1 00:00:21,500 --> 00:00:26,300 Déjala un rato. Si te mueves, tardará más en sanar. 2 00:00:26,580 --> 00:00:28,900 ¿De verdad esto sanará algo? 3 00:00:29,300 --> 00:00:32,920 Esa espuma potencia la regeneración natural. 4 00:00:33,170 --> 00:00:36,260 Considérela una curita muy potente. 5 00:00:36,930 --> 00:00:38,240 Una curita, ¿eh? 6 00:00:38,800 --> 00:00:42,270 Sus Herramientas Científicas Ninja son increíbles. 7 00:00:45,060 --> 00:00:46,500 No diga eso. 8 00:00:53,610 --> 00:00:56,540 De momento no nos sigue de cerca. 9 00:00:56,820 --> 00:01:00,280 Alejémonos en cuanto estés curado. 10 00:01:04,290 --> 00:01:05,490 Mugino… 11 00:01:06,090 --> 00:01:07,290 ¡Maldita sea! 12 00:01:07,830 --> 00:01:10,140 El ataque de Ao fue letal. 13 00:01:10,630 --> 00:01:14,580 Se sacrificó para salvarnos. 14 00:01:21,560 --> 00:01:24,430 Siento que no murieras al instante. 15 00:01:26,310 --> 00:01:29,800 ¡Doton: Iwayado Kuzushi! 16 00:01:26,310 --> 00:01:29,800 {\an8}Arte Ninja de Tierra: Destrucción de la Morada de Piedra 17 00:01:40,200 --> 00:01:42,680 Váyanse de aquí. 18 00:01:44,250 --> 00:01:46,160 Olvídense de mí. 19 00:01:46,830 --> 00:01:48,250 ¡Adelante! 20 00:01:48,670 --> 00:01:50,700 ¡No, Mugino! 21 00:01:50,880 --> 00:01:52,000 ¡No vengas! 22 00:01:55,010 --> 00:01:59,060 No olvides lo que te pedí. 23 00:02:09,650 --> 00:02:11,220 Estaba delante de mí… 24 00:02:11,940 --> 00:02:14,880 y no pude hacer nada. 25 00:02:16,320 --> 00:02:18,400 No hay tiempo para llorar por él. 26 00:02:19,320 --> 00:02:23,440 Tenemos que continuar con la misión. Por él. 27 00:02:25,370 --> 00:02:26,900 Lo sé. 28 00:02:27,750 --> 00:02:30,260 Pero no puedo seguir así. 29 00:02:31,040 --> 00:02:32,040 Boruto… 30 00:04:07,240 --> 00:04:12,230 {\an5}Herramienta 31 00:04:10,980 --> 00:04:15,440 No esperaba tener que enfrentarme a un héroe de la guerra. 32 00:04:15,810 --> 00:04:20,060 Era un jonin que apoyó a la Niebla con la anterior Mizukage. 33 00:04:20,610 --> 00:04:22,300 Es un oponente formidable. 34 00:04:22,650 --> 00:04:25,960 Y tiene Herramientas Científicas Ninja en el cuerpo. 35 00:04:26,370 --> 00:04:27,540 Es peligroso. 36 00:04:31,120 --> 00:04:35,360 Estaba buscando lo que contenía la caja del dirigible. 37 00:04:36,000 --> 00:04:40,540 Y pretende eliminarnos a todos por estar buscando lo mismo. 38 00:04:40,920 --> 00:04:44,540 ¿Qué puede ser tan importante? 39 00:04:44,720 --> 00:04:45,760 No lo sé. 40 00:04:46,550 --> 00:04:52,320 Tenemos que llevar estos datos a la aldea y analizarlos. 41 00:04:52,810 --> 00:04:55,300 Podría darnos pistas sobre el enemigo. 42 00:04:55,730 --> 00:04:59,380 Pero uno de ellos está buscándonos por aquí cerca. 43 00:04:59,650 --> 00:05:01,340 Será difícil huir. 44 00:05:01,690 --> 00:05:02,740 Sí. 45 00:05:03,240 --> 00:05:06,960 Por eso priorizaremos el llevar esto a casa. 46 00:05:07,610 --> 00:05:10,030 Deberíamos dividirnos. 47 00:05:10,490 --> 00:05:11,790 Espera. 48 00:05:12,080 --> 00:05:15,240 Yo me quedaré a entretenerlo. 49 00:05:15,460 --> 00:05:16,960 ¡Profesor! 50 00:05:17,290 --> 00:05:20,860 Ustedes lleven esto a Konoha. 51 00:05:22,340 --> 00:05:25,800 ¿También vas a sacrificarte? ¡Ni hablar! 