1
00:01:11,020 --> 00:01:12,060
Hola.
2
00:01:14,280 --> 00:01:15,900
¿Quién eres tú?
3
00:01:19,880 --> 00:01:23,060
Me sorprende que sobrevivieras a eso.
4
00:01:23,300 --> 00:01:25,320
Pensaba que habrías muerto.
5
00:01:27,760 --> 00:01:30,820
No pongas esa cara.
6
00:01:31,070 --> 00:01:34,400
Somos compañeros. Ambos soportamos eso.
7
00:01:34,920 --> 00:01:36,400
¿También estuviste allí?
8
00:01:36,620 --> 00:01:38,910
Sí. Hace un tiempo.
9
00:01:39,120 --> 00:01:41,580
¿Qué me hicieron?
10
00:01:41,920 --> 00:01:44,140
Eso no importa.
11
00:01:44,620 --> 00:01:49,630
Lo importante es que somos
los elegidos que sobrevivieron.
12
00:01:50,340 --> 00:01:54,600
Yo perdí las manos en el proceso,
13
00:01:55,000 --> 00:01:57,180
pero me hicieron unas nuevas.
14
00:02:03,460 --> 00:02:05,000
Espera, tú…
15
00:02:06,940 --> 00:02:09,100
¿Tienes el cuerpo intacto?
16
00:02:09,560 --> 00:02:10,640
Increíble.
17
00:02:10,860 --> 00:02:14,540
Tenía entendido que todos
perdíamos una parte del cuerpo.
18
00:02:15,060 --> 00:02:17,260
Los de Kara estarán boquiabiertos.
19
00:02:17,520 --> 00:02:18,380
¿Kara?
20
00:02:18,560 --> 00:02:22,300
¿Ni siquiera conoces
el nombre de la organización?
21
00:02:22,660 --> 00:02:25,000
No importa. Ven conmigo.
22
00:02:25,500 --> 00:02:28,280
Hazme caso y te enseñaré
cómo funciona todo.
23
00:02:31,200 --> 00:02:32,290
¿Qué pasa?
24
00:02:37,460 --> 00:02:38,590
No.
25
00:02:38,780 --> 00:02:39,820
¿Qué?
26
00:02:40,100 --> 00:02:41,640
Quiero irme de aquí.
27
00:02:42,000 --> 00:02:43,320
Dime dónde está la…
28
00:02:43,680 --> 00:02:45,850
¿Qué estás diciendo?
29
00:02:51,850 --> 00:02:52,900
¿Qué pasa?
30
00:02:58,240 --> 00:03:01,110
Garo podría controlarse un poco.
31
00:03:05,320 --> 00:03:07,730
Me ofrecí a cuidar de ti.
32
00:03:07,920 --> 00:03:10,500
Deberías aceptar mis buenas intenciones.
33
00:03:11,020 --> 00:03:14,680
¿O es que tu familia te espera afuera?
34
00:03:15,100 --> 00:03:17,600
Estoy solo.
35
00:03:17,940 --> 00:03:19,880
No tengo familia.
36
00:03:20,180 --> 00:03:23,390
¿Entonces para qué vas a huir?
37
00:03:23,660 --> 00:03:25,360
Kara es sublime.
38
00:03:25,600 --> 00:03:27,400
Si te unes a ellos,
39
00:03:27,600 --> 00:03:30,040
obtendrás un poder descomunal.
40
00:03:30,220 --> 00:03:31,940
Como el mío.
41
00:03:32,340 --> 00:03:33,440
No.
42
00:03:33,880 --> 00:03:36,040
Quiero salir de aquí.
43
00:03:36,560 --> 00:03:39,400
No necesito compañeros.
44
00:03:39,600 --> 00:03:43,160
¿Dices que ni tienes ni necesitas nada?
45
00:03:43,380 --> 00:03:46,660
Estás loco, cascarón vacío.
46
00:03:47,020 --> 00:03:49,660
Necesitas que alguien te enseñe.
47
00:03:49,980 --> 00:03:52,920
Haré que tu cuerpo lo entienda.
48
00:03:56,170 --> 00:03:57,640
No te mataré,
49
00:03:57,860 --> 00:04:00,440
pero te dolerá tanto que desearás morir.
50
00:04:00,800 --> 00:04:03,760
¿Qué estás haciendo, Garo?
