1 00:00:15,820 --> 00:00:17,990 !هل الوعاء—؟ 2 00:00:18,660 --> 00:00:19,660 .أجل 3 00:00:20,160 --> 00:00:22,580 ،بغضّ النّظر عن الوضع، يبدو أنّ هدف الكارا 4 00:00:24,040 --> 00:00:26,670 .أي "الوعاء" هو هذا الشّاب 5 00:00:32,550 --> 00:00:35,970 إن كنتم تريدون اعتراض ،طريقي، فلا أمانع مواجهتكم جميعًا 6 00:00:35,970 --> 00:00:37,890 .لكن سأبدأ بك أنت 7 00:00:38,470 --> 00:00:41,390 .لم أنس أنّك دمّرت فكّي 8 00:00:41,720 --> 00:00:43,060 .لا تقلق 9 00:00:43,600 --> 00:00:45,020 .لن أقتلك 10 00:00:48,980 --> 00:00:49,980 ...ولكن 11 00:00:50,230 --> 00:00:52,820 !سأؤذيك بشدّة حتّى تتمنّى الموت 12 00:01:02,200 --> 00:01:03,200 !إنّه سريع 13 00:01:16,180 --> 00:01:19,430 .أنت ضعيف للغاية الآن 14 00:01:20,550 --> 00:01:22,010 .لا تضحكني 15 00:01:22,010 --> 00:01:23,020 ،اعتبرها أفضليّة البداية فحسب 16 00:01:23,100 --> 00:01:24,980 .لأنّك ستحتاج كلّ العون الّذي تستطيع الحصول عليه 17 00:03:02,510 --> 00:03:06,390 {\an3}تجاوب 18 00:03:18,770 --> 00:03:19,770 إذًا؟ 19 00:03:20,270 --> 00:03:22,280 ماذا ستفعل بشأن شينوبي قرية الورق؟ 20 00:03:23,320 --> 00:03:26,110 .أنت هنا الآن. لذا سنفكّر في شيء 21 00:03:27,110 --> 00:03:29,200 لكن دعينا "نتفرّج" فحسب الآن، حسنًا؟ 22 00:03:30,700 --> 00:03:32,830 .أجل، أجل. حسنًا 23 00:04:23,380 --> 00:04:24,710 !أيّها الوغد 24 00:04:58,210 --> 00:05:00,290 !هل انقطعت أنفاسك من الآن؟ 25 00:05:09,720 --> 00:05:11,180 ألن تهاجمني؟ 26 00:05:16,770 --> 00:05:20,520 !بربّك! آمل أنّك لم تنته بعد 27 00:05:21,310 --> 00:05:23,690 !دعني أضربك أكثر 28 00:07:38,530 --> 00:07:40,950 !يا لك من مزعج 29 00:08:00,010 --> 00:08:01,010 .سحقًا 30 00:08:04,270 --> 00:08:06,270 !نلت منك 31 00:08:13,320 --> 00:08:14,320 32 00:08:14,570 --> 00:08:19,200 لا يمكن أن يكون ذلك قد قتلك، صحيح؟ 33 00:08:24,660 --> 00:08:27,460 .هدأت أخيرًا 34 00:08:28,000 --> 00:08:30,540 ،لو أنّك أطعتني من البداية 35 00:08:30,630 --> 00:08:33,590 .لما اضطررت لإيذائك 36 00:08:36,300 --> 00:08:37,220 !انتظر! بوروتو 37 00:08:37,800 --> 00:08:38,800 !ما الّذي تحاول فعله؟ 38 00:08:39,220 --> 00:08:41,260 !تعقّد الوضع للغاية 39 00:08:41,390 --> 00:08:43,180 !لا يمكننا التصرّف بطيش الآن 40 00:08:43,600 --> 00:08:47,270 !ماذا تقول؟! إنّه على وشك أن يُؤخذ 41 00:08:59,320 --> 00:09:00,780 !أصغِ إليّ يا بوروتو 42 00:09:01,160 --> 00:09:04,540 !في هذه المرحلة، ارتفع مستوى المهمّة إلى الفئة س 43 00:09:04,950 --> 00:09:06,000 !