1
00:00:21,500 --> 00:00:26,300
Déjala un rato.
Si te mueves, tardará más en curarse.
2
00:00:26,580 --> 00:00:28,900
¿De verdad esto curará algo?
3
00:00:29,300 --> 00:00:32,920
Esa espuma potencia
la regeneración natural.
4
00:00:33,170 --> 00:00:36,260
Considérela una tirita muy potente.
5
00:00:36,930 --> 00:00:38,240
Una tirita, ¿eh?
6
00:00:38,800 --> 00:00:42,270
Las Herramientas Científicas Ninja
son increíbles.
7
00:00:45,060 --> 00:00:46,500
No diga eso.
8
00:00:53,610 --> 00:00:56,540
De momento no nos sigue de cerca.
9
00:00:56,820 --> 00:01:00,280
Alejémonos en cuanto estés curado.
10
00:01:04,290 --> 00:01:05,490
Mugino…
11
00:01:06,090 --> 00:01:07,290
¡Maldita sea!
12
00:01:07,830 --> 00:01:10,140
El ataque de Ao fue letal.
13
00:01:10,630 --> 00:01:14,580
Se sacrificó para salvarnos.
14
00:01:21,560 --> 00:01:24,430
Siento que no murieras al instante.
15
00:01:26,310 --> 00:01:29,800
¡Doton: Iwayado Kuzushi!
16
00:01:26,310 --> 00:01:29,800
{\an8}Arte Ninja de Tierra:
Destrucción de la Morada de Piedra
17
00:01:40,200 --> 00:01:42,680
Idos de aquí.
18
00:01:44,250 --> 00:01:46,160
Olvidaos de mí.
19
00:01:46,830 --> 00:01:48,250
¡Adelante!
20
00:01:48,670 --> 00:01:50,700
¡No, Mugino!
21
00:01:50,880 --> 00:01:52,000
¡No vengas!
22
00:01:55,010 --> 00:01:59,060
No olvides lo que te pedí.
23
00:02:09,650 --> 00:02:11,220
Estaba delante de mí…
24
00:02:11,940 --> 00:02:14,880
y no pude hacer nada.
25
00:02:16,320 --> 00:02:18,400
No hay tiempo para llorar por él.
26
00:02:19,320 --> 00:02:23,440
Tenemos que continuar
con la misión. Por él.
27
00:02:25,370 --> 00:02:26,900
Lo sé.
28
00:02:27,750 --> 00:02:30,260
Pero no puedo seguir así.
29
00:02:31,040 --> 00:02:32,040
Boruto…
30
00:04:07,240 --> 00:04:12,230
{\an5}Herramienta
31
00:04:10,980 --> 00:04:15,440
No esperaba tener que enfrentarme
a un héroe de la guerra.
32
00:04:15,810 --> 00:04:20,060
Era un jonin que apoyó a la Niebla
con la anterior Mizukage.
33
00:04:20,610 --> 00:04:22,280
Es un oponente formidable.
34
00:04:22,650 --> 00:04:25,960
Y tiene Herramientas Científicas Ninja
en todo el cuerpo.
35
00:04:26,370 --> 00:04:27,540
Es peligroso.
36
00:04:31,120 --> 00:04:35,360
Estaba buscando
lo que contenía la caja del dirigible.
37
00:04:36,000 --> 00:04:40,540
Y pretende eliminarnos a todos
por estar buscando lo mismo.
38
00:04:40,920 --> 00:04:44,540
¿Qué puede ser tan importante?
39
00:04:44,720 --> 00:04:45,760
No lo sé.
40
00:04:46,550 --> 00:04:52,320
Tenemos que llevar estos datos
a la aldea y analizarlos.
41
00:04:52,810 --> 00:04:55,310
Podría darnos pistas sobre el enemigo.
42
00:04:55,730 --> 00:04:59,380
Pero uno de ellos está
buscándonos por aquí cerca.
43
00:04:59,650 --> 00:05:01,320
Será difícil huir.
44
00:05:01,690 --> 00:05:02,740
Sí.
45
00:05:03,240 --> 00:05:06,960
Por eso priorizaremos
el llevar esto a casa.
46
00:05:07,610 --> 00:05:10,030
Deberíamos dividirnos.
47
00:05:10,490 --> 00:05:11,790
Espera.
48
00:05:12,080 --> 00:05:15,240
Yo me quedaré a entretenerlo.
49
00:05:15,460 --> 00:05:16,960
¡Maestro!
