1 00:01:11,020 --> 00:01:12,060 Hola. 2 00:01:14,280 --> 00:01:15,900 ¿Quién eres tú? 3 00:01:19,880 --> 00:01:23,060 Me sorprende que sobrevivieras a eso. 4 00:01:23,300 --> 00:01:25,320 Pensaba que habrías muerto. 5 00:01:27,760 --> 00:01:30,820 No pongas esa cara. 6 00:01:31,070 --> 00:01:34,400 Somos compañeros. Ambos soportamos eso. 7 00:01:34,920 --> 00:01:36,400 ¿También estuviste allí? 8 00:01:36,620 --> 00:01:38,910 Sí. Hace un tiempo. 9 00:01:39,120 --> 00:01:41,580 ¿Qué me hicieron? 10 00:01:41,920 --> 00:01:44,140 Eso no importa. 11 00:01:44,620 --> 00:01:49,630 Lo importante es que somos los elegidos que sobrevivieron. 12 00:01:50,340 --> 00:01:54,600 Yo perdí las manos en el proceso, 13 00:01:55,000 --> 00:01:57,180 pero me hicieron unas nuevas. 14 00:02:03,460 --> 00:02:05,000 Espera, tú… 15 00:02:06,940 --> 00:02:09,100 ¿Tienes el cuerpo intacto? 16 00:02:09,560 --> 00:02:10,640 Increíble. 17 00:02:10,860 --> 00:02:14,540 Tenía entendido que todos perdíamos una parte del cuerpo. 18 00:02:15,060 --> 00:02:17,260 Los de Kara estarán boquiabiertos. 19 00:02:17,520 --> 00:02:18,380 ¿Kara? 20 00:02:18,560 --> 00:02:22,300 ¿Ni siquiera conoces el nombre de la organización? 21 00:02:22,660 --> 00:02:25,000 No importa. Ven conmigo. 22 00:02:25,500 --> 00:02:28,280 Hazme caso y te enseñaré cómo funciona todo. 23 00:02:31,200 --> 00:02:32,290 ¿Qué pasa? 24 00:02:37,460 --> 00:02:38,590 No. 25 00:02:38,780 --> 00:02:39,820 ¿Qué? 26 00:02:40,100 --> 00:02:41,640 Quiero irme de aquí. 27 00:02:42,000 --> 00:02:43,320 Dime dónde está la… 28 00:02:43,680 --> 00:02:45,850 ¿Qué estás diciendo? 29 00:02:51,850 --> 00:02:52,900 ¿Qué pasa? 30 00:02:58,240 --> 00:03:01,110 Garo podría controlarse un poco. 31 00:03:05,320 --> 00:03:07,730 Me ofrecí a cuidar de ti. 32 00:03:07,920 --> 00:03:10,500 Deberías aceptar mis buenas intenciones. 33 00:03:11,020 --> 00:03:14,680 ¿O es que tu familia te espera afuera? 34 00:03:15,100 --> 00:03:17,600 Estoy solo. 35 00:03:17,940 --> 00:03:19,880 No tengo familia. 36 00:03:20,180 --> 00:03:23,390 ¿Entonces para qué vas a huir? 37 00:03:23,660 --> 00:03:25,360 Kara es sublime. 38 00:03:25,600 --> 00:03:27,400 Si te unes a ellos, 39 00:03:27,600 --> 00:03:30,040 obtendrás un poder descomunal. 40 00:03:30,220 --> 00:03:31,940 Como el mío. 41 00:03:32,340 --> 00:03:33,440 No. 42 00:03:33,880 --> 00:03:36,040 Quiero salir de aquí. 43 00:03:36,560 --> 00:03:39,400 No necesito compañeros. 44 00:03:39,600 --> 00:03:43,160 ¿Dices que ni tienes ni necesitas nada? 45 00:03:43,380 --> 00:03:46,660 Estás loco, cascarón vacío. 46 00:03:47,020 --> 00:03:49,660 Necesitas que alguien te enseñe. 47 00:03:49,980 --> 00:03:52,920 Haré que tu cuerpo lo entienda. 48 00:03:56,170 --> 00:03:57,640 No te mataré, 49 00:03:57,860 --> 00:04:00,440 pero te dolerá tanto que desearás morir. 50 00:04:00,800 --> 00:04:03,760 ¿Qué estás haciendo, Garo? 51 00:04:03,940 --> 00:04:07,060 Acabamos de operarle. Ten más cuidado. 