51
00:04:03,940 --> 00:04:07,060
Acabamos de operarle. Ten más cuidado.
52
00:04:07,280 --> 00:04:08,600
Espera. Fíjate.
53
00:04:32,740 --> 00:04:35,750
Mi barbilla… Mi barbilla…
54
00:04:38,040 --> 00:04:39,250
Lo logramos.
55
00:04:39,780 --> 00:04:42,640
El mundo se arrodillará ante Kara.
56
00:06:23,620 --> 00:06:28,460
{\an5}Despertar
57
00:06:41,880 --> 00:06:43,660
¿Está rico, Jigen?
58
00:06:43,840 --> 00:06:46,140
Me sorprende que puedas comer algo.
59
00:06:49,540 --> 00:06:53,180
¿Acaso te preocupa tu peso, Delta?
60
00:06:54,120 --> 00:06:57,700
No te preocupes,
tú siempre serás hermosa.
61
00:06:57,850 --> 00:07:00,140
Déjate de bromas.
62
00:07:00,380 --> 00:07:03,060
Desde aquello la comida no sabe a nada.
63
00:07:03,420 --> 00:07:06,660
Estoy demasiado preocupada
por el receptáculo.
64
00:07:07,440 --> 00:07:11,610
¿Por qué está tardando tanto Koji?
65
00:07:14,400 --> 00:07:16,540
Koji Kashin es muy diestro.
66
00:07:16,720 --> 00:07:19,040
Es hábil e inteligente.
67
00:07:19,420 --> 00:07:21,920
Y es leal a sus misiones.
68
00:07:22,200 --> 00:07:25,420
No las deja a medias.
69
00:07:27,040 --> 00:07:30,180
Pero también es caprichoso.
70
00:07:30,940 --> 00:07:36,680
Es posible que algo le diera curiosidad.
71
00:07:45,260 --> 00:07:51,340
Me cuesta imaginar que retrase
la recuperación del receptáculo por eso.
72
00:07:51,920 --> 00:07:53,320
¿Qué podría ser?
73
00:07:55,800 --> 00:07:57,020
Cálmate.
74
00:07:57,240 --> 00:07:59,360
Aún no terminé de comer.
75
00:08:11,220 --> 00:08:13,730
El receptáculo volverá a nosotros.
76
00:08:14,260 --> 00:08:18,760
Es imposible escapar de mí.
Sin excepciones.
77
00:08:21,020 --> 00:08:23,460
No pongas esa cara.
78
00:08:23,680 --> 00:08:26,920
Ve a echar un vistazo, si eso quieres.
79
00:08:27,360 --> 00:08:29,760
Así te quedarás más tranquila.
80
00:08:31,660 --> 00:08:32,980
¿De verdad?
81
00:08:33,240 --> 00:08:35,660
De acuerdo, eso haré.
82
00:08:36,860 --> 00:08:40,640
Pero la misión se la encomendé a Koji.
83
00:08:41,140 --> 00:08:44,620
Seguirás sus instrucciones.
84
00:08:45,220 --> 00:08:48,680
Avísame si sucede algo indebido.
85
00:08:50,060 --> 00:08:52,480
Recibido. Gracias, Jigen.
86
00:08:52,880 --> 00:08:55,240
Disfruta de la comida.
87
00:09:06,760 --> 00:09:11,320
Averiguaré qué tiene
en mente Koji Kashin.
88
00:09:16,520 --> 00:09:18,220
Qué simplona es.
89
00:09:21,440 --> 00:09:23,840
¿Es buena idea dejar que vaya Delta?
90
00:09:24,680 --> 00:09:25,890
No importa.
91
00:09:26,320 --> 00:09:29,040
No nos interesa que actúe por su cuenta.
92
00:09:29,420 --> 00:09:31,460
Tenemos un programa que seguir.
93
00:09:31,780 --> 00:09:33,560
Dije que no importa.
94
00:09:37,040 --> 00:09:39,260
No dejes que se acerque nadie.
95
00:09:39,860 --> 00:09:40,960
De acuerdo.
96
00:10:26,090 --> 00:10:27,140
Garo.
97
00:10:28,120 --> 00:10:29,500
¿Delta?
98
00:10:29,680 --> 00:10:34,360
Qué raro verte por aquí.
99
00:10:34,700 --> 00:10:36,610
Voy al País del Fuego.