50
00:05:17,290 --> 00:05:20,860
Vosotros llevad esto a Konoha.
51
00:05:22,340 --> 00:05:25,800
¿Tú también vas a sacrificarte?
¡Ni hablar!
52
00:05:26,300 --> 00:05:28,300
No te confundas.
53
00:05:28,640 --> 00:05:32,810
Es una decisión para asegurar
que esto llega a la aldea.
54
00:05:33,020 --> 00:05:35,980
Tú estás muy cansado. Es peligroso.
55
00:05:36,190 --> 00:05:38,640
Sí. No dejaremos que te quedes solo.
56
00:05:38,980 --> 00:05:40,640
Lo venceremos nosotros.
57
00:05:40,860 --> 00:05:43,420
¡Vengaremos a Mugino!
58
00:05:43,570 --> 00:05:44,650
¡Boruto!
59
00:05:45,650 --> 00:05:47,940
Te entiendo, de verdad.
60
00:05:48,300 --> 00:05:50,160
-Pero…
-¡¿Es que no te afectó?!
61
00:05:50,510 --> 00:05:52,140
¡Claro que me afectó!
62
00:05:53,290 --> 00:05:57,600
Y precisamente por eso necesitamos
tomar una decisión con calma.
63
00:05:58,040 --> 00:06:01,340
Mugino habría hecho lo mismo
en mi situación.
64
00:06:02,210 --> 00:06:03,300
Konohamaru…
65
00:06:06,050 --> 00:06:08,930
Tengo una propuesta.
66
00:06:11,180 --> 00:06:13,620
Yo soy el más adecuado para distraerlo.
67
00:06:14,180 --> 00:06:16,060
Permítame hacerlo.
68
00:06:17,520 --> 00:06:18,780
Katasuke…
69
00:06:18,940 --> 00:06:23,070
Un momento, tú no tienes
motivos para hacerlo.
70
00:06:24,480 --> 00:06:26,620
Sí que los tengo.
71
00:06:27,650 --> 00:06:32,000
Yo soy el causante
de toda esta situación.
72
00:06:32,500 --> 00:06:33,700
¿Usted?
73
00:06:34,030 --> 00:06:35,290
¿Qué dices?
74
00:06:37,790 --> 00:06:40,660
Cuando hicisteis el examen de chuunin,
75
00:06:41,150 --> 00:06:46,460
alguien me controló
mediante un genjutsu.
76
00:06:49,380 --> 00:06:54,120
Me obligaron a filtrar datos
de las Herramientas Científicas Ninja.
77
00:06:54,970 --> 00:06:56,640
¿Qué estás diciendo?
78
00:06:57,430 --> 00:07:02,060
No tenía ni idea
de quién me había manipulado,
79
00:07:02,230 --> 00:07:04,320
pero ahora lo tengo claro.
80
00:07:05,320 --> 00:07:06,380
Ao.
81
00:07:06,570 --> 00:07:07,600
Sí.
82
00:07:08,240 --> 00:07:12,000
Por eso he dicho que soy
el causante de esta situación.
83
00:07:12,490 --> 00:07:15,880
¿Las Herramientas Científicas Ninja
con las que nos atacaron
84
00:07:16,030 --> 00:07:18,900
están hechas
con tecnología que le robaron?
85
00:07:19,080 --> 00:07:20,140
Sí.
86
00:07:20,290 --> 00:07:24,240
No todas, pero muchas
se basan en mi tecnología.
87
00:07:24,590 --> 00:07:27,920
Por eso tienen
herramientas tan avanzadas.
88
00:07:29,760 --> 00:07:33,300
No es culpa suya. No podía evitarlo.
89
00:07:34,180 --> 00:07:38,640
Los culpables son quienes
lo manipularon mediante genjutsu.
90
00:07:39,480 --> 00:07:41,460
¿En el examen de chuunin?
91
00:07:41,770 --> 00:07:44,200
¿Por eso me utilizaste?
92
00:07:44,560 --> 00:07:46,940
Lo siento mucho.
93
00:07:47,270 --> 00:07:49,860
Supongo que una parte de mí es así.
94
00:07:50,190 --> 00:07:54,220
El genjutsu solo potenciaría
mi naturaleza.
95
00:07:54,780 --> 00:07:58,200
No digas eso.
Tendrías que habérnoslo contado.
96
00:07:58,490 --> 00:08:00,940
Es información clasificada.
97
00:08:01,620 --> 00:08:05,220
No debería contárnoslo
ni bajo estas circunstancias.
