1 00:00:21,370 --> 00:00:23,790 .اثبت قليلًا رجاءً يا معلّم 2 00:00:24,160 --> 00:00:26,080 .سيستغرق علاجك أطول إن تحرّكت 3 00:00:26,460 --> 00:00:28,710 هل سيعالجني هذا حقًّا؟ 4 00:00:29,040 --> 00:00:32,760 .تعزّز تلك الرّغوة من قدراتك الشّفائيّة الطّبيعيّة 5 00:00:33,130 --> 00:00:35,970 .اعتبرها ضمّادة معزّزة فحسب 6 00:00:36,800 --> 00:00:38,180 ضمّادة إذًا؟ 7 00:00:38,760 --> 00:00:41,850 .أدوات النّينجا العلميّة الّتي تصنعها استثناء حقًّا أيّها الدّكتور 8 00:00:44,980 --> 00:00:46,230 ...رجاءً، لا 9 00:00:53,440 --> 00:00:56,200 .حاليًا، لا يبدو أنّ مطاردينا يقتربون منّي 10 00:00:56,860 --> 00:00:58,410 ،فور أن ننتهي من علاج المعلّم 11 00:00:58,490 --> 00:01:00,120 .علينا أن نبتعد من هنا 12 00:01:04,120 --> 00:01:05,120 !موغينو-سان 13 00:01:06,040 --> 00:01:07,170 !سحقًا 14 00:01:07,960 --> 00:01:09,960 .كان هجوم آو قاتلًا 15 00:01:10,670 --> 00:01:14,050 .قرّر أن يضحّي بنفسه من أجل حماية رفاقه 16 00:01:21,600 --> 00:01:22,810 .لا تدري متى تموت 17 00:01:23,020 --> 00:01:24,220 .يا للحسرة 18 00:01:26,060 --> 00:01:27,060 :أسلوب الأرض 19 00:01:27,850 --> 00:01:29,810 !كاسر الصّخر 20 00:01:40,120 --> 00:01:42,410 !اهربوا جميعًا 21 00:01:44,160 --> 00:01:46,080 ...لا تقلقوا بشأني 22 00:01:46,870 --> 00:01:48,170 !اذهبوا 23 00:01:48,670 --> 00:01:50,580 !لا يمكننا فعل ذلك يا أخي 24 00:01:50,920 --> 00:01:52,210 !تراجع يا بوروتو 25 00:01:55,210 --> 00:01:59,220 !لا تنس ما طلبت منك فعله 26 00:02:09,730 --> 00:02:11,110 .كان أمامي مباشرة 27 00:02:12,110 --> 00:02:14,690 !لكنّي لم أقوَ على فعل أيّ شيء 28 00:02:16,440 --> 00:02:18,150 .لا وقت للحزن 29 00:02:19,150 --> 00:02:20,780 .ما زلنا أحياء 30 00:02:20,860 --> 00:02:23,120 .ويقع على عاتقنا الاستمرار بإرادته 31 00:02:25,330 --> 00:02:26,750 !أعلم ذلك 32 00:02:27,660 --> 00:02:30,120 !لكنّ هذا أكثر من طاقتي 33 00:02:31,210 --> 00:02:32,210 ...بوروتو 34 00:04:07,010 --> 00:04:12,100 {\an3}أدوات 35 00:04:10,850 --> 00:04:15,020 لم يُخيّل لي قطّ أنّ بطلًا من حرب .النّينجا العظمى سيكون عدوًّا لنا 36 00:04:15,770 --> 00:04:19,730 .إنّه جونين ساند قرية الضّباب منذ حقبة الميزوكاغي السّابق 37 00:04:20,610 --> 00:04:21,940 .مهاراته مرعبة 38 00:04:22,610 --> 00:04:23,400 ،والأكثر من ذلك 39 00:04:23,480 --> 00:04:27,240 .أدوات النّينجا المزروعة في جسده خطيرة 40 00:04:30,950 --> 00:04:33,030 كان يبحث عن محتوى الحاوي 41 00:04:33,120 --> 00:04:34,870 ...الّذي كان في المنطاد 42 00:04:35,830 --> 00:04:40,040 .وينوي التخلّص منّا بسبب تطفّلنا 43 00:04:40,750 --> 00:04:44,130 ما هذا الشّيء المهمّ الّذي كان في الحاوية؟ 44 00:04:44,800 --> 00:04:45,800 .لا أدري 45 00:04:46,340 --> 00:04:51,970 لكن علينا أن نبذل ما في وسعنا للرّجوع .