52 00:04:07,280 --> 00:04:08,600 Espera. Fíjate. 53 00:04:32,740 --> 00:04:35,750 Mi barbilla… Mi barbilla… 54 00:04:38,040 --> 00:04:39,250 Lo logramos. 55 00:04:39,780 --> 00:04:42,640 El mundo se arrodillará ante Kara. 56 00:06:23,620 --> 00:06:28,460 {\an5}Despertar 57 00:06:41,880 --> 00:06:43,660 ¿Está rico, Jigen? 58 00:06:43,840 --> 00:06:46,140 Me sorprende que puedas comer algo. 59 00:06:49,540 --> 00:06:53,180 ¿Acaso te preocupa tu peso, Delta? 60 00:06:54,120 --> 00:06:57,700 No te preocupes, tú siempre serás hermosa. 61 00:06:57,850 --> 00:07:00,140 Déjate de bromas. 62 00:07:00,380 --> 00:07:03,060 Desde aquello la comida no sabe a nada. 63 00:07:03,420 --> 00:07:06,660 Estoy demasiado preocupada por el receptáculo. 64 00:07:07,440 --> 00:07:11,610 ¿Por qué está tardando tanto Koji? 65 00:07:14,400 --> 00:07:16,540 Koji Kashin es muy diestro. 66 00:07:16,720 --> 00:07:19,040 Es hábil e inteligente. 67 00:07:19,420 --> 00:07:21,920 Y es leal a sus misiones. 68 00:07:22,200 --> 00:07:25,420 No las deja a medias. 69 00:07:27,040 --> 00:07:30,180 Pero también es caprichoso. 70 00:07:30,940 --> 00:07:36,680 Es posible que algo le diera curiosidad. 71 00:07:45,260 --> 00:07:51,340 Me cuesta imaginar que retrase la recuperación del receptáculo por eso. 72 00:07:51,920 --> 00:07:53,320 ¿Qué podría ser? 73 00:07:55,800 --> 00:07:57,020 Cálmate. 74 00:07:57,240 --> 00:07:59,360 Aún no terminé de comer. 75 00:08:11,220 --> 00:08:13,730 El receptáculo volverá a nosotros. 76 00:08:14,260 --> 00:08:18,760 Es imposible escapar de mí. Sin excepciones. 77 00:08:21,020 --> 00:08:23,460 No pongas esa cara. 78 00:08:23,680 --> 00:08:26,920 Ve a echar un vistazo, si eso quieres. 79 00:08:27,360 --> 00:08:29,760 Así te quedarás más tranquila. 80 00:08:31,660 --> 00:08:32,980 ¿De verdad? 81 00:08:33,240 --> 00:08:35,660 De acuerdo, eso haré. 82 00:08:36,860 --> 00:08:40,640 Pero la misión se la encomendé a Koji. 83 00:08:41,140 --> 00:08:44,620 Seguirás sus instrucciones. 84 00:08:45,220 --> 00:08:48,680 Avísame si sucede algo indebido. 85 00:08:50,060 --> 00:08:52,480 Recibido. Gracias, Jigen. 86 00:08:52,880 --> 00:08:55,240 Disfruta de la comida. 87 00:09:06,760 --> 00:09:11,320 Averiguaré qué tiene en mente Koji Kashin. 88 00:09:16,520 --> 00:09:18,220 Qué simplona es. 89 00:09:21,440 --> 00:09:23,840 ¿Es buena idea dejar que vaya Delta? 90 00:09:24,680 --> 00:09:25,890 No importa. 91 00:09:26,320 --> 00:09:29,040 No nos interesa que actúe por su cuenta. 92 00:09:29,420 --> 00:09:31,460 Tenemos un programa que seguir. 93 00:09:31,780 --> 00:09:33,560 Dije que no importa. 94 00:09:37,040 --> 00:09:39,260 No dejes que se acerque nadie. 95 00:09:39,860 --> 00:09:40,960 De acuerdo. 96 00:10:26,090 --> 00:10:27,140 Garo. 97 00:10:28,120 --> 00:10:29,500 ¿Delta? 98 00:10:29,680 --> 00:10:34,360 Qué raro verte por aquí. 99 00:10:34,700 --> 00:10:36,610 Voy al País del Fuego. 100 00:10:37,160 --> 00:10:38,660 ¿Al País del Fuego? 