52 00:05:26,300 --> 00:05:28,300 No te confundas. 53 00:05:28,640 --> 00:05:32,810 Es una decisión para asegurar que esto llega a la aldea. 54 00:05:33,020 --> 00:05:35,980 Tú estás muy cansado. Es peligroso. 55 00:05:36,270 --> 00:05:38,640 Sí. No dejaremos que te quedes solo. 56 00:05:38,980 --> 00:05:40,640 Lo venceremos nosotros. 57 00:05:40,860 --> 00:05:43,420 ¡Vengaremos a Mugino! 58 00:05:43,570 --> 00:05:44,570 ¡Boruto! 59 00:05:45,650 --> 00:05:48,940 Te entiendo, de verdad. Pero… 60 00:05:49,110 --> 00:05:50,520 ¡¿Es que no te afectó?! 61 00:05:50,700 --> 00:05:52,140 ¡Claro que me afectó! 62 00:05:53,290 --> 00:05:57,600 Y precisamente por eso necesitamos tomar una decisión con calma. 63 00:05:58,040 --> 00:06:01,340 Mugino habría hecho lo mismo en mi posición. 64 00:06:02,210 --> 00:06:03,300 Konohamaru… 65 00:06:06,050 --> 00:06:08,930 Tengo una propuesta. 66 00:06:11,180 --> 00:06:13,620 Yo soy el más adecuado para distraerlo. 67 00:06:14,180 --> 00:06:16,060 Permítame hacerlo. 68 00:06:17,520 --> 00:06:18,780 Katasuke… 69 00:06:18,940 --> 00:06:23,070 Un momento, tú no tienes motivos para hacerlo. 70 00:06:24,480 --> 00:06:26,620 Sí los tengo. 71 00:06:27,650 --> 00:06:32,000 Yo soy el causante de toda esta situación. 72 00:06:32,410 --> 00:06:33,700 ¿Usted? 73 00:06:34,030 --> 00:06:35,290 ¿Qué dices? 74 00:06:37,790 --> 00:06:40,660 Cuando hicieron el examen de chuunin, 75 00:06:41,000 --> 00:06:46,460 alguien me controló mediante un genjutsu. 76 00:06:47,840 --> 00:06:48,880 ¿Qué? 77 00:06:49,380 --> 00:06:54,120 Me obligaron a filtrar datos sobre las Herramientas Científicas Ninja. 78 00:06:54,970 --> 00:06:56,640 ¿Qué estás diciendo? 79 00:06:57,430 --> 00:07:02,060 No tenía ni idea de quién me había manipulado, 80 00:07:02,230 --> 00:07:04,320 pero ahora lo tengo claro. 81 00:07:05,320 --> 00:07:06,380 Ao. 82 00:07:06,570 --> 00:07:07,600 Sí. 83 00:07:08,240 --> 00:07:12,000 Por eso dije que soy el causante de esta situación. 84 00:07:12,490 --> 00:07:15,880 ¿Las Herramientas Científicas Ninja con las que nos atacaron 85 00:07:16,030 --> 00:07:18,900 están hechas con tecnología que le robaron? 86 00:07:19,080 --> 00:07:20,140 Sí. 87 00:07:20,290 --> 00:07:24,240 No todas, pero muchas se basan en mi tecnología. 88 00:07:24,590 --> 00:07:27,920 Por eso tienen herramientas tan avanzadas. 89 00:07:29,760 --> 00:07:33,300 No es culpa suya. No podía evitarlo. 90 00:07:34,180 --> 00:07:38,420 Los culpables son los que lo manipularon mediante genjutsu. 91 00:07:39,480 --> 00:07:41,460 ¿En el examen de chuunin? 92 00:07:41,770 --> 00:07:44,200 ¿Por eso me utilizaste? 93 00:07:44,560 --> 00:07:46,940 Lo siento mucho. 94 00:07:47,270 --> 00:07:49,860 Supongo que una parte de mí es así. 95 00:07:50,190 --> 00:07:54,220 El genjutsu solo potenciaría mi naturaleza. 96 00:07:54,780 --> 00:07:58,200 No digas eso. Tendrías que habérnoslo contado. 97 00:07:58,490 --> 00:08:00,940 Es información clasificada. 98 00:08:01,620 --> 00:08:05,220 No debería contárselo ni bajo estas circunstancias. 99 00:08:05,580 --> 00:08:06,620 No importa. 