1 00:01:34,610 --> 00:01:39,570 {\an3}Karma 2 00:01:34,610 --> 00:01:39,570 {\an3}Karma 3 00:01:40,460 --> 00:01:41,700 Ahi, ahi... 4 00:01:42,240 --> 00:01:43,590 Comunque... 5 00:01:43,590 --> 00:01:45,520 Siete stati davvero bravi, ragazzi! 6 00:01:46,170 --> 00:01:49,340 Questa era una missione con un livello di difficoltà ben superiore a quello adatto a dei genin. 7 00:01:49,670 --> 00:01:50,990 È proprio vero! 8 00:01:50,990 --> 00:01:54,160 Sono dei ninja che riescono sempre a brillare in ogni situazione! 9 00:01:54,160 --> 00:01:56,090 Il futuro promette benissimo! 10 00:02:15,380 --> 00:02:16,860 Koji Kashin! 11 00:02:21,500 --> 00:02:22,820 Tecnica del Richiamo! 12 00:02:22,820 --> 00:02:24,250 Rospo del Vapore! 13 00:02:48,530 --> 00:02:51,110 Arte dell'Acqua! Tecnica dell'Onda Travolgente! 14 00:03:02,700 --> 00:03:04,360 Boruto! Tutto bene? 15 00:03:17,410 --> 00:03:18,590 Il signor Ao... 16 00:03:19,300 --> 00:03:21,700 mi ha... salvato? 17 00:03:29,520 --> 00:03:32,290 L'eroe del Villaggio della Nebbia, Ao, 18 00:03:32,290 --> 00:03:35,220 nell'ultimo istante della sua vita ha usato un'arte ninja... 19 00:03:36,220 --> 00:03:37,900 Che sia stato un gesto istintivo? 20 00:03:38,620 --> 00:03:42,270 Oppure desiderava veramente morire come un ninja? 21 00:03:55,160 --> 00:03:57,050 Non è nemmeno riuscito a completare la sua missione. 22 00:03:57,880 --> 00:04:00,720 Temo di aver dato troppa fiducia a un Esterno. 23 00:04:01,900 --> 00:04:03,660 Un compagno di Ao?! 24 00:04:03,660 --> 00:04:06,640 Quindi significa che anche lui... fa parte dei Kara?! 25 00:04:06,940 --> 00:04:07,920 Dei Kara?! 26 00:04:08,740 --> 00:04:10,640 Si può sapere chi è questo?! 27 00:04:10,640 --> 00:04:12,740 Percepisco un chakra innaturale! 28 00:04:13,110 --> 00:04:14,780 Quest'uomo... 29 00:04:14,780 --> 00:04:16,720 non è come tutti gli altri! 30 00:04:25,390 --> 00:04:27,500 Io sono Koji Kashin. 31 00:04:28,960 --> 00:04:30,470 Piacere di conoscerti... 32 00:04:31,280 --> 00:04:33,250 Boruto Uzumaki. 33 00:04:43,440 --> 00:04:46,220 Hai combattuto in modo davvero esemplare. 34 00:04:46,730 --> 00:04:49,190 Hai sconfitto un avversario come Ao. 35 00:04:49,190 --> 00:04:50,850 Hai guadagnato la mia ammirazione. 36 00:04:50,850 --> 00:04:53,000 Mentre il tuo compagno veniva massacrato... 37 00:04:53,000 --> 00:04:54,730 Tu sei rimasto tutto il tempo a guardare?! 38 00:04:54,730 --> 00:04:57,450 Beh, un ninja che prova sentimenti non serve a nulla. 39 00:04:58,180 --> 00:05:01,490 Uno strumento che si limita a portare a termine le sue missioni invece può servire. 40 00:05:01,930 --> 00:05:03,280 Bastardo! 41 00:05:03,280 --> 00:05:05,910 I ninja non sono strumenti che puoi usare e gettare via! 42 00:05:06,490 --> 00:05:07,580 Tu dici? 43 00:05:09,500 --> 00:05:11,390 Hai detto di chiamarti Koji Kashin, eh? 44 00:05:12,120 --> 00:05:15,040 Non è che visto che ci siamo potresti presentarti come si deve? 45 00:05:15,450 --> 00:05:17,670 Che tipo di organizzazione siete voi Kara? 46 00:05:17,670 --> 00:05:20,790 E con quale scopo agite? 