98
00:08:05,520 --> 00:08:06,620
No importa.
99
00:08:07,000 --> 00:08:10,880
Es normal que me odiéis por lo que hice.
100
00:08:11,510 --> 00:08:16,520
Las Herramientas Científicas Ninja
crearon a un monstruo como Ao.
101
00:08:17,220 --> 00:08:19,520
Y ahora el señor Mugino está…
102
00:08:22,940 --> 00:08:25,220
Nunca me arrepentiré lo suficiente.
103
00:08:25,520 --> 00:08:28,260
No merezco que el señorito me perdone.
104
00:08:28,730 --> 00:08:32,960
Es una pena. Creía que podríamos
hacernos amigos de nuevo.
105
00:08:34,150 --> 00:08:37,760
Soy un adulto cobarde y un egoísta.
106
00:08:38,080 --> 00:08:42,220
Sigo lamentándome pese a lo que hice.
107
00:08:42,870 --> 00:08:44,340
Katasuke…
108
00:08:45,330 --> 00:08:50,860
Por eso debo asumir
la responsabilidad ahora.
109
00:08:57,970 --> 00:08:59,080
Claro.
110
00:08:59,560 --> 00:09:04,080
Nunca debiste crear
las Herramientas Científicas Ninja.
111
00:09:05,190 --> 00:09:06,600
¡Boruto!
112
00:09:07,100 --> 00:09:10,860
Espero que no sea eso
lo que insinúas, Katasuke.
113
00:09:12,110 --> 00:09:13,300
¿Señorito?
114
00:09:16,570 --> 00:09:18,260
Yo pensaba eso mismo.
115
00:09:18,910 --> 00:09:23,080
Después del examen de chuunin
deseé que no existieran.
116
00:09:25,330 --> 00:09:28,630
Pero las que vi en el laboratorio
eran distintas.
117
00:09:31,000 --> 00:09:32,860
Eran divertidas.
118
00:09:34,010 --> 00:09:36,160
No pude evitar divertirme.
119
00:09:39,930 --> 00:09:41,420
Ya veo.
120
00:09:44,930 --> 00:09:47,200
¡Estoy volando!
121
00:09:49,350 --> 00:09:53,360
Las creasteis
para hacer sonreír a la gente,
122
00:09:55,240 --> 00:09:58,420
no para entristecer a nadie, ¿verdad?
123
00:10:01,620 --> 00:10:05,360
Pero Ao las usa para hacer el mal.
124
00:10:05,750 --> 00:10:07,830
Ha matado a Mugino por egoísmo.
125
00:10:10,210 --> 00:10:11,920
No se lo perdonaré.
126
00:10:14,210 --> 00:10:15,280
Boruto…
127
00:10:16,130 --> 00:10:17,900
Por eso no puedo irme.
128
00:10:18,300 --> 00:10:21,440
Si lo dejamos suelto,
habrá más víctimas.
129
00:10:21,970 --> 00:10:24,430
La gente lo malinterpretará.
130
00:10:25,100 --> 00:10:29,480
Odiarán las herramientas
por desconocimiento. Como hice yo.
131
00:10:32,650 --> 00:10:36,460
Son para hacer sonreír a la gente, ¿no?
132
00:10:37,320 --> 00:10:40,490
Pues primero debes sonreír tú.
133
00:10:42,280 --> 00:10:43,640
Señorito…
134
00:10:44,490 --> 00:10:45,490
¡Sí!
135
00:10:53,790 --> 00:10:57,670
Así que olvidémonos
de distraerlo en solitario.
136
00:10:59,050 --> 00:11:02,940
Estoy de acuerdo con Boruto, maestro.
137
00:11:03,140 --> 00:11:04,180
Y yo.
138
00:11:04,720 --> 00:11:06,660
Tenéis razón.
139
00:11:06,890 --> 00:11:09,800
Venceremos a Ao sin perder a nadie más.
140
00:11:10,440 --> 00:11:12,980
Esa es la condición de nuestra victoria.
141
00:11:13,310 --> 00:11:14,730
Así se habla.
142
00:11:15,070 --> 00:11:18,500
Pensemos en cómo volver todos con vida.
143
00:11:18,740 --> 00:11:19,760
¡Sí!
144
00:11:21,570 --> 00:11:24,380
Señorito… Chicos…
145
00:11:33,920 --> 00:11:38,220
Tendré que comprobar
si el mantenimiento ha funcionado.
146
00:11:50,810 --> 00:11:53,480
¿Esta es tu idea de venganza?