إلى القرية بهذه البيانات من أجل تحليل شامل 46 00:04:52,890 --> 00:04:55,060 .قد تمنحنا دلائل عن عدوّنا 47 00:04:55,560 --> 00:04:59,020 .لكن لا بدّ أنّه في الجوار ويبحث عنّا 48 00:04:59,690 --> 00:05:00,900 ما يجعل الهرب صعبًا، صحيح؟ 49 00:05:01,730 --> 00:05:02,730 .أجل 50 00:05:03,060 --> 00:05:06,900 ،إن أردنا منح الأولويّة لإرجاع هذه 51 00:05:07,610 --> 00:05:09,990 .فسيكون من الحكمة أن ننقسم إلى فريقين 52 00:05:10,490 --> 00:05:11,530 !مهلًا لحظة 53 00:05:11,910 --> 00:05:14,870 .سأعمل وحيدًا كإلهاء لتعطيله 54 00:05:15,410 --> 00:05:16,700 !كونوهامارو-سينسي 55 00:05:17,080 --> 00:05:19,620 .خذوا أنتم هذه وارجعوا إلى القرية 56 00:05:20,080 --> 00:05:20,670 مفهوم؟ 57 00:05:22,370 --> 00:05:23,740 !هل سنفقدك أنت أيضًا يا أخي؟ 58 00:05:24,160 --> 00:05:25,870 !هذا غير صائب 59 00:05:26,160 --> 00:05:28,290 .مهلًا، لا تسئ الفهم 60 00:05:28,790 --> 00:05:33,000 .الغرض من هذا القرار هو الحرص على توصيل المعلومات 61 00:05:33,130 --> 00:05:35,170 .لكنّك مُجهَد بالفعل يا معلّم 62 00:05:35,340 --> 00:05:36,210 !هذا خطير للغاية 63 00:05:36,300 --> 00:05:37,210 .صحيح 64 00:05:37,210 --> 00:05:38,670 !لا يمكننا أن ندعك تفعل هذا لوحدك 65 00:05:39,220 --> 00:05:40,300 .سوف نهزمه 66 00:05:41,010 --> 00:05:43,300 !وننتقم لموت موغينو 67 00:05:43,430 --> 00:05:44,260 !بوروتو 68 00:05:45,930 --> 00:05:47,890 .أفهم كيف تشعر 69 00:05:48,350 --> 00:05:48,980 !—لكن 70 00:05:49,060 --> 00:05:50,480 !هل أنت راضٍ عن هذا يا أخي؟ 71 00:05:50,600 --> 00:05:52,150 !بالطّبع لستُ راضيًا 72 00:05:53,310 --> 00:05:57,530 !لكنّ هذا سبب آخر يدفعنا لاتّخاذ القرارات بهدوء 73 00:05:58,280 --> 00:05:59,650 ،لو أنّي من مات 74 00:05:59,740 --> 00:06:01,110 .أنا واثق كان ليفعل الشّيء نفسه 75 00:06:02,240 --> 00:06:03,240 !أخي 76 00:06:06,080 --> 00:06:08,790 .عذرًا، لديه اقتراح 77 00:06:11,290 --> 00:06:13,580 .أعتقد أنّني الأنسب لأكون كطُعم 78 00:06:14,290 --> 00:06:16,050 .دعوني أفعل ذلك رجاءً 79 00:06:16,460 --> 00:06:17,300 !ماذا؟ 80 00:06:17,760 --> 00:06:18,760 !الدّكتور كاتاسكي؟ 81 00:06:18,880 --> 00:06:19,880 !مهلًا لحظة 82 00:06:20,090 --> 00:06:22,890 .لا سبب يدفعك لفعل ذلك 83 00:06:24,800 --> 00:06:26,430 .بالعكس 84 00:06:27,770 --> 00:06:31,890 .يمكنكم القول أنّني من تسبّب لنا بهذا الوضع 85 00:06:32,690 --> 00:06:33,690 أنت أيّها الدّكتور؟ 86 00:06:34,270 --> 00:06:35,110 ماذا تقصد؟ 87 00:06:38,030 --> 00:06:40,400 .كان ذلك قرابة وقت اختبارات التشونين 88 00:06:41,240 --> 00:06:43,410 ،كنتُ خاضعًا لغينجيتسو 89 00:06:44,070 --> 00:06:46,160 .وكان متلاعبًا بي نفسيًّا 90 00:06:48,120 --> 00:06:48,700 !ماذا؟ 91 00:06:49,500 --> 00:06:54,000 .