47 00:05:25,440 --> 00:05:26,850 Mi spiace. 48 00:05:26,850 --> 00:05:29,400 Purtroppo non sono venuto sin qui 49 00:05:29,400 --> 00:05:32,310 per rispondere a domande del genere. 50 00:05:32,990 --> 00:05:34,300 Mi capisci, vero? 51 00:05:42,560 --> 00:05:45,070 Tecnica di Confinamento! Ingoio del Rospo! 52 00:05:49,330 --> 00:05:50,960 Non riesco a muovermi! 53 00:05:51,140 --> 00:05:52,590 Sono addolorato. 54 00:05:52,590 --> 00:05:57,580 Sono sincero quando vi dico che avrei voluto vedere di quali grandi cose sareste stati capaci. 55 00:05:57,910 --> 00:05:59,990 Ma anche io ho una posizione da difendere. 56 00:06:01,680 --> 00:06:03,540 Voi sapete troppo. 57 00:06:05,360 --> 00:06:07,080 Non posso lasciarvi in vita. 58 00:06:16,950 --> 00:06:18,310 Tecnica di Confinamento! 59 00:06:18,310 --> 00:06:19,490 Liberazione! 60 00:06:25,480 --> 00:06:28,020 Sono un tipo molto più cauto di quanto non sembri. 61 00:06:28,680 --> 00:06:31,460 Me l'ero preparata in caso di estrema necessità, e ho fatto bene. 62 00:06:32,960 --> 00:06:34,860 Ti faccio i miei complimenti. 63 00:06:35,090 --> 00:06:36,280 Fratellone! 64 00:06:37,480 --> 00:06:38,790 Non vi preoccupate. 65 00:06:39,300 --> 00:06:40,550 Vi proteggerò a ogni costo. 66 00:06:40,550 --> 00:06:42,170 Dovessi anche morire. 67 00:06:42,660 --> 00:06:43,730 Maestro! 68 00:06:42,660 --> 00:06:43,730 Maestro! 69 00:06:45,220 --> 00:06:46,240 E va bene... 70 00:06:46,860 --> 00:06:48,690 Ti andrebbe di darmi qualche dimostrazione 71 00:06:49,870 --> 00:06:52,920 del talento dei jonin del Villaggio della Foglia? 72 00:07:07,100 --> 00:07:08,170 Fratellone! 73 00:07:16,160 --> 00:07:18,030 Arte del Fuoco! Proiettili del Drago di Fuoco! 74 00:07:35,640 --> 00:07:38,260 Arti ninja del genere non hanno effetto su di me. 75 00:07:39,960 --> 00:07:40,820 Merda! 76 00:07:47,090 --> 00:07:47,940 Fratellone! 77 00:07:53,890 --> 00:07:57,330 Non preoccupatevi... e dai! 78 00:08:06,360 --> 00:08:07,700 Quest'uomo... 79 00:08:07,700 --> 00:08:10,490 ha una forza di tutt'altro livello rispetto ad Ao. 80 00:08:10,490 --> 00:08:12,970 I Kara dispongono di poteri simili? 81 00:08:13,250 --> 00:08:16,680 In fin dei conti, anche il potere dei jonin della Foglia non è poi così degno di nota. 82 00:08:24,620 --> 00:08:26,070 Rasengan! 83 00:08:28,240 --> 00:08:29,070 Cosa?! 84 00:08:30,680 --> 00:08:31,420 Non ci credo! 85 00:08:31,420 --> 00:08:32,220 Lo ha anche lui?! 86 00:08:32,220 --> 00:08:33,200 Un Rasengan?! 87 00:08:56,680 --> 00:08:58,060 È assurdo... 88 00:08:58,060 --> 00:09:00,480 Quello era... un autentico Rasengan! 89 00:09:00,800 --> 00:09:02,620 Chi è... quest'uomo?! 90 00:09:03,680 --> 00:09:05,860 Sa usare il Rasengan?! 