100 00:08:07,000 --> 00:08:10,880 Es normal que me odien por lo que hice. 101 00:08:11,510 --> 00:08:16,520 Las Herramientas Científicas Ninja crearon a un monstruo como Ao. 102 00:08:17,220 --> 00:08:19,520 Y ahora el señor Mugino está… 103 00:08:22,940 --> 00:08:25,220 Nunca me arrepentiré lo suficiente. 104 00:08:25,520 --> 00:08:28,260 No merezco que el señorito me perdone. 105 00:08:28,730 --> 00:08:32,960 Es una pena. Creí que podríamos hacernos amigos de nuevo. 106 00:08:34,150 --> 00:08:37,760 Soy un adulto cobarde y un egoísta. 107 00:08:38,080 --> 00:08:42,220 Sigo lamentándome pese a lo que hice. 108 00:08:42,870 --> 00:08:44,340 Katasuke… 109 00:08:45,330 --> 00:08:50,860 Por eso debo asumir la responsabilidad ahora. 110 00:08:57,970 --> 00:08:59,080 Claro. 111 00:08:59,560 --> 00:09:04,080 Nunca debiste crear las Herramientas Científicas Ninja. 112 00:09:05,190 --> 00:09:06,600 ¡Boruto! 113 00:09:07,100 --> 00:09:10,860 Espero que no sea eso lo que insinúas, Katasuke. 114 00:09:12,110 --> 00:09:13,300 ¿Señorito? 115 00:09:16,570 --> 00:09:18,260 Yo pensaba eso mismo. 116 00:09:18,910 --> 00:09:23,080 Después del examen de chuunin deseé que no existieran. 117 00:09:25,330 --> 00:09:28,620 Pero las que vi en el laboratorio eran distintas. 118 00:09:31,000 --> 00:09:32,860 Eran divertidas. 119 00:09:34,010 --> 00:09:36,160 No pude evitar divertirme. 120 00:09:39,930 --> 00:09:41,420 Ya veo. {183} 121 00:09:44,930 --> 00:09:47,200 ¡Estoy volando! 122 00:09:49,350 --> 00:09:53,360 Las crearon para hacer sonreír a la gente, 123 00:09:55,240 --> 00:09:58,420 no para entristecer a nadie, ¿verdad? 124 00:10:01,620 --> 00:10:05,360 Pero Ao las usa para hacer el mal. 125 00:10:05,750 --> 00:10:07,830 Mató a Mugino por egoísmo. 126 00:10:10,210 --> 00:10:11,920 No se lo perdonaré. 127 00:10:14,210 --> 00:10:15,280 Boruto… 128 00:10:16,130 --> 00:10:17,900 Por eso no puedo irme. 129 00:10:18,300 --> 00:10:21,440 Si lo dejamos suelto, habrá más víctimas. 130 00:10:21,970 --> 00:10:24,180 La gente lo malinterpretará. 131 00:10:25,100 --> 00:10:29,480 Odiarán las herramientas por no conocerlas. Como hice yo. 132 00:10:32,650 --> 00:10:36,460 Son para hacer sonreír a la gente, ¿no? 133 00:10:37,320 --> 00:10:40,490 Pues primero debes sonreír tú. 134 00:10:42,280 --> 00:10:43,640 Señorito… 135 00:10:44,490 --> 00:10:45,490 ¡Sí! 136 00:10:53,790 --> 00:10:57,670 Así que olvidémonos de distraerlo en solitario. 137 00:10:59,050 --> 00:11:02,940 Estoy de acuerdo con Boruto, profesor. 138 00:11:03,140 --> 00:11:04,180 Y yo. 139 00:11:04,720 --> 00:11:06,660 Tienen razón. 140 00:11:06,890 --> 00:11:09,800 Venceremos a Ao sin perder a nadie más. 141 00:11:10,440 --> 00:11:12,980 Esa es la condición de nuestra victoria. 142 00:11:13,190 --> 00:11:14,720 Así se habla. 143 00:11:15,070 --> 00:11:18,500 Pensemos en cómo volver todos con vida. 144 00:11:18,820 --> 00:11:19,760 ¡Sí! 145 00:11:21,570 --> 00:11:24,380 Señorito… Chicos… 146 00:11:33,920 --> 00:11:38,220 Tendré que comprobar si el mantenimiento funcionó. 147 00:11:50,810 --> 00:11:53,480 ¿Esta es tu idea de venganza? 148 00:11:59,110 --> 00:12:01,060 Si buscas pelea, la tendrás. 149 00:12:01,400 --> 00:12:04,600 Pondré a prueba mi cuerpo contigo. 