1
00:01:34,610 --> 00:01:39,570
{\an3}Karma
2
00:01:34,610 --> 00:01:39,570
{\an3}Karma
3
00:01:40,460 --> 00:01:41,700
Ahi, ahi...
4
00:01:42,240 --> 00:01:43,590
Comunque...
5
00:01:43,590 --> 00:01:45,520
Siete stati davvero bravi, ragazzi!
6
00:01:46,170 --> 00:01:49,340
Questa era una missione con un livello di difficoltà
ben superiore a quello adatto a dei genin.
7
00:01:49,670 --> 00:01:50,990
È proprio vero!
8
00:01:50,990 --> 00:01:54,160
Sono dei ninja che riescono sempre
a brillare in ogni situazione!
9
00:01:54,160 --> 00:01:56,090
Il futuro promette benissimo!
10
00:02:15,380 --> 00:02:16,860
Koji Kashin!
11
00:02:21,500 --> 00:02:22,820
Tecnica del Richiamo!
12
00:02:22,820 --> 00:02:24,250
Rospo del Vapore!
13
00:02:48,530 --> 00:02:51,110
Arte dell'Acqua!
Tecnica dell'Onda Travolgente!
14
00:03:02,700 --> 00:03:04,360
Boruto! Tutto bene?
15
00:03:17,410 --> 00:03:18,590
Il signor Ao...
16
00:03:19,300 --> 00:03:21,700
mi ha... salvato?
17
00:03:29,520 --> 00:03:32,290
L'eroe del Villaggio della Nebbia, Ao,
18
00:03:32,290 --> 00:03:35,220
nell'ultimo istante della sua vita
ha usato un'arte ninja...
19
00:03:36,220 --> 00:03:37,900
Che sia stato un gesto istintivo?
20
00:03:38,620 --> 00:03:42,270
Oppure desiderava veramente
morire come un ninja?
21
00:03:55,160 --> 00:03:57,050
Non è nemmeno riuscito
a completare la sua missione.
22
00:03:57,880 --> 00:04:00,720
Temo di aver dato
troppa fiducia a un Esterno.
23
00:04:01,900 --> 00:04:03,660
Un compagno di Ao?!
24
00:04:03,660 --> 00:04:06,640
Quindi significa che anche lui...
fa parte dei Kara?!
25
00:04:06,940 --> 00:04:07,920
Dei Kara?!
26
00:04:08,740 --> 00:04:10,640
Si può sapere chi è questo?!
27
00:04:10,640 --> 00:04:12,740
Percepisco un chakra innaturale!
28
00:04:13,110 --> 00:04:14,780
Quest'uomo...
29
00:04:14,780 --> 00:04:16,720
non è come tutti gli altri!
30
00:04:25,390 --> 00:04:27,500
Io sono Koji Kashin.
31
00:04:28,960 --> 00:04:30,470
Piacere di conoscerti...
32
00:04:31,280 --> 00:04:33,250
Boruto Uzumaki.
33
00:04:43,440 --> 00:04:46,220
Hai combattuto in modo davvero esemplare.
34
00:04:46,730 --> 00:04:49,190
Hai sconfitto un avversario come Ao.
35
00:04:49,190 --> 00:04:50,850
Hai guadagnato la mia ammirazione.
36
00:04:50,850 --> 00:04:53,000
Mentre il tuo compagno veniva massacrato...
37
00:04:53,000 --> 00:04:54,730
Tu sei rimasto tutto il tempo a guardare?!
38
00:04:54,730 --> 00:04:57,450
Beh, un ninja che prova sentimenti
non serve a nulla.
39
00:04:58,180 --> 00:05:01,490
Uno strumento che si limita a portare a termine
le sue missioni invece può servire.
40
00:05:01,930 --> 00:05:03,280
Bastardo!
41
00:05:03,280 --> 00:05:05,910
I ninja non sono strumenti
che puoi usare e gettare via!
42
00:05:06,490 --> 00:05:07,580
Tu dici?
43
00:05:09,500 --> 00:05:11,390
Hai detto di chiamarti Koji Kashin, eh?