101 00:10:38,970 --> 00:10:40,000 Sí. 102 00:10:40,180 --> 00:10:43,870 Es posible que tengamos que recuperar el receptáculo. 103 00:10:44,060 --> 00:10:45,300 ¿El receptáculo? 104 00:10:45,520 --> 00:10:47,300 ¿Te refieres al cascarón? 105 00:10:49,240 --> 00:10:52,870 Hay que tratarlo con cuidado, ya lo sabes. 106 00:10:53,160 --> 00:10:55,120 Sí, tranquila. 107 00:11:03,660 --> 00:11:05,980 Qué interesante. 108 00:11:20,820 --> 00:11:22,440 Hay alguien ahí. 109 00:11:22,620 --> 00:11:25,000 Tiene una marioneta al lado. 110 00:11:25,400 --> 00:11:28,500 ¿Ese es el que destrozó las marionetas? 111 00:11:29,800 --> 00:11:33,720 Por la reacción de Chamaru, diría que sigue vivo. 112 00:11:34,780 --> 00:11:36,880 No sabemos si es un enemigo o no, 113 00:11:37,100 --> 00:11:41,380 pero podría tener información sobre ese dirigible y Kara. 114 00:11:41,820 --> 00:11:43,430 O podría ser una trampa. 115 00:11:43,820 --> 00:11:47,400 ¿Qué importa eso ahora? ¡Tenemos que ayudarlo! 116 00:11:47,780 --> 00:11:49,680 ¡Espera, Boruto! 117 00:11:56,360 --> 00:11:58,360 Debió agotarse. 118 00:11:58,800 --> 00:12:03,220 Está inconsciente, pero solo tiene rasguños. 119 00:12:03,560 --> 00:12:05,100 No tiene nada roto. 120 00:12:05,720 --> 00:12:10,450 Pero lo que me intriga es esto. 121 00:12:14,840 --> 00:12:16,710 Es como la marca de Boruto. 122 00:12:17,060 --> 00:12:18,180 Sí. 123 00:12:23,540 --> 00:12:26,220 ¿Quién es este chico? 124 00:12:27,340 --> 00:12:31,220 Las marionetas debieron seguirlo hasta aquí. 125 00:12:31,740 --> 00:12:36,460 Cuesta creer que las derrotara a todas solo. 126 00:12:40,690 --> 00:12:41,740 ¡Boruto! 127 00:12:45,700 --> 00:12:47,320 ¿A él también le duele? 128 00:12:48,140 --> 00:12:49,660 ¿Igual que a mí? 129 00:13:07,240 --> 00:13:10,980 Si te deshaces de él, no recuperarás a tu hijo. 130 00:13:15,900 --> 00:13:17,280 ¿Lo comprendes? 131 00:13:40,520 --> 00:13:42,020 A partir de ahora… 132 00:13:44,140 --> 00:13:47,880 yo seré tu padre, Kawaki. 133 00:14:09,280 --> 00:14:11,840 No tengas miedo. 134 00:14:12,460 --> 00:14:15,020 Ven conmigo. 135 00:14:22,940 --> 00:14:24,400 Está despertando. 136 00:14:26,080 --> 00:14:27,170 No… 137 00:14:28,960 --> 00:14:30,840 No me… 138 00:14:31,160 --> 00:14:33,020 ¡Aléjense de él! 139 00:14:33,740 --> 00:14:35,780 ¡Ya! ¡Rápido! 140 00:14:37,780 --> 00:14:39,300 No me… 141 00:14:40,180 --> 00:14:44,780 ¡No me toquen! 142 00:15:38,040 --> 00:15:39,790 ¿Qué está pasando? 143 00:15:43,020 --> 00:15:48,050 No hay duda de que fue él quien despachó a las marionetas. 144 00:15:50,940 --> 00:15:52,460 ¿Quiénes son? 145 00:15:53,400 --> 00:15:55,100 ¿Los envía Kara? 146 00:15:55,440 --> 00:15:58,010 ¿Kara? ¡No! Nosotros… 147 00:15:58,180 --> 00:15:59,500 Espera, Boruto. 148 00:16:00,620 --> 00:16:01,770 Discúlpanos. 149 00:16:02,260 --> 00:16:06,720 Soy Konohamaru Sarutobi, shinobi de Konoha, del País del Fuego. 