91 00:09:05,860 --> 00:09:07,080 C'erano altri capaci di farlo?! 92 00:09:08,640 --> 00:09:11,040 Maledetto... chi diavolo sei? 93 00:09:11,650 --> 00:09:13,500 Konohamaru Sarutobi... 94 00:09:13,990 --> 00:09:16,220 Hai della stoffa, ma devi ancora lavorarci su parecchio. 95 00:09:19,320 --> 00:09:20,830 Che cosa hai detto?! 96 00:09:28,240 --> 00:09:29,340 Fratellone! 97 00:09:30,360 --> 00:09:32,340 Concentrazione delle Vere Fiamme! 98 00:09:32,340 --> 00:09:34,780 Né la tempesta, né il diluvio 99 00:09:34,780 --> 00:09:36,510 può estinguere queste fiamme! 100 00:09:49,240 --> 00:09:50,280 Maestro! 101 00:09:50,700 --> 00:09:52,100 Signor Konohamaru! 102 00:10:06,520 --> 00:10:08,080 Merda... 103 00:10:08,800 --> 00:10:10,080 Smettila... 104 00:10:10,640 --> 00:10:12,550 Fermati! 105 00:10:24,720 --> 00:10:28,110 FERMATIIIIIII!!!!! 106 00:10:33,640 --> 00:10:34,740 Il Karma?! 107 00:10:51,060 --> 00:10:52,670 Siamo liberi di muoverci! 108 00:10:53,110 --> 00:10:55,420 Boruto ha risucchiato la tecnica di confinamento! 109 00:10:58,150 --> 00:10:59,470 Fratellone! 110 00:11:08,780 --> 00:11:10,240 Sta risucchiando le fiamme?! 111 00:11:10,240 --> 00:11:11,900 Si può sapere cosa sta succedendo?! 112 00:11:24,700 --> 00:11:25,500 Maestro! 113 00:11:45,090 --> 00:11:46,920 Sono esterrefatto. 114 00:11:46,920 --> 00:11:49,560 Non avrei mai pensato che avrei visto il Karma proprio qui... 115 00:11:50,890 --> 00:11:53,610 Quindi Momoshiki ha scelto te, 116 00:11:54,350 --> 00:11:55,860 Boruto Uzumaki. 117 00:11:56,420 --> 00:11:58,760 E piantala di blaterare, 118 00:11:58,760 --> 00:12:00,000 bastardo! 119 00:12:00,580 --> 00:12:02,330 Come ti permetti di parlarmi così?! 120 00:12:04,470 --> 00:12:05,740 Maestro! 121 00:12:05,740 --> 00:12:07,810 Che cos'è stato... quello? 122 00:12:08,740 --> 00:12:11,040 È stato... Boruto?! 123 00:12:11,840 --> 00:12:13,620 Il marchio sulla mano si è ampliato... 124 00:12:14,330 --> 00:12:16,430 Che cos'è... questo potere?! 125 00:12:16,890 --> 00:12:17,820 Figliolo... 126 00:12:19,980 --> 00:12:21,220 Boruto... 127 00:12:31,470 --> 00:12:33,990 Che cosa è stato quello?! 128 00:12:34,580 --> 00:12:37,320 Che diavolo.... mi sta succedendo?! 129 00:12:45,080 --> 00:12:46,050 Boruto! 130 00:12:53,980 --> 00:12:55,060 Boruto?! 131 00:13:01,740 --> 00:13:02,990 Capisco. 132 00:13:03,680 --> 00:13:06,720 A quanto pare, è la prima volta che fai uso di questo potere. 133 00:13:07,530 --> 00:13:08,520 Potere? 134 00:13:13,600 --> 00:13:16,610 Come ringraziamento per avermi offerto uno spettacolo di grande interesse, 135 00:13:16,610 --> 00:13:18,990 per il momento mi ritirerò dalla battaglia. 136 00:13:19,690 --> 00:13:22,230 Ringraziate pure il defunto Ao, se credete. 137 00:13:22,600 --> 00:13:23,760 Aspetta un momento! 138 00:13:23,760 --> 00:13:25,940 Che cos'era quel potere?! 139 00:13:26,360 --> 00:13:28,200 Che cos'è successo a Boruto?! 