44
00:05:12,120 --> 00:05:15,040
Non è che visto che ci siamo
potresti presentarti come si deve?
45
00:05:15,450 --> 00:05:17,670
Che tipo di organizzazione siete voi Kara?
46
00:05:17,670 --> 00:05:20,790
E con quale scopo agite?
47
00:05:25,440 --> 00:05:26,850
Mi spiace.
48
00:05:26,850 --> 00:05:29,400
Purtroppo non sono venuto sin qui
49
00:05:29,400 --> 00:05:32,310
per rispondere a domande del genere.
50
00:05:32,990 --> 00:05:34,300
Mi capisci, vero?
51
00:05:42,560 --> 00:05:45,070
Tecnica di Confinamento!
Ingoio del Rospo!
52
00:05:49,330 --> 00:05:50,960
Non riesco a muovermi!
53
00:05:51,140 --> 00:05:52,590
Sono addolorato.
54
00:05:52,590 --> 00:05:57,580
Sono sincero quando vi dico che avrei voluto vedere
di quali grandi cose sareste stati capaci.
55
00:05:57,910 --> 00:05:59,990
Ma anche io ho una posizione da difendere.
56
00:06:01,680 --> 00:06:03,540
Voi sapete troppo.
57
00:06:05,360 --> 00:06:07,080
Non posso lasciarvi in vita.
58
00:06:16,950 --> 00:06:18,310
Tecnica di Confinamento!
59
00:06:18,310 --> 00:06:19,490
Liberazione!
60
00:06:25,480 --> 00:06:28,020
Sono un tipo molto più cauto
di quanto non sembri.
61
00:06:28,680 --> 00:06:31,460
Me l'ero preparata in caso
di estrema necessità, e ho fatto bene.
62
00:06:32,960 --> 00:06:34,860
Ti faccio i miei complimenti.
63
00:06:35,090 --> 00:06:36,280
Fratellone!
64
00:06:37,480 --> 00:06:38,790
Non vi preoccupate.
65
00:06:39,300 --> 00:06:40,550
Vi proteggerò a ogni costo.
66
00:06:40,550 --> 00:06:42,170
Dovessi anche morire.
67
00:06:42,660 --> 00:06:43,730
Maestro!
68
00:06:42,660 --> 00:06:43,730
Maestro!
69
00:06:45,220 --> 00:06:46,240
E va bene...
70
00:06:46,860 --> 00:06:48,690
Ti andrebbe di darmi qualche dimostrazione
71
00:06:49,870 --> 00:06:52,920
del talento dei jonin del Villaggio della Foglia?
72
00:07:07,100 --> 00:07:08,170
Fratellone!
73
00:07:16,160 --> 00:07:18,030
Arte del Fuoco!
Proiettili del Drago di Fuoco!
74
00:07:35,640 --> 00:07:38,260
Arti ninja del genere non hanno effetto su di me.
75
00:07:39,960 --> 00:07:40,820
Merda!
76
00:07:47,090 --> 00:07:47,940
Fratellone!
77
00:07:53,890 --> 00:07:57,330
Non preoccupatevi... e dai!
78
00:08:06,360 --> 00:08:07,700
Quest'uomo...
79
00:08:07,700 --> 00:08:10,490
ha una forza di tutt'altro livello rispetto ad Ao.
80
00:08:10,490 --> 00:08:12,970
I Kara dispongono di poteri simili?
81
00:08:13,250 --> 00:08:16,680
In fin dei conti, anche il potere dei jonin della Foglia
non è poi così degno di nota.
82
00:08:24,620 --> 00:08:26,070
Rasengan!
83
00:08:28,240 --> 00:08:29,070
Cosa?!
84
00:08:30,680 --> 00:08:31,420
Non ci credo!
85
00:08:31,420 --> 00:08:32,220
Lo ha anche lui?!
86
00:08:32,220 --> 00:08:33,200
Un Rasengan?!
87
00:08:56,680 --> 00:08:58,060
È assurdo...
88
00:08:58,060 --> 00:09:00,480
Quello era... un autentico Rasengan!
89
00:09:00,800 --> 00:09:02,620
Chi è... quest'uomo?!