150 00:16:24,720 --> 00:16:27,560 Eres muy expresivo, Koji. 151 00:16:27,940 --> 00:16:30,400 Al verme siempre pones cara de asco. 152 00:16:30,960 --> 00:16:32,440 Qué grosero. 153 00:16:33,180 --> 00:16:35,240 Me alegro de verte, Delta. 154 00:16:35,650 --> 00:16:37,890 Aunque no recuerdo haberte llamado. 155 00:16:38,200 --> 00:16:41,300 Debes saber que Jigen me dio permiso. 156 00:16:41,640 --> 00:16:44,980 Vine a ver por qué tardas tanto. 157 00:16:46,800 --> 00:16:49,460 Qué poco confías en mí. 158 00:16:49,720 --> 00:16:52,780 ¿Qué hace Kawaki despierto? 159 00:16:52,980 --> 00:16:56,110 ¿Por qué no haces nada? 160 00:16:56,620 --> 00:16:59,000 ¿Dónde está ese Outer, el tal Ao? 161 00:17:00,060 --> 00:17:01,720 Ao está muerto. 162 00:17:02,220 --> 00:17:03,320 ¿Muerto? 163 00:17:03,740 --> 00:17:06,140 Más motivo para intervenir. 164 00:17:09,640 --> 00:17:13,540 Si tú no haces nada, tendré que ayudarte. 165 00:17:14,240 --> 00:17:16,340 ¿Viniste con un Outer? 166 00:17:16,780 --> 00:17:19,360 Sí. Traje a Garo. 167 00:17:19,620 --> 00:17:22,350 Observemos desde aquí. 168 00:17:22,700 --> 00:17:25,860 ¿Tenía que ser ese descerebrado? 169 00:17:31,890 --> 00:17:34,620 ¿Qué quieren unos shinobi de Konoha de mí? 170 00:17:35,260 --> 00:17:37,920 No queremos hacerte daño. 171 00:17:38,400 --> 00:17:42,080 Investigábamos un dirigible que se estrelló en nuestro país 172 00:17:42,240 --> 00:17:43,790 y llegamos hasta aquí. 173 00:17:44,400 --> 00:17:48,290 Queremos información. ¿Puedes decirnos lo que sabes? 174 00:17:48,960 --> 00:17:52,200 ¿Por qué debería confiar en ustedes? 175 00:17:52,960 --> 00:17:54,670 Déjenme en paz. 176 00:17:55,200 --> 00:17:58,680 Lo siento, pero no podemos. 177 00:17:59,260 --> 00:18:02,180 Tienes que acompañarnos. 178 00:18:02,460 --> 00:18:05,240 Si te resistes, usaremos la fuerza. 179 00:18:06,140 --> 00:18:08,340 Entendido. Se acabó. 180 00:18:09,120 --> 00:18:10,980 Parece que quieren morir. 181 00:18:11,400 --> 00:18:12,900 ¡Espera! 182 00:18:13,360 --> 00:18:14,360 ¿Qué? 183 00:18:15,380 --> 00:18:19,740 ¿La ves? Tienes una en la mano izquierda. 184 00:18:24,180 --> 00:18:25,500 Eso es… 185 00:18:25,820 --> 00:18:27,980 ¿Qué significa esto? 186 00:18:31,460 --> 00:18:32,640 Karma… 187 00:18:34,040 --> 00:18:35,040 ¿Cómo…? 188 00:18:36,360 --> 00:18:37,740 ¿Por qué tienes eso? 189 00:18:38,440 --> 00:18:39,500 ¿Karma? 190 00:18:40,260 --> 00:18:43,010 ¿Se llama Karma? 191 00:18:45,260 --> 00:18:48,260 ¿Por qué tiene Karma ese niño? 192 00:18:49,120 --> 00:18:50,980 Dos Karmas. 193 00:18:51,340 --> 00:18:53,640 ¿Qué ocurrirá ahora? 194 00:18:57,280 --> 00:18:59,280 ¿Qué es esto? 195 00:19:02,000 --> 00:19:03,520 ¡Lo sabía! 196 00:19:03,760 --> 00:19:05,410 ¡Los envía Kara! 197 00:19:05,600 --> 00:19:07,080 ¡Que no! 198 00:19:07,240 --> 00:19:10,290 Por favor, cálmate y escúchanos. 