147
00:11:59,110 --> 00:12:01,060
Si buscas pelea, la tendrás.
148
00:12:01,400 --> 00:12:04,600
Pondré a prueba mi cuerpo contigo.
149
00:12:04,840 --> 00:12:05,880
Baja.
150
00:12:08,030 --> 00:12:11,040
Puede que no vuelvas
a necesitar mantenimiento.
151
00:12:14,460 --> 00:12:16,290
Qué valiente.
152
00:12:16,960 --> 00:12:19,280
¿Crees que podrás ganarme?
153
00:12:20,050 --> 00:12:22,560
Me compadezco de tu pobre cerebro.
154
00:12:23,130 --> 00:12:26,820
No perderé contra una traidora.
155
00:12:29,140 --> 00:12:30,520
¿Qué has dicho?
156
00:12:30,720 --> 00:12:32,440
No te hagas la tonta.
157
00:12:32,800 --> 00:12:35,460
Hay un traidor entre los Inners.
158
00:12:35,770 --> 00:12:37,770
Lo dijo Jigen.
159
00:12:40,150 --> 00:12:41,880
¿Entre nosotros?
160
00:12:42,240 --> 00:12:47,870
El traidor estrelló el dirigible
con el receptáculo.
161
00:12:49,740 --> 00:12:51,140
¿No fuiste tú?
162
00:12:51,410 --> 00:12:52,860
¿Por qué iba a hacerlo?
163
00:12:53,160 --> 00:12:55,920
¿Me atacaste porque sospechabas de mí?
164
00:12:56,080 --> 00:12:59,010
No. Podía empezar por cualquiera.
165
00:13:01,590 --> 00:13:04,720
Pensé que si os torturaba
por orden numérico,
166
00:13:04,880 --> 00:13:06,800
alguno acabaría hablando.
167
00:13:06,970 --> 00:13:09,890
Es una idea magnífica, ¿no crees?
168
00:13:11,720 --> 00:13:14,520
No has dicho que no has sido tú.
169
00:13:14,680 --> 00:13:18,660
Eso significa que admites
que eres la traidora, ¿no?
170
00:13:22,170 --> 00:13:23,580
No tiene ninguna gracia.
171
00:13:23,990 --> 00:13:26,400
Parece que quieres morir.
172
00:13:27,450 --> 00:13:28,940
Qué raro.
173
00:13:30,330 --> 00:13:31,580
¿El qué?
174
00:13:31,830 --> 00:13:32,960
¿No lo ves?
175
00:13:33,120 --> 00:13:36,900
Desde mi punto de vista,
tú eres el más sospechoso.
176
00:13:37,080 --> 00:13:38,080
¿Yo?
177
00:13:38,280 --> 00:13:41,670
El que más se alegraría
de perder el receptáculo…
178
00:13:42,670 --> 00:13:43,980
eres tú.
179
00:13:46,500 --> 00:13:49,050
Retira eso.
180
00:13:50,380 --> 00:13:52,480
¿Te has enfadado porque he acertado?
181
00:13:52,810 --> 00:13:53,810
Qué patético.
182
00:13:54,180 --> 00:13:55,520
¡Retíralo!
183
00:14:12,740 --> 00:14:16,880
¿Por qué estáis tan alterados?
184
00:14:17,460 --> 00:14:19,500
Ya es suficiente.
185
00:14:20,710 --> 00:14:25,920
¿Cuándo dejaréis de darme problemas?
186
00:14:26,380 --> 00:14:29,220
Me va a salir una úlcera.
187
00:14:29,720 --> 00:14:31,520
¿Por qué nos interrumpes?
188
00:14:33,010 --> 00:14:34,600
Escuchadme.
189
00:14:35,270 --> 00:14:38,340
Jigen me ha encargado buscar al traidor,
190
00:14:38,890 --> 00:14:41,400
así que os lo explicaré.
191
00:14:41,770 --> 00:14:46,610
Es cierto que se plantea la posibilidad
de que haya un traidor entre nosotros.
192
00:14:49,610 --> 00:14:52,280
Pero no tenemos pruebas.
193
00:14:52,780 --> 00:14:57,500
Puede que el accidente del dirigible
no fuera nada más que eso.
194
00:14:57,950 --> 00:15:01,370
¿El mantenimiento era
para investigarnos?
195
00:15:01,670 --> 00:15:02,760
Sí.
196
00:15:03,130 --> 00:15:05,360
Pero no he encontrado nada.
197
00:15:05,630 --> 00:15:06,940
¿Cómo te atreves?