90
00:09:03,680 --> 00:09:05,860
Sa usare il Rasengan?!
91
00:09:05,860 --> 00:09:07,080
C'erano altri capaci di farlo?!
92
00:09:08,640 --> 00:09:11,040
Maledetto... chi diavolo sei?
93
00:09:11,650 --> 00:09:13,500
Konohamaru Sarutobi...
94
00:09:13,990 --> 00:09:16,220
Hai della stoffa, ma devi
ancora lavorarci su parecchio.
95
00:09:19,320 --> 00:09:20,830
Che cosa hai detto?!
96
00:09:28,240 --> 00:09:29,340
Fratellone!
97
00:09:30,360 --> 00:09:32,340
Concentrazione delle Vere Fiamme!
98
00:09:32,340 --> 00:09:34,780
Né la tempesta, né il diluvio
99
00:09:34,780 --> 00:09:36,510
può estinguere queste fiamme!
100
00:09:49,240 --> 00:09:50,280
Maestro!
101
00:09:50,700 --> 00:09:52,100
Signor Konohamaru!
102
00:10:06,520 --> 00:10:08,080
Merda...
103
00:10:08,800 --> 00:10:10,080
Smettila...
104
00:10:10,640 --> 00:10:12,550
Fermati!
105
00:10:24,720 --> 00:10:28,110
FERMATIIIIIII!!!!!
106
00:10:33,640 --> 00:10:34,740
Il Karma?!
107
00:10:51,060 --> 00:10:52,670
Siamo liberi di muoverci!
108
00:10:53,110 --> 00:10:55,420
Boruto ha risucchiato la tecnica di confinamento!
109
00:10:58,150 --> 00:10:59,470
Fratellone!
110
00:11:08,780 --> 00:11:10,240
Sta risucchiando le fiamme?!
111
00:11:10,240 --> 00:11:11,900
Si può sapere cosa sta succedendo?!
112
00:11:24,700 --> 00:11:25,500
Maestro!
113
00:11:45,090 --> 00:11:46,920
Sono esterrefatto.
114
00:11:46,920 --> 00:11:49,560
Non avrei mai pensato
che avrei visto il Karma proprio qui...
115
00:11:50,890 --> 00:11:53,610
Quindi Momoshiki ha scelto te,
116
00:11:54,350 --> 00:11:55,860
Boruto Uzumaki.
117
00:11:56,420 --> 00:11:58,760
E piantala di blaterare,
118
00:11:58,760 --> 00:12:00,000
bastardo!
119
00:12:00,580 --> 00:12:02,330
Come ti permetti di parlarmi così?!
120
00:12:04,470 --> 00:12:05,740
Maestro!
121
00:12:05,740 --> 00:12:07,810
Che cos'è stato... quello?
122
00:12:08,740 --> 00:12:11,040
È stato... Boruto?!
123
00:12:11,840 --> 00:12:13,620
Il marchio sulla mano si è ampliato...
124
00:12:14,330 --> 00:12:16,430
Che cos'è... questo potere?!
125
00:12:16,890 --> 00:12:17,820
Figliolo...
126
00:12:19,980 --> 00:12:21,220
Boruto...
127
00:12:31,470 --> 00:12:33,990
Che cosa è stato quello?!
128
00:12:34,580 --> 00:12:37,320
Che diavolo.... mi sta succedendo?!
129
00:12:45,080 --> 00:12:46,050
Boruto!
130
00:12:53,980 --> 00:12:55,060
Boruto?!
131
00:13:01,740 --> 00:13:02,990
Capisco.
132
00:13:03,680 --> 00:13:06,720
A quanto pare, è la prima volta
che fai uso di questo potere.
133
00:13:07,530 --> 00:13:08,520
Potere?
134
00:13:13,600 --> 00:13:16,610
Come ringraziamento per avermi offerto uno spettacolo di grande interesse,
135
00:13:16,610 --> 00:13:18,990
per il momento mi ritirerò dalla battaglia.
136
00:13:19,690 --> 00:13:22,230
Ringraziate pure il defunto Ao, se credete.