إنّها في غاية الخطورة 44 00:09:09,580 --> 00:09:10,960 ...لذا رجاءً 45 00:09:12,630 --> 00:09:13,670 ...معلّم 46 00:09:14,880 --> 00:09:18,130 !أولويتي الآن هي حمايتكم جميعًا 47 00:09:22,300 --> 00:09:24,140 .كفّ عن محاولة مقاطعتي 48 00:09:24,600 --> 00:09:27,270 ماذا أفعل الآن إذًا؟ 49 00:09:28,430 --> 00:09:32,810 !يا لغارو ذاك، أخبرته أن يكون لطيفًا 50 00:09:33,230 --> 00:09:34,230 !سحقًا 51 00:09:35,070 --> 00:09:37,860 !صدقًا، كان ينبغي أن نستبدل عقله أيضًا 52 00:09:38,740 --> 00:09:39,860 .استرخي 53 00:09:41,030 --> 00:09:42,660 .ما زال الأهمّ قادم 54 00:09:43,450 --> 00:09:45,200 ...لنرَ 55 00:09:45,330 --> 00:09:49,250 ...لا يمكنني أن أدعك تستيقظ وتتخبّط 56 00:09:49,790 --> 00:09:52,040 !لذا سأكسر بضعة أطراف 57 00:10:04,220 --> 00:10:05,180 !بوروتو؟ 58 00:10:08,600 --> 00:10:09,560 !ثانيةً 59 00:10:09,890 --> 00:10:11,310 !كالسّابق 60 00:10:23,280 --> 00:10:25,950 أما زلت تريد مهاجتي؟ 61 00:10:26,410 --> 00:10:27,410 ...أنت 62 00:10:30,290 --> 00:10:31,830 .لا ينبغي أن يُشتّت انتباهك الآن 63 00:10:50,390 --> 00:10:51,640 !أيّها الوغد 64 00:10:52,180 --> 00:10:55,390 مـ-من أين تستمدّ كلّ هذه القوّة؟ 65 00:10:58,650 --> 00:11:01,320 .ليست لي 66 00:11:01,440 --> 00:11:02,990 .لهذا أكرهها 67 00:11:06,160 --> 00:11:07,990 !ا-ابتعد 68 00:11:09,780 --> 00:11:11,410 !ابتعد 69 00:11:20,340 --> 00:11:21,340 70 00:11:21,960 --> 00:11:22,960 !امتصّها؟ 71 00:11:23,510 --> 00:11:24,970 !كما فعل بوروتو 72 00:11:34,770 --> 00:11:37,770 !لم يعلموا عن أيّ من هذا 73 00:11:55,410 --> 00:11:58,420 !سحقًا! سحقًا! ما الّذي يجري؟ 74 00:11:59,290 --> 00:12:00,670 هل انتهيت؟ 75 00:13:02,400 --> 00:13:04,110 !اخترق جسده بضربة واحدة 76 00:13:05,360 --> 00:13:06,690 !هذا جنون 77 00:13:33,090 --> 00:13:34,350 أولم أحذّرك؟ 78 00:13:34,720 --> 00:13:37,270 .أخبرتك أنّك ستفقد أكثر من ذقنك هذه المرّة 79 00:13:38,350 --> 00:13:39,600 .ا-انتظر 80 00:13:40,230 --> 00:13:41,310 !رجاءً 81 00:13:41,730 --> 00:13:43,940 !أنا آسف على ما فعلت! توقّف 82 00:14:00,750 --> 00:14:04,500 .نفسك نتن أيّها الخنزير 83 00:14:12,590 --> 00:14:13,680 !ابتعدوا من هنا جميعًا 84 00:14:13,720 --> 00:14:14,840 !لا نملك وقتًا كافيًا 85 00:14:45,250 --> 00:14:49,090 .يبدو أنّه دخل المرحلة الثّالثة بالفعل 86 00:14:50,710 --> 00:14:52,130 ،يا لكاواكي ذاك 87 00:14:52,210 --> 00:14:55,260 !