عمياء
282
00:19:30,320 --> 00:19:31,120
.فهمت
283
00:19:31,820 --> 00:19:36,200
لم يكن يملك نقطة عمياء عندما
.كان يملك البياكوغان في عينه اليمنى
284
00:19:36,450 --> 00:19:39,750
.لكنّه فقد تلك العين في الحرب العظمى
285
00:19:39,830 --> 00:19:42,090
.أي أنّه بإمكاننا استخدام الهجمات المباغتة عليه
286
00:19:42,880 --> 00:19:44,800
،من أجل استخدام القفّاز الممتصّ للتشّاكرا
287
00:19:44,840 --> 00:19:46,300
.على مستخدمه أن يخلق حقلَ امتصاص أوّلًا
288
00:19:46,800 --> 00:19:50,680
.أي أنّ عليه أن يخلق مجالًا للامتصاص
289
00:19:53,010 --> 00:19:54,140
تقصد هذا الشّيء؟
290
00:19:55,310 --> 00:19:56,140
.أجل
291
00:19:56,720 --> 00:20:00,400
.كما ترون، يستغرق الأمر ثانيةً فحسب، لكنّه يخلّف ثغرة
292
00:20:02,940 --> 00:20:04,440
.هذا صحيح
293
00:20:05,480 --> 00:20:08,780
إن استغللنا ذلك، يمكننا التّعامل
مع هجمات جيتسو القنابل الخاصّة بالعدوّ
294
00:20:08,860 --> 00:20:10,700
.لكي نقترب منه
295
00:20:11,070 --> 00:20:13,030
.أجل، سنخلق ثغرة
296
00:20:13,700 --> 00:20:15,160
!نعوّل عليك للإطاحة به يا بوروتو
297
00:20:16,490 --> 00:20:17,950
!اعتمدوا عليّ
298
00:20:18,200 --> 00:20:19,210
!سأفعل بهذه
299
00:20:28,340 --> 00:20:29,970
300
00:20:31,680 --> 00:20:32,220
ماذا؟
301
00:20:32,550 --> 00:20:34,100
!يـ-يا بوروتو
302
00:20:41,560 --> 00:20:43,060
هل أنت بخير يا بوروتو؟
303
00:20:44,480 --> 00:20:45,860
.هذا الشّيء خطير
304
00:20:46,320 --> 00:20:48,570
!استنزافه للتشّاكرا لا يستهان به
305
00:20:49,150 --> 00:20:49,990
ذلك القدر؟
306
00:20:50,150 --> 00:20:53,490
!أجل، بوسعي أن أشعر بها تستنزف قوّتي بسرعة
307
00:20:54,200 --> 00:20:56,030
،أخبرتك بهذا في المختبر
308
00:20:56,030 --> 00:20:59,000
.لكنّ هذا النّموذج ليس صالحًا للاستخدام العمليّ بعد
309
00:20:59,500 --> 00:21:02,330
.قوّتها لا تشوبها شائبة، لكن ليس من السّهل التّعامل معها
310
00:21:03,040 --> 00:21:04,630
.بالتّفكير في الأمر، أذكُر قولك ذلك
311
00:21:04,710 --> 00:21:05,290
!سحقًا
312
00:21:05,960 --> 00:21:08,340
.أظنّني سأفعّلها لحظة الهجوم فحسب
313
00:21:09,090 --> 00:21:11,010
.انتهيت من تعديل حجم القفّاز
314
00:21:11,800 --> 00:21:13,300
.عدّل المعصم بنفسك رجاءً
315
00:21:13,840 --> 00:21:14,430
!شكرًا
316
00:21:15,050 --> 00:21:16,050
.يا إلهي
317
00:21:16,470 --> 00:21:18,180
.إنّه سيف ذو حدّين حرفيًّا
318
00:21:19,220 --> 00:21:20,020
.هذا صحيح
319
00:21:20,600 --> 00:21:22,850
.هكذا هي الأدوات القويّة
320
00:21:23,560 --> 00:21:26,860
هذا وضع حيث لا توجد أكواد للغشّ
.كما في ألعاب الفيديو يا سيّدي الصّغير
321
00:21:27,610 --> 00:21:29,190
.أجل، أعلم
322
00:21:30,190 --> 00:21:31,360
،كما في النّينجيتسو
323
00:21:31,440 --> 00:21:34,410
حيث يجعله التّمرين مثاليًّا، صحيح؟
324
00:21:38,330 --> 00:21:39,790
.حسنًا، أصغوا جميعًا
325
00:21:40,120 --> 00:21:41,950
!لنشرع بالخطّة
326
00:21:46,580 --> 00:21:48,250
...لنذهب ونعلّمه درسًا
327
00:21:49,090 --> 00:21:52,260
!عن الاستخدام الصّحيح للأدوات
328
00:23:26,090 --> 00:23:28,300
،أعلم أنّك اخترتَ طريقًا مغايرًا عن طريق الشّينوبي
329
00:23:28,800 --> 00:23:31,010
لكنّك ما زلت تملك مشاعر عالقة، أليس كذلك؟
330
00:23:31,300 --> 00:23:32,600
.يمكنني رؤية ذلك
331
00:23:33,060 --> 00:23:35,480
.لقد مات الشّينوبي الّذي في داخلي
332
00:23:36,060 --> 00:23:38,480
.منحتني الكارا قوّةً جديدة
333
00:23:39,020 --> 00:23:41,690
.منحوني سببًا للعيش، بكوني أداتهم
334
00:23:42,400 --> 00:23:45,030
:في الحلقة القادمة
335
00:23:45,490 --> 00:23:46,490
".كيف تستخدمها"
336
00:23:45,490 --> 00:23:54,040
{\an3}كيف تستخدمها
337
00:23:46,990 --> 00:23:49,070
...إن كنتَ أداةً لآن وليس شينوبي
338
00:23:49,320 --> 00:23:51,410
!فسأستخدم قوّتي كشينوبي للإطاحة بك