137
00:13:22,600 --> 00:13:23,760
Aspetta un momento!
138
00:13:23,760 --> 00:13:25,940
Che cos'era quel potere?!
139
00:13:26,360 --> 00:13:28,200
Che cos'è successo a Boruto?!
140
00:13:32,140 --> 00:13:33,420
Ti ho detto di aspettare!
141
00:13:33,880 --> 00:13:34,920
Sarada!
142
00:13:35,420 --> 00:13:36,680
Calmati, torna in te.
143
00:13:37,310 --> 00:13:39,480
Anche io come te ho un sacco di domande
144
00:13:39,480 --> 00:13:40,920
che vorrei porgli,
145
00:13:41,540 --> 00:13:43,540
ma direi che le vite del maestro e di Boruto
146
00:13:44,170 --> 00:13:46,140
valgono molto di più in questo momento, no?
147
00:13:48,760 --> 00:13:50,350
Sei saggio.
148
00:13:50,350 --> 00:13:52,160
Si vede che sei figlio di Orochimaru.
149
00:13:53,140 --> 00:13:55,270
Hai preso un'ottima decisione.
150
00:14:02,600 --> 00:14:04,080
A quanto pare,
151
00:14:04,080 --> 00:14:06,320
ce la siamo cavata in qualche modo.
152
00:14:26,580 --> 00:14:29,420
Ti ho detto che adesso sto bene!
153
00:14:29,420 --> 00:14:32,470
So camminare da solo, e che cappero!
154
00:14:32,860 --> 00:14:35,340
Silenzio, non devi fare sforzi!
155
00:14:36,820 --> 00:14:40,380
Fino a poco fa eri per terra più morto che vivo.
156
00:14:40,380 --> 00:14:44,480
È sorprendente persino
che sia in grado di stare in piedi.
157
00:14:44,990 --> 00:14:46,200
Davvero...
158
00:14:46,200 --> 00:14:48,360
Non ho nulla.
159
00:15:08,360 --> 00:15:10,360
Non gli perdonerò mai
quello che ha fatto a Mugino.
160
00:15:10,360 --> 00:15:11,470
Però...
161
00:15:11,470 --> 00:15:13,350
Ao è morto da ninja.
162
00:15:14,300 --> 00:15:17,140
Nei suoi ultimi istanti di vita
ha scelto di salvarti.
163
00:15:17,870 --> 00:15:20,820
Diamogli addio in silenzio come l'eroe che è stato.
164
00:15:26,520 --> 00:15:28,000
Signor Ao...
165
00:15:33,640 --> 00:15:35,420
Questo Koji Kashin...
166
00:15:35,420 --> 00:15:36,960
Chi diavolo è, e che cappero?!
167
00:15:37,970 --> 00:15:39,840
Tutti i Kara che abbiamo affrontato sinora
168
00:15:39,840 --> 00:15:41,830
avevano poteri superiori
a un comune essere umano,
169
00:15:42,500 --> 00:15:45,060
ma le sue tecniche erano
arte ninja allo stato puro.
170
00:15:45,840 --> 00:15:47,620
Non importa se usa tecniche ninja,
171
00:15:47,620 --> 00:15:50,310
io non lo considero uno di noi!
172
00:15:50,940 --> 00:15:53,940
Non uno come lui,
che usa un suo compagno come strumento.
173
00:16:05,690 --> 00:16:08,160
Adesso restano solo Koji Kashin e Boro, eh?
174
00:16:34,540 --> 00:16:37,810
Code non sembra avere nulla di sospetto.
175
00:16:57,150 --> 00:17:00,250
Code e Boro non hanno riportato
alcuna anomalia sospetta.
176
00:17:00,930 --> 00:17:03,120
Come immaginavo è quel Koji...
177
00:17:03,120 --> 00:17:05,380
Di lui non ci possiamo fidare!
178
00:17:27,060 --> 00:17:29,430
Perché è fissata solo con lui?!
179
00:17:39,260 --> 00:17:43,040
Poi non venire a piangere
perché ti fa male, hai capito?
180
00:17:43,380 --> 00:17:45,780
Ti ho già detto che non mi fa più male niente.