198
00:15:07,170 --> 00:15:09,380
Era para evitar conflictos.
199
00:15:09,720 --> 00:15:15,010
Y os lo vais a cargar todo
peleando como niños.
200
00:15:15,260 --> 00:15:19,340
Eres demasiado indulgente.
Yo encontraré al responsable.
201
00:15:22,560 --> 00:15:26,270
Jigen no se alegrará si lo haces.
202
00:15:27,400 --> 00:15:29,520
Al revés, lo harás enfadar.
203
00:15:31,610 --> 00:15:34,030
Así que estate quietecito.
204
00:15:37,990 --> 00:15:43,020
Pero tú también eres sospechoso,
¿no, Amado?
205
00:15:43,380 --> 00:15:45,500
Un poco de respeto.
206
00:15:45,790 --> 00:15:50,300
Si fuera el traidor,
¿por qué iba a deteneros?
207
00:15:52,180 --> 00:15:53,640
No sé.
208
00:15:55,640 --> 00:15:58,560
Tal vez para hacer que confiemos en ti.
209
00:15:59,020 --> 00:16:01,000
Sospecha de mí si quieres.
210
00:16:01,270 --> 00:16:04,360
Aunque el mantenimiento
no mostrara nada,
211
00:16:04,560 --> 00:16:07,680
tampoco confío plenamente en vosotros.
212
00:16:14,570 --> 00:16:19,220
Lo más sospechoso es que Boro
se saltara el mantenimiento.
213
00:16:19,370 --> 00:16:22,360
Koji Kashin tampoco apareció.
214
00:16:22,540 --> 00:16:24,580
Eso es un problema.
215
00:16:24,870 --> 00:16:27,860
Él es quien está
buscando el receptáculo.
216
00:16:28,170 --> 00:16:30,580
¿Dónde está?
217
00:16:59,370 --> 00:17:02,120
El destino es algo irónico.
218
00:17:02,410 --> 00:17:04,880
Nos enfrentamos al hijo del Hokage.
219
00:17:05,540 --> 00:17:07,060
Koji Kashin.
220
00:17:13,300 --> 00:17:16,440
No es propio de ti que se te escaparan.
221
00:17:16,970 --> 00:17:20,890
¿Sientes afecto por ellos, viejo shinobi?
222
00:17:21,890 --> 00:17:24,680
Mi parte shinobi murió hace tiempo.
223
00:17:25,480 --> 00:17:28,940
Ahora soy una herramienta
mantenida por la ciencia.
224
00:17:31,980 --> 00:17:37,160
No soy más que una herramienta
que trabaja como Outer para Kara.
225
00:17:37,610 --> 00:17:39,740
Eres todo un profesional.
226
00:17:40,160 --> 00:17:42,160
Eso es lo que más valoro de ti.
227
00:17:42,740 --> 00:17:45,940
Pero ellos también son profesionales.
228
00:17:46,500 --> 00:17:49,600
Pretenden vencerte
como shinobi que son.
229
00:17:50,840 --> 00:17:54,840
Tarde o temprano descubrirán algo
sobre el receptáculo.
230
00:17:56,510 --> 00:18:00,300
¿Por qué no acabas con ellos tú mismo?
231
00:18:01,010 --> 00:18:03,400
Porque te estoy poniendo a prueba.
232
00:18:06,270 --> 00:18:07,820
Pese a lo que dices,
233
00:18:08,270 --> 00:18:14,240
debo comprobar si realmente no sientes
apego por tus antiguos compañeros.
234
00:18:19,410 --> 00:18:22,900
Soy una herramienta que mata
cuando pulsas el botón.
235
00:18:23,740 --> 00:18:25,620
No tengo sentimientos.
236
00:18:26,000 --> 00:18:28,620
Perfecto. Espero mucho de ti.
237
00:18:34,710 --> 00:18:38,320
Mi objetivo es despedirme
de mi vida como shinobi.
238
00:18:39,180 --> 00:18:43,400
Y para ello los derrotaré
con Herramientas Científicas Ninja.
239
00:18:55,730 --> 00:19:01,400
Tiene equipado el brazo
de absorción de técnicas de Katasuke.
240
00:19:01,700 --> 00:19:05,660
Absorberá prácticamente
todos nuestros ninjutsu.
241
00:19:06,490 --> 00:19:07,910
¡Rasengan!
242
00:19:18,260 --> 00:19:20,930
Y lo aprovecharemos.