وهكذا سرّبتُ معرفتي عن أدوات النّينجا العلميّة 92 00:06:55,250 --> 00:06:56,630 ماذا تقول؟ 93 00:06:57,800 --> 00:07:01,920 ،لم أكن أعلم بتاتًا من وضعني تحت تأثير الغينجيتسو 94 00:07:02,300 --> 00:07:04,260 .لكن بالنّظر لكلّ ما حدث، بات الفاعِل معروفًا 95 00:07:05,590 --> 00:07:06,180 .آو 96 00:07:06,800 --> 00:07:07,390 .أجل 97 00:07:08,220 --> 00:07:11,850 .لهذا قلتُ أنّني من تسبّب لنا بهذا الوضع 98 00:07:12,730 --> 00:07:18,650 أي اختصار، هاجمنا العدوّ بواسطة الأدوات المطوّرة من قبل التّكنولوجيا المسروقة منك أيّها الدّكتور كاتاسكي؟ 99 00:07:19,110 --> 00:07:19,900 .صحيح 100 00:07:20,320 --> 00:07:21,820 ،ليست كلّها من صنعي 101 00:07:21,900 --> 00:07:24,070 .لكنّهم استغلّوا تقنيّتي على الأغلب 102 00:07:24,740 --> 00:07:27,870 ...إذًا لهذا يملك العدوّ أدوات نينجا علميّة متطوّرة 103 00:07:29,990 --> 00:07:31,540 .هذا ليس خطأك أيّها الدّكتور 104 00:07:32,290 --> 00:07:33,290 .ما كان باليد حيلة 105 00:07:34,080 --> 00:07:38,250 .بل هو خطأ العدوّ لأنّه أخضعك للغينجيتسو 106 00:07:39,550 --> 00:07:41,170 ...أثناء اختبارات التشونين 107 00:07:41,760 --> 00:07:44,130 إذًا، استغلالك لي آنذاك كان أيضًا—؟ 108 00:07:44,720 --> 00:07:46,760 .أنا آسف جدًّا يا سيّدي الصّغير 109 00:07:47,430 --> 00:07:49,760 .مع أنّها كانت أفعالي جزئيًّا 110 00:07:50,140 --> 00:07:54,190 .يمكن للغينجيتسو أيضًا تضخيم السّمات الموجودة 111 00:07:54,980 --> 00:07:55,560 !محال 112 00:07:56,150 --> 00:07:58,230 !كان يجب أن تخبرني بذلك أبكر 113 00:07:58,480 --> 00:08:01,070 .ما زالت هذه المسألة تُعتبر سرّيّة 114 00:08:01,730 --> 00:08:05,110 .لولا أنّنا في هذا الوضع، لما أفشى عن هذه المعلومات 115 00:08:05,570 --> 00:08:06,570 .لا بأس 116 00:08:07,160 --> 00:08:10,790 .فعلتُ شيئًا يستدعي الكراهية 117 00:08:11,490 --> 00:08:13,160 ،الاستخدام الخاطئ لأدوات النّينجا العلميّة 118 00:08:13,250 --> 00:08:16,290 .وإن كان سهوًا، فقد صنع وحشًا كآو 119 00:08:17,170 --> 00:08:19,380 !—وبسبب ذلك، موغينو-دونو 120 00:08:23,300 --> 00:08:25,260 .ندمي لامتناهي 121 00:08:25,720 --> 00:08:28,140 .لن ألومك أيّها السّيّد الصّغير إلّم تسامحني 122 00:08:28,930 --> 00:08:32,890 !وأنا الّذي كنتُ قريبًا من إحياء صداقتنا 123 00:08:34,230 --> 00:08:37,690 .أظنّني مجرّد بالغ مخادع وجبان 124 00:08:38,270 --> 00:08:41,980 .نلتُ ما أستحقّ، لكنّي ما زلتُ أأمل ذلك 125 00:08:43,230 --> 00:08:44,360 ...دكتور كاتاسكي 126 00:08:45,530 --> 00:08:50,620 .وهذا سبب آخر يحثّني على تحمّل مسؤوليّة كلّ هذا 127 00:08:58,080 --> 00:08:58,920 .أجل 128 00:08:59,540 --> 00:09:04,090 ما كان يجب اختراع أدوات النّينجا !العلميّة من الأساس في النّهاية 129 00:09:05,340 --> 00:09:06,670 !مهلًا 130 00:09:07,220 --> 00:09:10,470 .