181
00:17:45,780 --> 00:17:48,540
Uffa, che esagerazione, e che cappero...
182
00:17:49,350 --> 00:17:52,210
In effetti adesso non sembra avere nulla.
183
00:17:53,070 --> 00:17:54,760
Ma quel potere cos'era?!
184
00:18:04,110 --> 00:18:05,420
Comunque,
185
00:18:05,420 --> 00:18:07,680
adesso dobbiamo tornare al Villaggio.
186
00:18:08,100 --> 00:18:09,430
Ma perché?!
187
00:18:09,430 --> 00:18:11,260
Per il momento dichiaro sospese le ricerche
188
00:18:11,260 --> 00:18:12,600
del contenuto del container.
189
00:18:12,910 --> 00:18:16,320
Ma se anche il signor Ao
lo stava cercando con tutte le sue forze!
190
00:18:16,890 --> 00:18:19,120
Ti sembra il momento adatto per arrendersi?
191
00:18:19,350 --> 00:18:20,680
Niente da fare!
192
00:18:20,680 --> 00:18:23,130
Pensa alla tua salute!
193
00:18:26,380 --> 00:18:27,450
Oltretutto,
194
00:18:27,450 --> 00:18:30,490
abbiamo una marea di informazioni
da riferire, e dai.
195
00:18:30,490 --> 00:18:31,900
Già...
196
00:18:31,900 --> 00:18:33,810
Sono a pezzi...
197
00:18:34,610 --> 00:18:37,010
Non vuoi cercare Chamaru?
198
00:18:37,310 --> 00:18:40,400
È un cane ninja, non temo per lui.
199
00:18:40,400 --> 00:18:43,520
Se dovesse mettersi male, tornerà all'istituto.
200
00:18:44,420 --> 00:18:46,520
Beh, allora d'accordo...
201
00:18:47,180 --> 00:18:50,050
Cosa potrebbe esserci dentro il container
202
00:18:50,050 --> 00:18:51,640
che stanno cercando?
203
00:18:51,640 --> 00:18:53,030
Non lo so.
204
00:18:53,030 --> 00:18:56,760
Ma i Kara lo stanno cercando freneticamente.
205
00:18:56,760 --> 00:18:59,150
Dev'essere qualcosa di eccezionale...
206
00:19:07,820 --> 00:19:09,280
Dev'essere successo qualcosa!
207
00:19:10,180 --> 00:19:11,530
Aspetta, Mitsuki!
208
00:19:11,530 --> 00:19:14,420
Ehi tu! Non devi ancora fare sforzi!
209
00:19:16,670 --> 00:19:18,020
Cos'è successo?
210
00:19:18,020 --> 00:19:18,830
Quelle...
211
00:19:20,890 --> 00:19:21,920
Ehi...
212
00:19:21,920 --> 00:19:22,910
Quelle sono...
213
00:19:24,340 --> 00:19:26,050
delle marionette?!
214
00:19:26,050 --> 00:19:28,360
Le stesse con cui abbiamo combattuto
vicino al velivolo?!
215
00:19:28,730 --> 00:19:30,360
Hai ragione...
216
00:19:30,360 --> 00:19:32,200
Ma come mai sono qui?
217
00:19:32,200 --> 00:19:34,800
Non erano a protezione
del contenuto del container?!
218
00:19:34,800 --> 00:19:36,640
Siamo lontani dal luogo dello schianto.
219
00:19:37,570 --> 00:19:39,310
Sembrano essere marionette diverse
220
00:19:39,310 --> 00:19:40,860
da quelle con cui abbiamo combattuto.
221
00:19:41,480 --> 00:19:43,160
Che cosa vuol dire?!
222
00:19:43,160 --> 00:19:46,360
Qualcuno ha affrontato qui queste marionette?
223
00:19:46,630 --> 00:19:47,700
Vado a controllare!
224
00:19:54,380 --> 00:19:55,770
È fredda.
225
00:19:56,560 --> 00:19:59,440
Sembra sia passato qualche tempo
da quando è stata abbattuta.
226
00:20:00,410 --> 00:20:01,800
Questa marionetta...