140 00:13:32,140 --> 00:13:33,420 Ti ho detto di aspettare! 141 00:13:33,880 --> 00:13:34,920 Sarada! 142 00:13:35,420 --> 00:13:36,680 Calmati, torna in te. 143 00:13:37,310 --> 00:13:39,480 Anche io come te ho un sacco di domande 144 00:13:39,480 --> 00:13:40,920 che vorrei porgli, 145 00:13:41,540 --> 00:13:43,540 ma direi che le vite del maestro e di Boruto 146 00:13:44,170 --> 00:13:46,140 valgono molto di più in questo momento, no? 147 00:13:48,760 --> 00:13:50,350 Sei saggio. 148 00:13:50,350 --> 00:13:52,160 Si vede che sei figlio di Orochimaru. 149 00:13:53,140 --> 00:13:55,270 Hai preso un'ottima decisione. 150 00:14:02,600 --> 00:14:04,080 A quanto pare, 151 00:14:04,080 --> 00:14:06,320 ce la siamo cavata in qualche modo. 152 00:14:26,580 --> 00:14:29,420 Ti ho detto che adesso sto bene! 153 00:14:29,420 --> 00:14:32,470 So camminare da solo, e che cappero! 154 00:14:32,860 --> 00:14:35,340 Silenzio, non devi fare sforzi! 155 00:14:36,820 --> 00:14:40,380 Fino a poco fa eri per terra più morto che vivo. 156 00:14:40,380 --> 00:14:44,480 È sorprendente persino che sia in grado di stare in piedi. 157 00:14:44,990 --> 00:14:46,200 Davvero... 158 00:14:46,200 --> 00:14:48,360 Non ho nulla. 159 00:15:08,360 --> 00:15:10,360 Non gli perdonerò mai quello che ha fatto a Mugino. 160 00:15:10,360 --> 00:15:11,470 Però... 161 00:15:11,470 --> 00:15:13,350 Ao è morto da ninja. 162 00:15:14,300 --> 00:15:17,140 Nei suoi ultimi istanti di vita ha scelto di salvarti. 163 00:15:17,870 --> 00:15:20,820 Diamogli addio in silenzio come l'eroe che è stato. 164 00:15:26,520 --> 00:15:28,000 Signor Ao... 165 00:15:33,640 --> 00:15:35,420 Questo Koji Kashin... 166 00:15:35,420 --> 00:15:36,960 Chi diavolo è, e che cappero?! 167 00:15:37,970 --> 00:15:39,840 Tutti i Kara che abbiamo affrontato sinora 168 00:15:39,840 --> 00:15:41,830 avevano poteri superiori a un comune essere umano, 169 00:15:42,500 --> 00:15:45,060 ma le sue tecniche erano arte ninja allo stato puro. 170 00:15:45,840 --> 00:15:47,620 Non importa se usa tecniche ninja, 171 00:15:47,620 --> 00:15:50,310 io non lo considero uno di noi! 172 00:15:50,940 --> 00:15:53,940 Non uno come lui, che usa un suo compagno come strumento. 173 00:16:05,690 --> 00:16:08,160 Adesso restano solo Koji Kashin e Boro, eh? 174 00:16:34,540 --> 00:16:37,810 Code non sembra avere nulla di sospetto. 175 00:16:57,150 --> 00:17:00,250 Code e Boro non hanno riportato alcuna anomalia sospetta. 176 00:17:00,930 --> 00:17:03,120 Come immaginavo è quel Koji... 177 00:17:03,120 --> 00:17:05,380 Di lui non ci possiamo fidare! 178 00:17:27,060 --> 00:17:29,430 Perché è fissata solo con lui?! 179 00:17:39,260 --> 00:17:43,040 Poi non venire a piangere perché ti fa male, hai capito? 180 00:17:43,380 --> 00:17:45,780 Ti ho già detto che non mi fa più male niente. 181 00:17:45,780 --> 00:17:48,540 Uffa, che esagerazione, e che cappero... 