آمل أنّ هذا ليس ما تظنّه أيّها الدّكتور كاتاسكي 131 00:09:12,260 --> 00:09:13,260 سيّدي الصّغير؟ 132 00:09:16,850 --> 00:09:18,190 .كنتُ أفكّر هكذا أيضًا 133 00:09:19,020 --> 00:09:23,110 ،بعد كلّ ما جرى خلال اختبارات التشونين .تمنّيتُ لو أنّ مثل هذه الأشياء لم تكن موجودة 134 00:09:25,530 --> 00:09:28,240 .لكنّ أدوات النّينجا العلميّة الّتي رأيت في مختبرك كانت مختلفة 135 00:09:31,120 --> 00:09:32,700 .كانت ممتعة للغاية 136 00:09:34,160 --> 00:09:36,120 .لم يكن يسعني سوى أن أشعر بالحماس 137 00:09:40,210 --> 00:09:41,250 .فهمت الآن 138 00:09:45,000 --> 00:09:47,260 !إنّي أحلّق 139 00:09:49,340 --> 00:09:53,260 .اختُرعت تلك الأدوات لجعل الجميع يبتسمون 140 00:09:55,350 --> 00:09:57,140 .ولم يكن الغرض منها إحزان الجميع 141 00:09:57,680 --> 00:09:58,270 أليس كذلك؟ 142 00:10:01,650 --> 00:10:03,110 .إلّا أنّ العمّ آو مختلف 143 00:10:03,900 --> 00:10:07,860 أساء استخدام أدوات النّينجا العلميّة .وقتل موغينو-سان لتحقيق احتياجاته الخاصّة 144 00:10:10,110 --> 00:10:11,910 .لا أستطيع نسيان ذلك 145 00:10:14,280 --> 00:10:15,280 ...بوروتو 146 00:10:16,290 --> 00:10:17,790 .لهذا لا أستطيع تجاهل هذا 147 00:10:18,330 --> 00:10:21,250 .إن تركناه حرًّا طليقًا، فسيُسقط المزيد من الضّحايا 148 00:10:22,170 --> 00:10:24,130 .وسيسيئ الجميع الظنّ في أدوات النّينجا العلميّة 149 00:10:25,210 --> 00:10:26,920 .سيكرهونها دون دراية أيّ شيء عنها 150 00:10:28,010 --> 00:10:29,220 .كما كرهتُها أنا 151 00:10:32,590 --> 00:10:34,760 هذه أدوات صُنعت لجعل الجميع يبتسمون، صحيح؟ 152 00:10:35,350 --> 00:10:36,390 ...إذًا 153 00:10:37,470 --> 00:10:40,310 ألستَ أوّل من عليه أن يبتسم أيّها الدّكتور؟ 154 00:10:42,520 --> 00:10:43,730 !سيّدي الصّغير 155 00:10:44,770 --> 00:10:45,770 !أجل 156 00:10:53,580 --> 00:10:54,670 ،لذا على أيّ حال 157 00:10:54,750 --> 00:10:57,340 أظنّ أنّ هذا يعني أنّنا لن نستعين باستراتيجيّة الإلهاء، أليس كذلك يا أخي؟ 158 00:10:58,920 --> 00:10:59,920 ...أنا أيضًا 159 00:11:00,210 --> 00:11:02,550 !أوافق بوروتو يا معلّم 160 00:11:03,090 --> 00:11:03,930 .وأنا أيضًا 161 00:11:05,010 --> 00:11:06,220 .معكم حقّ 162 00:11:06,840 --> 00:11:09,470 .سنهزم آو دون ترك أيّ أحد آخر يموت 163 00:11:10,510 --> 00:11:12,730 .هذا هو شرطنا للفوز 164 00:11:13,100 --> 00:11:14,440 .هكذا أفضل 165 00:11:14,980 --> 00:11:15,600 !حسنًا 166 00:11:15,690 --> 00:11:18,110 !دعونا نفكّر في طريقة جميعًا للنّجاة من هذا 167 00:11:18,810 --> 00:11:19,400 !أجل 168 00:11:21,530 --> 00:11:22,530 !سيّدي الصّغير 169 00:11:23,110 --> 00:11:24,150 !رفاق 170 00:11:33,790 --> 00:11:34,750 .حسنًا 171 00:11:34,920 --> 00:11:37,920 .عليّ اختبار نتائج صيانتي 172 00:11:50,770 --> 00:11:53,270 !أهذا مقابل ما فعلتُ سابقًا يا كود؟ 