227
00:20:01,800 --> 00:20:03,910
è ridotta veramente male.
228
00:20:03,910 --> 00:20:07,150
Quando le abbiamo affrontate invece
non erano minimamente danneggiate...
229
00:20:07,710 --> 00:20:11,100
Quindi chi le ha abbattute deve possedere una capacità di combattimento
230
00:20:11,860 --> 00:20:13,520
veramente fuori dalla norma.
231
00:20:13,870 --> 00:20:15,340
Guardate.
232
00:20:15,340 --> 00:20:19,040
È pieno dappertutto di marionette,
tutte distrutte nello stesso modo.
233
00:20:19,760 --> 00:20:22,520
Siamo in un luogo molto distante
da quello dello schianto,
234
00:20:22,520 --> 00:20:23,540
ma allora perché?
235
00:20:24,840 --> 00:20:26,540
Non sarà che...
236
00:20:26,540 --> 00:20:28,660
La persona che aveva con sé il carico...
237
00:20:28,660 --> 00:20:30,550
è scappata da queste parti?
238
00:20:32,860 --> 00:20:35,680
Chamaru! Ma dov'eri finito, eh?!
239
00:20:59,860 --> 00:21:01,560
C'è qualcuno a terra!
240
00:21:01,560 --> 00:21:03,960
E ha una marionetta accanto.
241
00:21:04,450 --> 00:21:05,450
Allora significa...
242
00:21:05,450 --> 00:21:07,580
Che ad abbattere le marionette è stato lui?!
243
00:21:08,870 --> 00:21:12,780
A giudicare dalla reazione di Chamaru,
è ancora vivo.
244
00:21:13,790 --> 00:21:16,090
Non so se sia dalla nostra parte o meno,
245
00:21:16,090 --> 00:21:18,090
ma potremmo ottenere delle informazioni
246
00:21:18,090 --> 00:21:20,700
sul velivolo e sui Kara.
247
00:21:20,700 --> 00:21:22,470
Certo, è anche possibile che sia una trappola...
248
00:21:22,860 --> 00:21:24,810
Ti sembra il momento di dire cose simili?!
249
00:21:24,810 --> 00:21:26,370
Quel ragazzo è a terra ed è ferito!
250
00:21:26,860 --> 00:21:28,720
Ehi, fermo, aspetta, Boruto!
251
00:21:30,380 --> 00:21:31,980
Ehi, stai bene?
252
00:21:32,680 --> 00:21:33,680
Forza, tieni duro!
253
00:21:37,560 --> 00:21:39,240
Ma questo...
254
00:21:39,240 --> 00:21:41,490
È un sigillo uguale al mio?!
255
00:21:42,840 --> 00:21:45,140
Che significa, e che cappero?!
256
00:21:47,840 --> 00:21:49,000
Questo ragazzo...
257
00:21:49,780 --> 00:21:51,200
chi è?!
258
00:23:23,960 --> 00:23:53,990
{\an7}ANTICIPAZIONI
259
00:23:27,940 --> 00:23:29,260
Quel tipo...
260
00:23:29,260 --> 00:23:30,850
ha abbattuto tutte queste marionette da solo?!
261
00:23:31,100 --> 00:23:32,740
Dev'essere davvero esausto.
262
00:23:32,740 --> 00:23:34,320
È svenuto,
263
00:23:34,320 --> 00:23:36,440
ma le sue ferite sono al massimo dei graffi.
264
00:23:37,290 --> 00:23:39,440
Quello che mi dà da pensare
è il sigillo sulla sua mano sinistra.
265
00:23:40,120 --> 00:23:41,610
È uguale a quello di Boruto?
266
00:23:42,020 --> 00:23:44,770
Nel prossimo episodio di Boruto,
Naruto Next Generations!
267
00:23:44,770 --> 00:23:45,680
{\an9}Risveglio.
268
00:23:44,980 --> 00:23:53,990
{\an3}Risveglio
269
00:23:46,360 --> 00:23:47,240
{\an9}Per caso...
270
00:23:47,630 --> 00:23:50,410
{\an9}potrebbe sapere qualcosa sul sigillo?!