محق شينوبي قرية الورق أيضًا 88 00:14:56,180 --> 00:14:57,390 .إنّه مبهر 89 00:14:58,260 --> 00:14:59,350 .انظري جيّدًا يا ديلتا 90 00:15:03,520 --> 00:15:06,230 ...يبدو أنّه لا يقلّ إبهارًا عنه 91 00:15:21,870 --> 00:15:25,330 !هل حمانا بوروتو بامتصاصه لهجومه؟ 92 00:15:26,960 --> 00:15:28,130 ...أيّها الوغد 93 00:15:29,130 --> 00:15:32,300 ،بالنّسبة لشخص يدّعي جهله التّام عن الوتد 94 00:15:32,380 --> 00:15:34,380 .لديك سيطرة جيّدة للغاية عليه 95 00:15:35,260 --> 00:15:36,340 !لا أعلم 96 00:15:36,340 --> 00:15:38,720 !ولا أفهم أيًّا ممّا يجري 97 00:15:39,430 --> 00:15:40,850 .كفّ عن ادّعاء الغباء 98 00:15:41,510 --> 00:15:44,480 ،عد وأخبرهم أنّهم إن واصلوا ملاحقتي 99 00:15:45,230 --> 00:15:47,400 .فسأستمرّ في تكوين الجثث 100 00:15:49,190 --> 00:15:50,570 ...لا مجال للشّك 101 00:15:51,360 --> 00:15:54,280 ...كان الوتدان يتزامنان مع بعضهما بالتّأكيد 102 00:15:56,150 --> 00:15:58,910 أهذا سبب هوس جيغن الكبير بكاواكي؟ 103 00:16:00,910 --> 00:16:03,160 .يبدو أنّني بحاجة للمزيد من المعلومات 104 00:16:08,210 --> 00:16:11,380 !أنت! بدأت تثير غيضي حقًّا 105 00:16:11,460 --> 00:16:13,550 !ألا يمكنك أن تنصت لي فحسب؟ 106 00:16:15,590 --> 00:16:17,470 هل يكفّ فمك عن الكلام؟ 107 00:16:34,730 --> 00:16:36,320 .سحقًا 108 00:16:36,650 --> 00:16:40,820 ...لو أنّني... لا أملك... هذا الشّيء 109 00:16:42,580 --> 00:16:43,700 !أ-أنت 110 00:16:44,240 --> 00:16:47,330 !أعتقد أنّه... سخن بإفراط 111 00:16:47,830 --> 00:16:48,830 ماذا؟ 112 00:16:49,040 --> 00:16:50,040 أليس ذلك مثل—؟ 113 00:16:50,670 --> 00:16:55,340 باعتبار كيف قاتل للتّوّ، أتساءل إن كان جسده—؟ 114 00:16:55,550 --> 00:16:57,510 !انتظر أيّها العمّ كاتاسكي 115 00:16:59,220 --> 00:17:00,930 بوروتو، هل أنت بخير؟ 116 00:17:02,470 --> 00:17:04,850 ...بالتّفكير في الأمر، لقد اختفت 117 00:17:05,890 --> 00:17:06,890 ...لذا 118 00:17:10,020 --> 00:17:12,190 .يا إلهي. أظنّنا لا نملك خيارًا آخر 119 00:17:13,110 --> 00:17:16,360 يمكنني الذّهاب لإبادة أطفال قرية الورق أولئك، أليس كذلك يا كوجي؟ 120 00:17:16,480 --> 00:17:20,610 .لا يا ديلتا. لا تتدخّلي 121 00:17:21,030 --> 00:17:21,910 ماذا؟ 122 00:17:21,990 --> 00:17:23,620 !فيمَ تفكّر يا كاشين كوجي؟ 123 00:17:24,370 --> 00:17:26,290 !هل تنوي تركهم يأخذون الوعاء؟ 124 00:17:26,950 --> 00:17:27,950 .هذا صحيح 125 00:17:28,200 --> 00:17:30,290 .أفهم تمامًا هدف هذه المهمّة 126 00:17:31,000 --> 00:17:34,750 .