100
00:10:37,160 --> 00:10:38,660
¿Al País del Fuego?
101
00:10:38,970 --> 00:10:40,000
Sí.
102
00:10:40,180 --> 00:10:43,870
Es posible que tengamos
que recuperar el receptáculo.
103
00:10:44,060 --> 00:10:45,300
¿El receptáculo?
104
00:10:45,520 --> 00:10:47,300
¿Te refieres al cascarón?
105
00:10:49,240 --> 00:10:52,870
Hay que tratarlo con cuidado,
ya lo sabes.
106
00:10:53,160 --> 00:10:55,120
Sí, tranquila.
107
00:11:03,660 --> 00:11:05,980
Qué interesante.
108
00:11:20,820 --> 00:11:22,440
Hay alguien ahí.
109
00:11:22,620 --> 00:11:25,000
Tiene una marioneta al lado.
110
00:11:25,400 --> 00:11:28,500
¿Ese es el que destrozó las marionetas?
111
00:11:29,800 --> 00:11:33,720
Por la reacción de Chamaru,
diría que sigue vivo.
112
00:11:34,780 --> 00:11:36,880
No sabemos si es un enemigo o no,
113
00:11:37,100 --> 00:11:41,380
pero podría tener información
sobre ese dirigible y Kara.
114
00:11:41,820 --> 00:11:43,430
O podría ser una trampa.
115
00:11:43,820 --> 00:11:47,400
¿Qué importa eso ahora?
¡Tenemos que ayudarlo!
116
00:11:47,780 --> 00:11:49,680
¡Espera, Boruto!
117
00:11:56,360 --> 00:11:58,360
Debió agotarse.
118
00:11:58,800 --> 00:12:03,220
Está inconsciente,
pero solo tiene rasguños.
119
00:12:03,560 --> 00:12:05,100
No tiene nada roto.
120
00:12:05,720 --> 00:12:10,450
Pero lo que me intriga es esto.
121
00:12:14,840 --> 00:12:16,710
Es como la marca de Boruto.
122
00:12:17,060 --> 00:12:18,180
Sí.
123
00:12:23,540 --> 00:12:26,220
¿Quién es este chico?
124
00:12:27,340 --> 00:12:31,220
Las marionetas
debieron seguirlo hasta aquí.
125
00:12:31,740 --> 00:12:36,460
Cuesta creer
que las derrotara a todas solo.
126
00:12:40,690 --> 00:12:41,740
¡Boruto!
127
00:12:45,700 --> 00:12:47,320
¿A él también le duele?
128
00:12:48,140 --> 00:12:49,660
¿Igual que a mí?
129
00:13:07,240 --> 00:13:10,980
Si te deshaces de él,
no recuperarás a tu hijo.
130
00:13:15,900 --> 00:13:17,280
¿Lo comprendes?
131
00:13:40,520 --> 00:13:42,020
A partir de ahora…
132
00:13:44,140 --> 00:13:47,880
yo seré tu padre, Kawaki.
133
00:14:09,280 --> 00:14:11,840
No tengas miedo.
134
00:14:12,460 --> 00:14:15,020
Ven conmigo.
135
00:14:22,940 --> 00:14:24,400
Está despertando.
136
00:14:26,080 --> 00:14:27,170
No…
137
00:14:28,960 --> 00:14:30,840
No me…
138
00:14:31,160 --> 00:14:33,020
¡Aléjense de él!
139
00:14:33,740 --> 00:14:35,780
¡Ya! ¡Rápido!
140
00:14:37,780 --> 00:14:39,300
No me…
141
00:14:40,180 --> 00:14:44,780
¡No me toquen!
142
00:15:38,040 --> 00:15:39,790
¿Qué está pasando?
143
00:15:43,020 --> 00:15:48,050
No hay duda de que fue él
quien despachó a las marionetas.
144
00:15:50,940 --> 00:15:52,460
¿Quiénes son?
145
00:15:53,400 --> 00:15:55,100
¿Los envía Kara?
146
00:15:55,440 --> 00:15:58,010
¿Kara? ¡No! Nosotros…
147
00:15:58,180 --> 00:15:59,500
Espera, Boruto.
148
00:16:00,620 --> 00:16:01,770
Discúlpanos.
149
00:16:02,260 --> 00:16:06,720
Soy Konohamaru Sarutobi,
shinobi de Konoha, del País del Fuego.