173 00:11:59,070 --> 00:12:00,860 .إن كنت تودّ القتال فسأواجهك 174 00:12:01,160 --> 00:12:04,280 .سأستخدمك لأختبر الصّيانة الّتي أُجريت على جسدي 175 00:12:04,990 --> 00:12:05,580 !هلمّ إليّ 176 00:12:08,040 --> 00:12:10,790 .قد لا تحتاجين لإجراء صيانة أخرى بعد هذا 177 00:12:14,550 --> 00:12:16,060 .كلام جريء 178 00:12:17,010 --> 00:12:19,180 هل تظنّ أنّك تستطيع هزيمتي؟ 179 00:12:20,100 --> 00:12:22,270 .حتّى أفكارك مثيرة للشّفقة 180 00:12:23,150 --> 00:12:26,520 .لن أنهزم أمام خائنة 181 00:12:29,150 --> 00:12:30,190 بمَ نعتّني؟ 182 00:12:30,610 --> 00:12:32,240 !لا تدّعي الغباء 183 00:12:32,780 --> 00:12:35,200 .ثمّة خائن بين الدّاخليّين 184 00:12:35,870 --> 00:12:37,740 .هذا ما قاله جيغن 185 00:12:40,250 --> 00:12:41,830 بيننا؟ 186 00:12:42,040 --> 00:12:47,750 يعتقد جيغن أنّه المسؤول عن تحطّم .المنطاد الّذي كان يحوي الوعاء 187 00:12:49,960 --> 00:12:51,050 ألم تدبّري ذلك؟ 188 00:12:51,300 --> 00:12:52,720 ولمَ عساي أفعل؟ 189 00:12:53,090 --> 00:12:55,760 هل تربّصت لي ظنًّا منك أنّني الفاعلة؟ 190 00:12:56,010 --> 00:12:56,850 .كلّا 191 00:12:56,930 --> 00:12:59,020 .في الواقع، أيّ أحد يفي بالغرض 192 00:12:59,220 --> 00:13:00,100 ماذا؟ 193 00:13:01,520 --> 00:13:04,650 ،إن عذّبتكم جميعًا على حدّة 194 00:13:04,730 --> 00:13:06,480 .فسأجد الجاني في الأخير 195 00:13:07,230 --> 00:13:09,900 .أظنّ أنّها فكرة حاذقة للغاية 196 00:13:10,230 --> 00:13:11,240 197 00:13:11,650 --> 00:13:14,360 ،لكن بما أنّك لم تختلقي أيّ أعذار 198 00:13:14,450 --> 00:13:18,410 .فأظنّ أنّ هذا يعني إقرارك بأنّك الخائنة 199 00:13:22,040 --> 00:13:23,500 !لا تهزأ بي 200 00:13:24,000 --> 00:13:26,080 !لا بدّ أنّك تشتهي الموت بشدّة 201 00:13:27,540 --> 00:13:28,800 .لكنّ هذا غريب 202 00:13:30,300 --> 00:13:31,460 ما الغريب؟ 203 00:13:31,670 --> 00:13:32,670 ألا ترى؟ 204 00:13:33,050 --> 00:13:36,760 .أرى أنّك الأكثر إثارة للشّبهة بيننا يا كود 205 00:13:37,050 --> 00:13:38,050 أنا؟ 206 00:13:38,180 --> 00:13:41,640 ...فالشّخص الأسعد بشأن فقدان الوعاء 207 00:13:42,770 --> 00:13:44,060 هو أنت، صحيح؟ 208 00:13:46,480 --> 00:13:48,900 .اسحبي كلامك 209 00:13:49,360 --> 00:13:52,400 ماذا؟ هل غضبتَ لأنّني أصبتُ بتوقّعي؟ 210 00:13:52,860 --> 00:13:54,070 !يا لسخفك 211 00:13:54,110 --> 00:13:55,320 !اسحبي كلامك 212 00:14:12,710 --> 00:14:13,760 ،رويدكما 213 00:14:14,260 --> 00:14:16,720 لمَ أنتما غاضبان هكذا؟ 214 00:14:17,340 --> 00:14:19,100 .أريحاني قليلًا 215 00:14:20,640 --> 00:14:22,520 .يا إلهي، الأمر هكذا دائمًا معكما 216 00:14:23,180 --> 00:14:25,770 إلى متى ستستمرّان في إحداث المشاكل لي؟ 217 00:14:26,140 --> 00:14:29,150 .