سأرجع الوعاء في مرحلة ما، لكن ليس الآن 127 00:17:35,630 --> 00:17:37,590 .سأفعل ذلك بعد أن أجمع بعض المعلومات 128 00:17:40,590 --> 00:17:43,220 ،اسمع، أعلم أنّني من جلب غارو 129 00:17:43,220 --> 00:17:45,760 .لكنّ ذلك الغبيّ أفصح عن الكثير 130 00:17:46,850 --> 00:17:48,890 ،أظنّنا يجب أن نتخلّص من شينوبي قرية الورق 131 00:17:48,980 --> 00:17:50,020 .على الأقلّ 132 00:17:51,390 --> 00:17:54,310 .لا مغزى من القلق بشأن تسرّب معلومات في هذه المرحلة 133 00:17:55,310 --> 00:17:57,780 .تجاوزنا ذلك بعد تحطّم المنطاد 134 00:17:58,990 --> 00:18:01,150 ،وأيضًا، بغضّ النّظر عمّا يعرفونه أو يجهلونه 135 00:18:01,700 --> 00:18:05,370 .فلن يكون لديهم خيار سوى الاستلام لقوّة أعظم في النّهاية 136 00:18:07,910 --> 00:18:11,290 ،قريبًا، شاء العالم أم أبى 137 00:18:12,620 --> 00:18:15,290 .فسيعرف اسم كارا المرعب 138 00:18:17,460 --> 00:18:18,670 .حسنًا 139 00:18:19,170 --> 00:18:21,340 .حذّرني جيغن من حدوث هذا 140 00:18:21,720 --> 00:18:24,010 .سأتّبع تعليماتك 141 00:18:39,110 --> 00:18:40,610 .كما توقّعت 142 00:18:41,030 --> 00:18:43,400 .جسده ليس عاديًّا 143 00:18:43,700 --> 00:18:45,070 !بالطّبع 144 00:18:45,530 --> 00:18:48,870 حتّى أنا أمكنني معرفة ذلك بعد .مشاهدة ذلك القتال قبل قليل 145 00:18:49,740 --> 00:18:53,920 كان العمّ آو وذاك الشّخص الضّخم .مسلّحان بأدوات النّينجا العلميّة 146 00:18:54,750 --> 00:18:57,130 لا. ما أقصد قوله هو أنّ جسده 147 00:18:57,210 --> 00:18:59,050 .أكثر تطوّرًا منهما بكثير 148 00:18:59,840 --> 00:19:00,840 ماذا؟ 149 00:19:02,050 --> 00:19:03,380 ...اعذرني 150 00:19:04,430 --> 00:19:05,380 ماذا تفعل؟ 151 00:19:06,890 --> 00:19:08,390 .راقب فحسب 152 00:19:09,100 --> 00:19:11,180 .سأقوم بتجربة غلميّة بسيطة 153 00:19:12,390 --> 00:19:16,900 ...إن حدث تغيير في الدّم الّذي يسري في عروقه 154 00:19:20,230 --> 00:19:21,230 155 00:19:21,400 --> 00:19:22,820 ألا يبدو ذلك خطيرًا؟ 156 00:19:28,280 --> 00:19:29,280 هل أنت بخير؟ 157 00:19:29,990 --> 00:19:30,870 !أجل 158 00:19:30,950 --> 00:19:32,200 !لا يهمّ 159 00:19:32,700 --> 00:19:33,910 !انظر لهذا 160 00:19:34,290 --> 00:19:35,250 ماذا وجدت؟ 161 00:19:37,330 --> 00:19:41,670 أفترض أنّه يمكننا اعتبار أنّ جسده .بالكامل عبارة عن أداة نينجا علميّة 162 00:19:43,460 --> 00:19:44,840 !ماذا قلت للتّوّ؟ 163 00:19:45,380 --> 00:19:46,760 .شككتُ بذلك 164 00:19:47,720 --> 00:19:49,220 ...