150
00:16:24,720 --> 00:16:27,560
Eres muy expresivo, Koji.
151
00:16:27,940 --> 00:16:30,400
Al verme siempre pones cara de asco.
152
00:16:30,960 --> 00:16:32,440
Qué grosero.
153
00:16:33,180 --> 00:16:35,240
Me alegro de verte, Delta.
154
00:16:35,650 --> 00:16:37,890
Aunque no recuerdo haberte llamado.
155
00:16:38,200 --> 00:16:41,300
Debes saber que Jigen me dio permiso.
156
00:16:41,640 --> 00:16:44,980
Vine a ver por qué tardas tanto.
157
00:16:46,800 --> 00:16:49,460
Qué poco confías en mí.
158
00:16:49,720 --> 00:16:52,780
¿Qué hace Kawaki despierto?
159
00:16:52,980 --> 00:16:56,110
¿Por qué no haces nada?
160
00:16:56,620 --> 00:16:59,000
¿Dónde está ese Outer, el tal Ao?
161
00:17:00,060 --> 00:17:01,720
Ao está muerto.
162
00:17:02,220 --> 00:17:03,320
¿Muerto?
163
00:17:03,740 --> 00:17:06,140
Más motivo para intervenir.
164
00:17:09,640 --> 00:17:13,540
Si tú no haces nada,
tendré que ayudarte.
165
00:17:14,240 --> 00:17:16,340
¿Viniste con un Outer?
166
00:17:16,780 --> 00:17:19,360
Sí. Traje a Garo.
167
00:17:19,620 --> 00:17:22,350
Observemos desde aquí.
168
00:17:22,700 --> 00:17:25,860
¿Tenía que ser ese descerebrado?
169
00:17:31,890 --> 00:17:34,620
¿Qué quieren
unos shinobi de Konoha de mí?
170
00:17:35,260 --> 00:17:37,920
No queremos hacerte daño.
171
00:17:38,400 --> 00:17:42,080
Investigábamos un dirigible
que se estrelló en nuestro país
172
00:17:42,240 --> 00:17:43,790
y llegamos hasta aquí.
173
00:17:44,400 --> 00:17:48,290
Queremos información.
¿Puedes decirnos lo que sabes?
174
00:17:48,960 --> 00:17:52,200
¿Por qué debería confiar en ustedes?
175
00:17:52,960 --> 00:17:54,670
Déjenme en paz.
176
00:17:55,200 --> 00:17:58,680
Lo siento, pero no podemos.
177
00:17:59,260 --> 00:18:02,180
Tienes que acompañarnos.
178
00:18:02,460 --> 00:18:05,240
Si te resistes, usaremos la fuerza.
179
00:18:06,140 --> 00:18:08,340
Entendido. Se acabó.
180
00:18:09,120 --> 00:18:10,980
Parece que quieren morir.
181
00:18:11,400 --> 00:18:12,900
¡Espera!
182
00:18:13,360 --> 00:18:14,360
¿Qué?
183
00:18:15,380 --> 00:18:19,740
¿La ves? Tienes una
en la mano izquierda.
184
00:18:24,180 --> 00:18:25,500
Eso es…
185
00:18:25,820 --> 00:18:27,980
¿Qué significa esto?
186
00:18:31,460 --> 00:18:32,640
Karma…
187
00:18:34,040 --> 00:18:35,040
¿Cómo…?
188
00:18:36,360 --> 00:18:37,740
¿Por qué tienes eso?
189
00:18:38,440 --> 00:18:39,500
¿Karma?
190
00:18:40,260 --> 00:18:43,010
¿Se llama Karma?
191
00:18:45,260 --> 00:18:48,260
¿Por qué tiene Karma ese niño?
192
00:18:49,120 --> 00:18:50,980
Dos Karmas.
193
00:18:51,340 --> 00:18:53,640
¿Qué ocurrirá ahora?
194
00:18:57,280 --> 00:18:59,280
¿Qué es esto?
195
00:19:02,000 --> 00:19:03,520
¡Lo sabía!
196
00:19:03,760 --> 00:19:05,410
¡Los envía Kara!
197
00:19:05,600 --> 00:19:07,080
¡Que no!
198
00:19:07,240 --> 00:19:10,290
Por favor, cálmate y escúchanos.
199
00:19:10,540 --> 00:19:13,520
Me da igual quiénes sean.