150 00:12:04,840 --> 00:12:05,880 Baja. 151 00:12:08,030 --> 00:12:11,040 Puede que no vuelvas a necesitar mantenimiento. 152 00:12:14,460 --> 00:12:16,290 Qué valiente. 153 00:12:16,960 --> 00:12:19,280 ¿Crees que podrás ganarme? 154 00:12:20,050 --> 00:12:22,560 Me compadezco de tu pobre cerebro. 155 00:12:23,130 --> 00:12:26,820 No perderé contra una traidora. 156 00:12:29,140 --> 00:12:30,520 ¿Qué dijiste? 157 00:12:30,680 --> 00:12:32,440 No te hagas la tonta. 158 00:12:32,680 --> 00:12:35,460 Hay un traidor entre los Inners. 159 00:12:35,770 --> 00:12:37,770 Lo dijo Jigen. 160 00:12:40,150 --> 00:12:41,880 ¿Entre nosotros? 161 00:12:42,240 --> 00:12:47,870 El traidor estrelló el dirigible con el receptáculo. 162 00:12:49,740 --> 00:12:51,140 ¿No fuiste tú? 163 00:12:51,410 --> 00:12:52,860 ¿Por qué iba a hacerlo? 164 00:12:53,160 --> 00:12:55,920 ¿Me atacaste porque sospechabas de mí? 165 00:12:56,080 --> 00:12:59,010 No. Podía empezar por cualquiera. 166 00:12:59,160 --> 00:13:00,130 ¿Qué? 167 00:13:01,590 --> 00:13:04,720 Pensé que si los torturaba por orden numérico, 168 00:13:04,880 --> 00:13:06,800 alguno acabaría hablando. 169 00:13:06,970 --> 00:13:09,890 Es una idea magnífica, ¿no crees? 170 00:13:10,130 --> 00:13:11,180 ¿Qué? 171 00:13:11,720 --> 00:13:14,520 No dijiste que no fueras tú. 172 00:13:14,680 --> 00:13:18,660 Eso significa que admites que eres la traidora, ¿no? 173 00:13:22,030 --> 00:13:23,580 No tiene ninguna gracia. 174 00:13:23,990 --> 00:13:26,400 Parece que quieres morir. 175 00:13:27,450 --> 00:13:28,940 Qué raro. 176 00:13:30,330 --> 00:13:31,580 ¿Qué cosa? 177 00:13:31,830 --> 00:13:32,960 ¿No lo ves? 178 00:13:33,120 --> 00:13:36,900 Desde mi punto de vista, tú eres el más sospechoso. 179 00:13:37,080 --> 00:13:38,080 ¿Yo? 180 00:13:38,280 --> 00:13:41,660 El que más se alegraría de perder el receptáculo… 181 00:13:42,710 --> 00:13:43,980 eres tú. 182 00:13:46,550 --> 00:13:49,050 Retira eso. 183 00:13:49,260 --> 00:13:52,480 ¿Te enojaste porque acerté? 184 00:13:52,680 --> 00:13:53,810 Patético. 185 00:13:54,180 --> 00:13:55,520 ¡Retíralo! 186 00:14:12,740 --> 00:14:16,880 ¿Por qué están tan alterados los dos? 187 00:14:17,460 --> 00:14:19,500 Ya es suficiente. 188 00:14:20,710 --> 00:14:25,920 ¿Cuándo dejarán de darme problemas? 189 00:14:26,380 --> 00:14:29,220 Me provocarán una úlcera. 190 00:14:29,720 --> 00:14:31,520 ¿Por qué nos interrumpes? 191 00:14:33,010 --> 00:14:34,600 Escúchenme. 192 00:14:35,270 --> 00:14:38,340 Jigen me encargó buscar al traidor, 193 00:14:38,890 --> 00:14:41,400 así que se lo explicaré. 194 00:14:41,770 --> 00:14:46,610 Es cierto que se plantea la posibilidad de que haya un traidor entre nosotros. 195 00:14:49,610 --> 00:14:52,280 Pero no tenemos pruebas. 196 00:14:52,780 --> 00:14:57,500 Puede que el accidente del dirigible fuera solo eso. 197 00:14:57,950 --> 00:15:01,370 ¿El mantenimiento era para investigarnos? 198 00:15:01,670 --> 00:15:02,760 Sí. 199 00:15:03,130 --> 00:15:05,360 Pero no encontré nada. 200 00:15:05,630 --> 00:15:06,940 ¿Cómo te atreves? 201 00:15:07,170 --> 00:15:09,380 Era para evitar conflictos. 