لن تكفيني مضادّات الحموضة أبدًا للتّعامل مع هذا 218 00:14:29,610 --> 00:14:31,230 هل تحاول فضّ النّزاع؟ 219 00:14:33,070 --> 00:14:34,280 اسمعا فحسب 220 00:14:35,070 --> 00:14:38,200 استئصال الخونة هو عملي عادةً 221 00:14:38,820 --> 00:14:41,200 أشرح الأمر بطريقة يمكنكما فهمها 222 00:14:42,030 --> 00:14:46,500 صحيح أنّ جيغن يعتقد أنّه .قد يكون هناك خائن بين الدّاخليّين 223 00:14:49,750 --> 00:14:52,210 .لكن مع ذلك، لا يوجد دليل كافٍ 224 00:14:52,750 --> 00:14:57,340 .إبداء ذلك الافتراض لمجرّد حادثة سقوط منطاد يعدّ مبالغة 225 00:14:58,180 --> 00:15:01,260 ألهذا فتّشت في أمرنا بحجّة الصّيانة؟ 226 00:15:01,760 --> 00:15:02,350 .أجل 227 00:15:03,180 --> 00:15:05,020 .لكنّ ذلك لم يؤتِ بأيّ نتائج 228 00:15:05,560 --> 00:15:06,730 !طوبى لك 229 00:15:07,190 --> 00:15:09,020 !فعلتُ ذلك لأسوّي الأمور بسلام 230 00:15:09,730 --> 00:15:14,900 .لكنّ أفعالكما العشوائيّة تعرقل جهودي 231 00:15:15,030 --> 00:15:16,570 !هذا ليس جيّدًا كفايةً 232 00:15:17,030 --> 00:15:19,200 .سأجد الجاني 233 00:15:22,490 --> 00:15:26,120 .اسمع، لن يسعد جيغن إن فعلت ذلك 234 00:15:26,620 --> 00:15:27,210 ماذا؟ 235 00:15:27,500 --> 00:15:29,170 .بل سيستاء 236 00:15:31,500 --> 00:15:33,800 .افهم ذلك وابق ثابتًا 237 00:15:38,010 --> 00:15:42,930 لكن لا شيء يضمن لنا أنّنا لا يجب أن نشكّ بك، أليس كذلك يا أمادو؟ 238 00:15:43,220 --> 00:15:45,180 .بربّك. إليكما عنّي 239 00:15:45,810 --> 00:15:50,140 .إن كنتُ الخائن، لما كنتُ أملك سببًا لإيقافكما 240 00:15:52,230 --> 00:15:53,520 .أشكّ في ذلك 241 00:15:55,610 --> 00:15:58,320 .قد يكون مجرّد تكتيك لجعلنا نثق بك 242 00:15:59,150 --> 00:16:00,910 .إن أردتما أن تشكّا بي فافعلا 243 00:16:01,160 --> 00:16:07,250 ليس وكأنّني أثق أنّكما بريئان فقط .لأنّ نتائج صيانتكما لم تُظهر شيئًا 244 00:16:14,590 --> 00:16:19,090 .لكنّ هذا يكثّف الشّكوك حول بورو لأنّه تغيّب عن الصّيانة 245 00:16:19,090 --> 00:16:22,050 .كما لم يجرِ كاشين كوجي الصّيانة أيضًا 246 00:16:22,680 --> 00:16:27,600 أليس من السّيّئ أن ندع شخصًا مثله يتولّى مهمّة إيجاد الوعاء؟ 247 00:16:28,020 --> 00:16:30,390 على ذكره، أين هو الآن؟ 248 00:16:59,420 --> 00:17:02,010 .القدر مليء بالسّخريّة حقًّا 249 00:17:02,300 --> 00:17:04,430 .لم أتوقّع أن يكون عدوّي هو ابن الهوكاغي 250 00:17:05,720 --> 00:17:07,060 .كاشين كوجي-دونو 251 00:17:13,350 --> 00:17:16,230 .ليس من طبعك أن تدعهم يفرّون 252 00:17:16,980 --> 00:17:20,400 أم تراهم حفّزوا بعض المشاعر فيك أيّها الشّينوبي السّابق؟ 253 00:17:21,990 --> 00:17:24,450 .مات الشّينوبي الّذي في داخلي قبل وقت طويل 254 00:17:25,410 --> 00:17:28,700 .ما أنا إلّا أداة بقيت حيّة بفضل العلم 255 00:17:32,160 --> 00:17:32,750 .أجل 256 00:17:33,120 --> 00:17:37,090 أداة تتواجد بهدف وحيد وهو أداء .