199 00:19:10,540 --> 00:19:13,520 Me da igual quiénes sean. 200 00:19:13,800 --> 00:19:17,050 Ataquen. Se arrepentirán de ello. 201 00:19:19,460 --> 00:19:20,420 ¿Qué fue eso? 202 00:19:27,900 --> 00:19:31,640 Siento interrumpir, pero… 203 00:19:32,020 --> 00:19:37,150 vengo a recoger al importantísimo receptáculo. 204 00:19:37,640 --> 00:19:39,180 ¿Quién es ese? 205 00:19:39,340 --> 00:19:41,820 No deja de aparecer gente. 206 00:19:42,080 --> 00:19:44,340 Desgraciado… Garo. 207 00:19:44,880 --> 00:19:50,160 Conque los shinobi de Konoha entraron en contacto con el receptáculo. 208 00:19:50,640 --> 00:19:54,340 El viejo Ao metió la pata, ¿eh? 209 00:19:54,560 --> 00:19:57,170 Es una deshonra para los Outers. 210 00:19:57,680 --> 00:19:58,800 No importa. 211 00:19:58,960 --> 00:20:02,430 Su fallo me dio una oportunidad a mí. 212 00:20:02,920 --> 00:20:05,320 Si te llevo de vuelta, 213 00:20:05,470 --> 00:20:07,840 ascenderé a Inner. 214 00:20:08,780 --> 00:20:11,850 Ese idiota habla demasiado. 215 00:20:12,680 --> 00:20:13,740 ¿El receptáculo? 216 00:20:14,680 --> 00:20:18,520 Parece hablar del contenido del dirigible que buscaba Ao. 217 00:20:19,180 --> 00:20:23,160 Y mencionó Outers e Inners, así que es… 218 00:20:23,660 --> 00:20:27,950 ¡No me trates como a un objeto, cerdo! 219 00:20:28,180 --> 00:20:31,700 No te envalentones, cascarón. 220 00:20:32,160 --> 00:20:36,560 Si te portas bien, te llevaré a casa intacto. 221 00:20:37,020 --> 00:20:38,600 ¿Quiere llevárselo? 222 00:20:39,180 --> 00:20:41,130 Entonces el receptáculo… 223 00:20:41,420 --> 00:20:42,480 Sí. 224 00:20:42,700 --> 00:20:46,430 No sé qué sucede, pero ese es el objetivo de Kara. 225 00:20:48,080 --> 00:20:51,480 Parece que ese chico es el receptáculo. 226 00:20:54,720 --> 00:20:56,340 Ni hablar. 227 00:20:56,760 --> 00:21:00,060 Esta vez no perderás solo la barbilla. 228 00:21:00,580 --> 00:21:03,540 No creas que olvidé lo que me hiciste. 229 00:21:03,700 --> 00:21:07,100 Pero no te preocupes, no te mataré. 230 00:21:07,280 --> 00:21:10,160 Pero te dolerá tanto que desearás morir. 231 00:21:18,920 --> 00:21:19,920 Qué rápido es. 232 00:21:30,380 --> 00:21:32,840 Estás muy débil. 233 00:21:34,480 --> 00:21:37,460 Esto va a ser fácil. 234 00:21:37,920 --> 00:21:41,940 Hoy haré pedazos tu barbilla. 235 00:21:42,340 --> 00:21:43,900 No me hagas reír. 236 00:21:44,340 --> 00:21:47,320 Necesitas que te dé ventaja. 237 00:23:23,960 --> 00:23:55,720 {\an7}Próximo episodio 238 00:23:26,880 --> 00:23:29,120 Esto se complica cada vez más. 239 00:23:29,280 --> 00:23:30,800 No hagan nada. 240 00:23:30,970 --> 00:23:33,970 ¡Pero puede que se lo lleven! 241 00:23:34,180 --> 00:23:37,200 Esta misión pasó a ser de rango S. 242 00:23:37,420 --> 00:23:42,300 Es demasiado peligroso. La prioridad es mantenerlos con vida. 243 00:23:42,580 --> 00:23:45,280 Próximo Boruto - Naruto Next Generations: 244 00:23:44,980 --> 00:23:55,720 {\an3}Resonancia 245 00:23:45,520 --> 00:23:46,610 "Resonancia". 246 00:23:46,740 --> 00:23:50,320 Maldita sea. ¿Tenemos que conformarnos con mirar?