202 00:15:09,720 --> 00:15:15,010 Y ustedes lo estropearán todo peleando como niños. 203 00:15:15,260 --> 00:15:19,340 Eres demasiado indulgente. Yo encontraré al responsable. 204 00:15:22,560 --> 00:15:26,270 Jigen no se alegrará si lo haces. 205 00:15:27,400 --> 00:15:29,520 De hecho, lo enojarás. 206 00:15:31,610 --> 00:15:34,030 Así que estate quietecito. 207 00:15:37,990 --> 00:15:43,020 Pero tú también eres sospechoso, ¿no, Amado? 208 00:15:43,380 --> 00:15:45,500 Un poco de respeto. 209 00:15:45,790 --> 00:15:50,300 Si fuera el traidor, ¿por qué iba a detenerlos? 210 00:15:52,180 --> 00:15:53,640 No sé. 211 00:15:55,640 --> 00:15:58,560 Tal vez para hacer que confiemos en ti. 212 00:15:59,020 --> 00:16:01,000 Sospecha de mí si quieres. 213 00:16:01,270 --> 00:16:04,360 Aunque el mantenimiento no mostrara nada, 214 00:16:04,560 --> 00:16:07,680 tampoco confío plenamente en ustedes. 215 00:16:14,570 --> 00:16:19,220 Lo más sospechoso es que Boro se saltara el mantenimiento. 216 00:16:19,370 --> 00:16:22,360 Koji Kashin tampoco apareció. 217 00:16:22,540 --> 00:16:24,580 Eso es un problema. 218 00:16:24,870 --> 00:16:27,860 Él es quien está buscando el receptáculo. 219 00:16:28,170 --> 00:16:30,580 ¿Dónde está? 220 00:16:59,370 --> 00:17:02,120 El destino es algo irónico. 221 00:17:02,410 --> 00:17:04,880 Nos enfrentamos al hijo del Hokage. 222 00:17:05,540 --> 00:17:07,060 Koji Kashin. 223 00:17:13,300 --> 00:17:16,440 No es propio de ti que se te escaparan. 224 00:17:16,970 --> 00:17:20,890 ¿Acaso sientes afecto por ellos, viejo shinobi? 225 00:17:21,890 --> 00:17:24,680 Mi parte shinobi murió hace tiempo. 226 00:17:25,480 --> 00:17:28,940 Ahora soy una herramienta mantenida por la ciencia. 227 00:17:31,980 --> 00:17:37,160 No soy más que una herramienta que trabaja como Outer para Kara. 228 00:17:37,610 --> 00:17:39,740 Eres todo un profesional. 229 00:17:40,160 --> 00:17:42,160 Eso es lo que más valoro de ti. 230 00:17:42,740 --> 00:17:45,940 Pero ellos también son profesionales. 231 00:17:46,500 --> 00:17:49,600 Pretenden vencerte como shinobi que son. 232 00:17:50,840 --> 00:17:54,840 Es cuestión de tiempo que descubran algo sobre el receptáculo. 233 00:17:56,510 --> 00:18:00,300 ¿Por qué no acabas con ellos tú mismo? 234 00:18:01,010 --> 00:18:03,400 Porque es una prueba. 235 00:18:06,270 --> 00:18:07,820 Pese a lo que dices, 236 00:18:08,270 --> 00:18:14,240 debo comprobar si realmente no sientes apego por tus antiguos compañeros. 237 00:18:19,410 --> 00:18:22,900 Soy una herramienta que mata cuando pulsas el botón. 238 00:18:23,740 --> 00:18:25,620 No tengo sentimientos. 239 00:18:26,000 --> 00:18:28,620 Perfecto. Espero mucho de ti. 240 00:18:34,710 --> 00:18:38,320 Mi objetivo es despedirme de mi vida como shinobi. 241 00:18:39,180 --> 00:18:43,400 Y para ello los derrotaré con Herramientas Científicas Ninja. 242 00:18:55,730 --> 00:19:01,400 Tiene equipado el brazo de absorción de técnicas de Katasuke. 243 00:19:01,700 --> 00:19:05,660 Absorberá prácticamente todos nuestros ninjutsu. 244 00:19:06,490 --> 00:19:07,910 ¡Rasengan! 245 00:19:18,260 --> 00:19:20,930 Y lo aprovecharemos. 