182 00:17:49,350 --> 00:17:52,210 In effetti adesso non sembra avere nulla. 183 00:17:53,070 --> 00:17:54,760 Ma quel potere cos'era?! 184 00:18:04,110 --> 00:18:05,420 Comunque, 185 00:18:05,420 --> 00:18:07,680 adesso dobbiamo tornare al Villaggio. 186 00:18:08,100 --> 00:18:09,430 Ma perché?! 187 00:18:09,430 --> 00:18:11,260 Per il momento dichiaro sospese le ricerche 188 00:18:11,260 --> 00:18:12,600 del contenuto del container. 189 00:18:12,910 --> 00:18:16,320 Ma se anche il signor Ao lo stava cercando con tutte le sue forze! 190 00:18:16,890 --> 00:18:19,120 Ti sembra il momento adatto per arrendersi? 191 00:18:19,350 --> 00:18:20,680 Niente da fare! 192 00:18:20,680 --> 00:18:23,130 Pensa alla tua salute! 193 00:18:26,380 --> 00:18:27,450 Oltretutto, 194 00:18:27,450 --> 00:18:30,490 abbiamo una marea di informazioni da riferire, e dai. 195 00:18:30,490 --> 00:18:31,900 Già... 196 00:18:31,900 --> 00:18:33,810 Sono a pezzi... 197 00:18:34,610 --> 00:18:37,010 Non vuoi cercare Chamaru? 198 00:18:37,310 --> 00:18:40,400 È un cane ninja, non temo per lui. 199 00:18:40,400 --> 00:18:43,520 Se dovesse mettersi male, tornerà all'istituto. 200 00:18:44,420 --> 00:18:46,520 Beh, allora d'accordo... 201 00:18:47,180 --> 00:18:50,050 Cosa potrebbe esserci dentro il container 202 00:18:50,050 --> 00:18:51,640 che stanno cercando? 203 00:18:51,640 --> 00:18:53,030 Non lo so. 204 00:18:53,030 --> 00:18:56,760 Ma i Kara lo stanno cercando freneticamente. 205 00:18:56,760 --> 00:18:59,150 Dev'essere qualcosa di eccezionale... 206 00:19:07,820 --> 00:19:09,280 Dev'essere successo qualcosa! 207 00:19:10,180 --> 00:19:11,530 Aspetta, Mitsuki! 208 00:19:11,530 --> 00:19:14,420 Ehi tu! Non devi ancora fare sforzi! 209 00:19:16,670 --> 00:19:18,020 Cos'è successo? 210 00:19:18,020 --> 00:19:18,830 Quelle... 211 00:19:20,890 --> 00:19:21,920 Ehi... 212 00:19:21,920 --> 00:19:22,910 Quelle sono... 213 00:19:24,340 --> 00:19:26,050 delle marionette?! 214 00:19:26,050 --> 00:19:28,360 Le stesse con cui abbiamo combattuto vicino al velivolo?! 215 00:19:28,730 --> 00:19:30,360 Hai ragione... 216 00:19:30,360 --> 00:19:32,200 Ma come mai sono qui? 217 00:19:32,200 --> 00:19:34,800 Non erano a protezione del contenuto del container?! 218 00:19:34,800 --> 00:19:36,640 Siamo lontani dal luogo dello schianto. 219 00:19:37,570 --> 00:19:39,310 Sembrano essere marionette diverse 220 00:19:39,310 --> 00:19:40,860 da quelle con cui abbiamo combattuto. 221 00:19:41,480 --> 00:19:43,160 Che cosa vuol dire?! 222 00:19:43,160 --> 00:19:46,360 Qualcuno ha affrontato qui queste marionette? 223 00:19:46,630 --> 00:19:47,700 Vado a controllare! 224 00:19:54,380 --> 00:19:55,770 È fredda. 225 00:19:56,560 --> 00:19:59,440 Sembra sia passato qualche tempo da quando è stata abbattuta. 226 00:20:00,410 --> 00:20:01,800 Questa marionetta... 