243
00:19:24,550 --> 00:19:26,420
Empezaremos usando ninjutsu
244
00:19:26,600 --> 00:19:30,160
y atacaremos desde un punto ciego
mientras lo absorbe.
245
00:19:30,360 --> 00:19:31,380
Comprendo.
246
00:19:31,900 --> 00:19:36,040
Esto no funcionaría cuando tenía
el Byakugan en el ojo derecho,
247
00:19:36,520 --> 00:19:39,720
pero lo perdió durante la guerra.
248
00:19:39,940 --> 00:19:42,340
Así que podemos atacar por sorpresa.
249
00:19:42,820 --> 00:19:46,460
Para anular técnicas
debe activar la Absorbsphere.
250
00:19:46,870 --> 00:19:50,680
Es decir,
necesita la bola que las absorbe.
251
00:19:52,790 --> 00:19:54,320
Esta, ¿no?
252
00:19:55,210 --> 00:19:56,240
Sí.
253
00:19:56,790 --> 00:20:00,600
Como veis,
tarda un instante en activarse.
254
00:20:03,640 --> 00:20:04,740
Es verdad.
255
00:20:05,600 --> 00:20:10,920
Nosotros también podemos usarla
para anular sus ataques y acercarnos.
256
00:20:11,140 --> 00:20:13,260
Nosotros lo distraeremos.
257
00:20:13,530 --> 00:20:15,480
El golpe final lo dará Boruto.
258
00:20:16,440 --> 00:20:19,230
Cuenta conmigo.
259
00:20:32,540 --> 00:20:34,600
¡Oye! ¿Boruto?
260
00:20:41,460 --> 00:20:43,080
¿Estás bien, Boruto?
261
00:20:44,590 --> 00:20:48,850
Madre mía. Esto consume chakra
a una velocidad vertiginosa.
262
00:20:49,060 --> 00:20:51,040
-¿Tanto gasta?
-Sí.
263
00:20:51,180 --> 00:20:53,620
Siento cómo me quita las fuerzas.
264
00:20:54,350 --> 00:20:56,120
Como dije en el laboratorio,
265
00:20:56,270 --> 00:20:59,220
es un prototipo sin pulir
para uso práctico.
266
00:20:59,570 --> 00:21:02,680
Es potente, pero difícil de controlar.
267
00:21:03,110 --> 00:21:05,460
Es verdad. Porras…
268
00:21:05,780 --> 00:21:08,740
Tendré que activarla
en el momento justo.
269
00:21:09,080 --> 00:21:11,380
Ya he ajustado las medidas del brazo.
270
00:21:11,700 --> 00:21:13,540
Ajuste usted la muñeca.
271
00:21:13,710 --> 00:21:14,910
Gracias.
272
00:21:15,250 --> 00:21:18,420
Es una espada de doble filo.
273
00:21:18,920 --> 00:21:20,380
Así es.
274
00:21:20,710 --> 00:21:22,980
Como muchas herramientas poderosas.
275
00:21:23,630 --> 00:21:27,180
No se pueden usar trucos
como en los juegos, señorito.
276
00:21:27,720 --> 00:21:29,440
Sí. Lo sé.
277
00:21:29,970 --> 00:21:34,680
Hay que entrenar para usarla bien,
como con el ninjutsu, ¿no?
278
00:21:35,390 --> 00:21:36,400
Sí.
279
00:21:38,270 --> 00:21:41,940
¿Estáis listos?
Que comience la operación.
280
00:21:46,610 --> 00:21:52,040
Le enseñaremos
cómo se deben usar las herramientas.
281
00:23:23,960 --> 00:23:55,720
{\an7}Próximo episodio
282
00:23:26,040 --> 00:23:28,420
Aunque eligieras un camino distinto,
283
00:23:28,880 --> 00:23:32,740
creo que sigues aferrado al del shinobi.
284
00:23:33,050 --> 00:23:35,440
Mi parte shinobi murió hace tiempo.
285
00:23:36,260 --> 00:23:38,820
Kara me dio nuevos poderes
286
00:23:39,230 --> 00:23:41,820
y un motivo para vivir
como su herramienta.
287
00:23:42,270 --> 00:23:45,140
Próximo episodio:
288
00:23:45,380 --> 00:23:55,720
{\an3}Forma de uso
289
00:23:45,610 --> 00:23:46,690
"Forma de uso".
290
00:23:46,940 --> 00:23:49,120
Si ahora eres una herramienta,
291
00:23:49,360 --> 00:23:51,660
te venceremos como shinobi.