الواجبات الموكّلة لي كخارجيّ من الكارا 257 00:17:37,710 --> 00:17:39,590 .يا لها من كفاءة مهنيّة ممتازة 258 00:17:40,090 --> 00:17:42,220 .هذا ما يعجبني فيك 259 00:17:42,760 --> 00:17:46,090 .لكن ذات الأمر ينطبق على الطّرف الآخر 260 00:17:46,590 --> 00:17:49,560 يبدو أنّهم عازمون على فعل أيّ .ما يتطلّب للإطاحة بك كشينوبي 261 00:17:50,890 --> 00:17:53,100 قد تكون مسألة وقت قبل أن يتعرّفوا 262 00:17:53,180 --> 00:17:54,770 .على هويّة الوعاء 263 00:17:56,440 --> 00:18:00,190 لمَ لا تتعامل معهم بنفسك؟ 264 00:18:01,150 --> 00:18:03,110 .هذا اختبار لك أيضًا 265 00:18:06,110 --> 00:18:07,870 .يسهل أن تقول ما قلته للتّوّ 266 00:18:08,200 --> 00:18:14,120 لكن هل يمكنك التجرّد من مشاعرك حقًّا والقضاء على كلّ زملائك السّابقين؟ 267 00:18:19,500 --> 00:18:20,380 ،بضغطة زرّ 268 00:18:20,460 --> 00:18:22,840 .سأقتل العدوّ، كأداة نينجا علميّة 269 00:18:23,800 --> 00:18:25,510 .لا أملك أيّ مشاعر 270 00:18:26,220 --> 00:18:27,220 !جيّد 271 00:18:27,340 --> 00:18:28,510 .أتطلّع لنتائجك 272 00:18:34,640 --> 00:18:38,310 .هدفي هو الابتعاد عن حياة الشّينوبي 273 00:18:39,020 --> 00:18:43,150 .وأن أثبت أنّه يمكنني هزيمتهم بواسطة أدوات النّينجا العلميّة 274 00:18:55,750 --> 00:18:56,330 .اسمعوا 275 00:18:56,870 --> 00:19:01,250 إنّه مسلّح بالقفّاز الممتصّ للتشّاكرا .الّذي سرقه من الدّكتور كاتاسكي 276 00:19:01,630 --> 00:19:05,420 إذًا، بإمكانه امتصاص معظم هجمات النّينجيتسو إن لم تكن كلّها، صحيح؟ 277 00:19:06,670 --> 00:19:07,840 !راسينغان 278 00:19:18,060 --> 00:19:20,770 .لكنّنا سنستغلّ ذلك 279 00:19:24,480 --> 00:19:26,030 .سنشنّ هجمات جيتسو عليه 280 00:19:26,490 --> 00:19:28,200 ،وبينما هو ملتهٍ بامتصاصها 281 00:19:28,280 --> 00:19:30,200 .سنضربه من نقطة عمياء 282 00:19:30,320 --> 00:19:31,120 .فهمت 283 00:19:31,820 --> 00:19:36,200 لم يكن يملك نقطة عمياء عندما .كان يملك البياكوغان في عينه اليمنى 284 00:19:36,450 --> 00:19:39,750 .لكنّه فقد تلك العين في الحرب العظمى 285 00:19:39,830 --> 00:19:42,090 .أي أنّه بإمكاننا استخدام الهجمات المباغتة عليه 286 00:19:42,880 --> 00:19:44,800 ،من أجل استخدام القفّاز الممتصّ للتشّاكرا 287 00:19:44,840 --> 00:19:46,300 .على مستخدمه أن يخلق حقلَ امتصاص أوّلًا 288 00:19:46,800 --> 00:19:50,680 .أي أنّ عليه أن يخلق مجالًا للامتصاص 289 00:19:53,010 --> 00:19:54,140 تقصد هذا الشّيء؟ 290 00:19:55,310 --> 00:19:56,140 .أجل 291 00:19:56,720 --> 00:20:00,400 .كما ترون، يستغرق الأمر ثانيةً فحسب، لكنّه يخلّف ثغرة 292 00:20:02,940 --> 00:20:04,440 .هذا صحيح 293 00:20:05,480 --> 00:20:08,780 إن استغللنا ذلك، يمكننا التّعامل مع هجمات جيتسو القنابل الخاصّة بالعدوّ 294 00:20:08,860 --> 00:20:10,700 .لكي نقترب منه 295 00:20:11,070 --> 00:20:13,030 .