227 00:20:01,800 --> 00:20:03,910 è ridotta veramente male. 228 00:20:03,910 --> 00:20:07,150 Quando le abbiamo affrontate invece non erano minimamente danneggiate... 229 00:20:07,710 --> 00:20:11,100 Quindi chi le ha abbattute deve possedere una capacità di combattimento 230 00:20:11,860 --> 00:20:13,520 veramente fuori dalla norma. 231 00:20:13,870 --> 00:20:15,340 Guardate. 232 00:20:15,340 --> 00:20:19,040 È pieno dappertutto di marionette, tutte distrutte nello stesso modo. 233 00:20:19,760 --> 00:20:22,520 Siamo in un luogo molto distante da quello dello schianto, 234 00:20:22,520 --> 00:20:23,540 ma allora perché? 235 00:20:24,840 --> 00:20:26,540 Non sarà che... 236 00:20:26,540 --> 00:20:28,660 La persona che aveva con sé il carico... 237 00:20:28,660 --> 00:20:30,550 è scappata da queste parti? 238 00:20:32,860 --> 00:20:35,680 Chamaru! Ma dov'eri finito, eh?! 239 00:20:59,860 --> 00:21:01,560 C'è qualcuno a terra! 240 00:21:01,560 --> 00:21:03,960 E ha una marionetta accanto. 241 00:21:04,450 --> 00:21:05,450 Allora significa... 242 00:21:05,450 --> 00:21:07,580 Che ad abbattere le marionette è stato lui?! 243 00:21:08,870 --> 00:21:12,780 A giudicare dalla reazione di Chamaru, è ancora vivo. 244 00:21:13,790 --> 00:21:16,090 Non so se sia dalla nostra parte o meno, 245 00:21:16,090 --> 00:21:18,090 ma potremmo ottenere delle informazioni 246 00:21:18,090 --> 00:21:20,700 sul velivolo e sui Kara. 247 00:21:20,700 --> 00:21:22,470 Certo, è anche possibile che sia una trappola... 248 00:21:22,860 --> 00:21:24,810 Ti sembra il momento di dire cose simili?! 249 00:21:24,810 --> 00:21:26,370 Quel ragazzo è a terra ed è ferito! 250 00:21:26,860 --> 00:21:28,720 Ehi, fermo, aspetta, Boruto! 251 00:21:30,380 --> 00:21:31,980 Ehi, stai bene? 252 00:21:32,680 --> 00:21:33,680 Forza, tieni duro! 253 00:21:37,560 --> 00:21:39,240 Ma questo... 254 00:21:39,240 --> 00:21:41,490 È un sigillo uguale al mio?! 255 00:21:42,840 --> 00:21:45,140 Che significa, e che cappero?! 256 00:21:47,840 --> 00:21:49,000 Questo ragazzo... 257 00:21:49,780 --> 00:21:51,200 chi è?! 258 00:23:23,960 --> 00:23:53,990 {\an7}ANTICIPAZIONI 259 00:23:27,940 --> 00:23:29,260 Quel tipo... 260 00:23:29,260 --> 00:23:30,850 ha abbattuto tutte queste marionette da solo?! 261 00:23:31,100 --> 00:23:32,740 Dev'essere davvero esausto. 262 00:23:32,740 --> 00:23:34,320 È svenuto, 263 00:23:34,320 --> 00:23:36,440 ma le sue ferite sono al massimo dei graffi. 264 00:23:37,290 --> 00:23:39,440 Quello che mi dà da pensare è il sigillo sulla sua mano sinistra. 265 00:23:40,120 --> 00:23:41,610 È uguale a quello di Boruto? 266 00:23:42,020 --> 00:23:44,770 Nel prossimo episodio di Boruto, Naruto Next Generations! 267 00:23:44,770 --> 00:23:45,680 {\an9}Risveglio. 268 00:23:44,980 --> 00:23:53,990 {\an3}Risveglio 269 00:23:46,360 --> 00:23:47,240 {\an9}Per caso... 270 00:23:47,630 --> 00:23:50,410 {\an9}potrebbe sapere qualcosa sul sigillo?!