200
00:19:13,800 --> 00:19:17,050
Ataquen. Se arrepentirán de ello.
201
00:19:19,460 --> 00:19:20,420
¿Qué fue eso?
202
00:19:27,900 --> 00:19:31,640
Siento interrumpir, pero…
203
00:19:32,020 --> 00:19:37,150
vengo a recoger
al importantísimo receptáculo.
204
00:19:37,640 --> 00:19:39,180
¿Quién es ese?
205
00:19:39,340 --> 00:19:41,820
No deja de aparecer gente.
206
00:19:42,080 --> 00:19:44,340
Desgraciado… Garo.
207
00:19:44,880 --> 00:19:50,160
Conque los shinobi de Konoha
entraron en contacto con el receptáculo.
208
00:19:50,640 --> 00:19:54,340
El viejo Ao metió la pata, ¿eh?
209
00:19:54,560 --> 00:19:57,170
Es una deshonra para los Outers.
210
00:19:57,680 --> 00:19:58,800
No importa.
211
00:19:58,960 --> 00:20:02,430
Su fallo me dio una oportunidad a mí.
212
00:20:02,920 --> 00:20:05,320
Si te llevo de vuelta,
213
00:20:05,470 --> 00:20:07,840
ascenderé a Inner.
214
00:20:08,780 --> 00:20:11,850
Ese idiota habla demasiado.
215
00:20:12,680 --> 00:20:13,740
¿El receptáculo?
216
00:20:14,680 --> 00:20:18,520
Parece hablar del contenido
del dirigible que buscaba Ao.
217
00:20:19,180 --> 00:20:23,160
Y mencionó Outers e Inners, así que es…
218
00:20:23,660 --> 00:20:27,950
¡No me trates como a un objeto, cerdo!
219
00:20:28,180 --> 00:20:31,700
No te envalentones, cascarón.
220
00:20:32,160 --> 00:20:36,560
Si te portas bien,
te llevaré a casa intacto.
221
00:20:37,020 --> 00:20:38,600
¿Quiere llevárselo?
222
00:20:39,180 --> 00:20:41,130
Entonces el receptáculo…
223
00:20:41,420 --> 00:20:42,480
Sí.
224
00:20:42,700 --> 00:20:46,430
No sé qué sucede,
pero ese es el objetivo de Kara.
225
00:20:48,080 --> 00:20:51,480
Parece que ese chico es el receptáculo.
226
00:20:54,720 --> 00:20:56,340
Ni hablar.
227
00:20:56,760 --> 00:21:00,060
Esta vez no perderás solo la barbilla.
228
00:21:00,580 --> 00:21:03,540
No creas que olvidé lo que me hiciste.
229
00:21:03,700 --> 00:21:07,100
Pero no te preocupes, no te mataré.
230
00:21:07,280 --> 00:21:10,160
Pero te dolerá tanto que desearás morir.
231
00:21:18,920 --> 00:21:19,920
Qué rápido es.
232
00:21:30,380 --> 00:21:32,840
Estás muy débil.
233
00:21:34,480 --> 00:21:37,460
Esto va a ser fácil.
234
00:21:37,920 --> 00:21:41,940
Hoy haré pedazos tu barbilla.
235
00:21:42,340 --> 00:21:43,900
No me hagas reír.
236
00:21:44,340 --> 00:21:47,320
Necesitas que te dé ventaja.
237
00:23:23,960 --> 00:23:55,720
{\an7}Próximo episodio
238
00:23:26,880 --> 00:23:29,120
Esto se complica cada vez más.
239
00:23:29,280 --> 00:23:30,800
No hagan nada.
240
00:23:30,970 --> 00:23:33,970
¡Pero puede que se lo lleven!
241
00:23:34,180 --> 00:23:37,200
Esta misión pasó a ser de rango S.
242
00:23:37,420 --> 00:23:42,300
Es demasiado peligroso.
La prioridad es mantenerlos con vida.
243
00:23:42,580 --> 00:23:45,280
Próximo
Boruto - Naruto Next Generations:
244
00:23:44,980 --> 00:23:55,720
{\an3}Resonancia
245
00:23:45,520 --> 00:23:46,610
"Resonancia".
246
00:23:46,740 --> 00:23:50,320
Maldita sea.
¿Tenemos que conformarnos con mirar?