أجل، سنخلق ثغرة 296 00:20:13,700 --> 00:20:15,160 !نعوّل عليك للإطاحة به يا بوروتو 297 00:20:16,490 --> 00:20:17,950 !اعتمدوا عليّ 298 00:20:18,200 --> 00:20:19,210 !سأفعل بهذه 299 00:20:28,340 --> 00:20:29,970 300 00:20:31,680 --> 00:20:32,220 ماذا؟ 301 00:20:32,550 --> 00:20:34,100 !يـ-يا بوروتو 302 00:20:41,560 --> 00:20:43,060 هل أنت بخير يا بوروتو؟ 303 00:20:44,480 --> 00:20:45,860 .هذا الشّيء خطير 304 00:20:46,320 --> 00:20:48,570 !استنزافه للتشّاكرا لا يستهان به 305 00:20:49,150 --> 00:20:49,990 ذلك القدر؟ 306 00:20:50,150 --> 00:20:53,490 !أجل، بوسعي أن أشعر بها تستنزف قوّتي بسرعة 307 00:20:54,200 --> 00:20:56,030 ،أخبرتك بهذا في المختبر 308 00:20:56,030 --> 00:20:59,000 .لكنّ هذا النّموذج ليس صالحًا للاستخدام العمليّ بعد 309 00:20:59,500 --> 00:21:02,330 .قوّتها لا تشوبها شائبة، لكن ليس من السّهل التّعامل معها 310 00:21:03,040 --> 00:21:04,630 .بالتّفكير في الأمر، أذكُر قولك ذلك 311 00:21:04,710 --> 00:21:05,290 !سحقًا 312 00:21:05,960 --> 00:21:08,340 .أظنّني سأفعّلها لحظة الهجوم فحسب 313 00:21:09,090 --> 00:21:11,010 .انتهيت من تعديل حجم القفّاز 314 00:21:11,800 --> 00:21:13,300 .عدّل المعصم بنفسك رجاءً 315 00:21:13,840 --> 00:21:14,430 !شكرًا 316 00:21:15,050 --> 00:21:16,050 .يا إلهي 317 00:21:16,470 --> 00:21:18,180 .إنّه سيف ذو حدّين حرفيًّا 318 00:21:19,220 --> 00:21:20,020 .هذا صحيح 319 00:21:20,600 --> 00:21:22,850 .هكذا هي الأدوات القويّة 320 00:21:23,560 --> 00:21:26,860 هذا وضع حيث لا توجد أكواد للغشّ .كما في ألعاب الفيديو يا سيّدي الصّغير 321 00:21:27,610 --> 00:21:29,190 .أجل، أعلم 322 00:21:30,190 --> 00:21:31,360 ،كما في النّينجيتسو 323 00:21:31,440 --> 00:21:34,410 حيث يجعله التّمرين مثاليًّا، صحيح؟ 324 00:21:38,330 --> 00:21:39,790 .حسنًا، أصغوا جميعًا 325 00:21:40,120 --> 00:21:41,950 !لنشرع بالخطّة 326 00:21:46,580 --> 00:21:48,250 ...لنذهب ونعلّمه درسًا 327 00:21:49,090 --> 00:21:52,260 !عن الاستخدام الصّحيح للأدوات 328 00:23:26,090 --> 00:23:28,300 ،أعلم أنّك اخترتَ طريقًا مغايرًا عن طريق الشّينوبي 329 00:23:28,800 --> 00:23:31,010 لكنّك ما زلت تملك مشاعر عالقة، أليس كذلك؟ 330 00:23:31,300 --> 00:23:32,600 .يمكنني رؤية ذلك 331 00:23:33,060 --> 00:23:35,480 .لقد مات الشّينوبي الّذي في داخلي 332 00:23:36,060 --> 00:23:38,480 .منحتني الكارا قوّةً جديدة 333 00:23:39,020 --> 00:23:41,690 .منحوني سببًا للعيش، بكوني أداتهم 334 00:23:42,400 --> 00:23:45,030 :في الحلقة القادمة 335 00:23:45,490 --> 00:23:46,490 ".كيف تستخدمها" 336 00:23:45,490 --> 00:23:54,040 {\an3}كيف تستخدمها 337 00:23:46,990 --> 00:23:49,070 ...إن كنتَ أداةً لآن وليس شينوبي 338 00:23:49,320 --> 00:23:51,410 !فسأستخدم قوّتي كشينوبي للإطاحة بك