246 00:19:24,550 --> 00:19:26,420 Empezaremos usando ninjutsu 247 00:19:26,600 --> 00:19:30,160 y atacaremos desde un punto ciego mientras lo absorbe. 248 00:19:30,360 --> 00:19:31,380 Comprendo. 249 00:19:31,900 --> 00:19:36,040 Esto no funcionaría cuando tenía el Byakugan en el ojo derecho, 250 00:19:36,520 --> 00:19:39,720 pero lo perdió durante la guerra. 251 00:19:39,940 --> 00:19:42,340 Así que podemos atacar por sorpresa. 252 00:19:42,820 --> 00:19:46,460 Para anular técnicas debe activar la Absorbsphere. 253 00:19:46,870 --> 00:19:50,680 Es decir, necesita la bola que las absorbe. 254 00:19:52,790 --> 00:19:54,320 Esta, ¿no? 255 00:19:55,210 --> 00:19:56,240 Sí. 256 00:19:56,790 --> 00:20:00,600 Como ven, tarda un instante en activarse. 257 00:20:03,640 --> 00:20:04,740 Es verdad. 258 00:20:05,600 --> 00:20:10,920 Nosotros también podemos usarla para anular sus ataques y acercarnos. 259 00:20:11,140 --> 00:20:13,260 Nosotros lo distraeremos. 260 00:20:13,530 --> 00:20:15,480 El golpe final lo dará Boruto. 261 00:20:16,440 --> 00:20:19,230 Cuenta conmigo. 262 00:20:32,540 --> 00:20:34,600 ¡Oye! ¿Boruto? 263 00:20:41,460 --> 00:20:43,080 ¿Estás bien, Boruto? 264 00:20:44,590 --> 00:20:48,850 Es increíble. Consume chakra a una velocidad vertiginosa. 265 00:20:49,060 --> 00:20:51,040 -¿Tanto gasta? -Sí. 266 00:20:51,180 --> 00:20:53,620 Siento cómo me quita las fuerzas. 267 00:20:54,350 --> 00:20:56,120 Como dije en el laboratorio, 268 00:20:56,270 --> 00:20:59,220 es un prototipo sin pulir para uso práctico. 269 00:20:59,570 --> 00:21:02,680 Es potente, pero difícil de controlar. 270 00:21:03,110 --> 00:21:05,460 Es verdad. Rayos… 271 00:21:05,780 --> 00:21:08,740 Tendré que activarla en el momento justo. 272 00:21:09,080 --> 00:21:11,380 Ya ajusté las medidas del brazo. 273 00:21:11,700 --> 00:21:13,540 Ajuste usted la muñeca. 274 00:21:13,710 --> 00:21:14,940 Gracias. 275 00:21:15,250 --> 00:21:18,420 Es una espada de doble filo. 276 00:21:18,920 --> 00:21:20,380 Así es. 277 00:21:20,710 --> 00:21:22,980 Como muchas herramientas poderosas. 278 00:21:23,630 --> 00:21:27,180 No se pueden usar trucos como en los juegos, señorito. 279 00:21:27,720 --> 00:21:29,440 Sí. Lo sé. 280 00:21:29,970 --> 00:21:34,680 Hay que entrenar para usarla bien, como con el ninjutsu, ¿no? 281 00:21:35,390 --> 00:21:36,400 Sí. 282 00:21:38,270 --> 00:21:41,940 ¿Están listos? Que comience la operación. 283 00:21:46,610 --> 00:21:52,040 Le enseñaremos cómo se deben usar las herramientas. 284 00:23:23,960 --> 00:23:55,720 {\an7}Próximo episodio 285 00:23:26,040 --> 00:23:28,420 Aunque eligieras un camino distinto, 286 00:23:28,880 --> 00:23:32,740 creo que sigues aferrado al del shinobi. 287 00:23:33,050 --> 00:23:35,440 Mi parte shinobi murió hace tiempo. 288 00:23:36,260 --> 00:23:38,820 Kara me dio nuevos poderes 289 00:23:39,100 --> 00:23:41,820 y un motivo para vivir como su herramienta. 290 00:23:42,350 --> 00:23:45,320 Próximo Boruto - Naruto Next Generations: 291 00:23:45,380 --> 00:23:55,720 {\an3}Forma de uso 292 00:23:45,610 --> 00:23:46,690 "Forma de uso". 293 00:23:46,940 --> 00:23:49,120 Si ahora eres una herramienta, 294 00:23:49,400 --> 00:23:51,660 te venceremos como shinobi.