أوعيته الدّمويّة وجهازه العصبيّ 165 00:19:49,220 --> 00:19:51,350 تمّ تعديل كلّ شيء فيه إلى تكنولوجيا شبيهة 166 00:19:51,390 --> 00:19:54,680 !ما لم تكن متقدّمة حتّى عن يد السّابع الاصطناعيّة 167 00:19:55,640 --> 00:19:59,190 !لا أصدّق بوجود عالم بكلّ هذه المهارات 168 00:19:59,440 --> 00:20:02,400 !لا يمكننا مقارنة جسد هذا الصّبيّ بجسد آو-دونو أو ذلك الضّخم 169 00:20:02,690 --> 00:20:05,990 !إنّ جسده... عمل فنّيّ 170 00:20:06,650 --> 00:20:12,240 !من الشيّق معرفة أنّه يوجد عبقريّ آخر عداي 171 00:20:12,240 --> 00:20:14,620 !أنت، هذا ليس شيئًا يدعو للتّشويق 172 00:20:15,200 --> 00:20:17,000 ماذا سنفعل بشأنه؟ 173 00:20:17,330 --> 00:20:18,330 أيمكنك إصلاحه؟ 174 00:20:22,300 --> 00:20:23,170 .لا، هذا مستحيل 175 00:20:23,250 --> 00:20:25,420 !"ظننت أنّك "عبقريّ 176 00:20:29,430 --> 00:20:30,680 ...هذا "العبقريّ" الآخر 177 00:20:31,010 --> 00:20:32,640 ،أتساءل إن بناه من الصّفر 178 00:20:33,390 --> 00:20:34,390 .مثلي 179 00:20:35,270 --> 00:20:38,560 .التّكنولوجيا المستخدمة عليه مختلفة عن الّتي استُخدمت عليك 180 00:20:39,270 --> 00:20:44,230 .فقد كُوّنتَ عضويًا من خلال الهندسة الوراثيّة 181 00:20:44,440 --> 00:20:48,240 إلّا أنّه شُكّل عبر تقنيّات اصطناعيّة .إلى أن تحوّل إلى شيء غير بشريّ 182 00:20:48,490 --> 00:20:50,280 .أفترض أنّ هذا هو الجواب اللّائق 183 00:20:51,280 --> 00:20:54,740 .دعاه أولئك الأشخاص من كارا بالوعاء 184 00:20:55,830 --> 00:20:57,790 .ولديها حادثة سقوط المنطاد 185 00:20:58,330 --> 00:21:02,460 .كانت الشّحنة الّتي يبحث عنها آو الوعاء لا محالة 186 00:21:03,420 --> 00:21:04,420 .كان يشير لهذا الصّبيّ 187 00:21:06,510 --> 00:21:08,420 .لا بدّ أنّه قيّم جدًّا بالنّسبة لهم 188 00:21:08,880 --> 00:21:13,390 .مع ذلك، إنّه مصدر معلومات قيّمة بالنّسبة لنا 189 00:21:31,200 --> 00:21:34,370 .لا يمكننا أن نتركه هنا على أيّ حال 190 00:21:42,460 --> 00:21:44,460 ...لنعده إلى القرية 191 00:21:47,590 --> 00:21:49,260 !إلى أبي 192 00:23:27,050 --> 00:23:30,060 بأن يأخذ الهوكاغي على نفسه ...عناء الذّهاب إلى مدينة ريوتان 193 00:23:30,370 --> 00:23:31,770 .لا أملك خيارًا آخر 194 00:23:31,820 --> 00:23:35,480 .أصرّ شيكامارو عدم إدخاله للقرية فجأةً 195 00:23:36,060 --> 00:23:38,610 .ليس قبل أن أقابله على كلّ حال 196 00:23:39,020 --> 00:23:41,230 .قد يكون عدوًّا 197 00:23:41,530 --> 00:23:42,990 .علينا الحذر والتأكّد 198 00:23:43,650 --> 00:23:45,990 :في الحلقة القادمة 199 00:23:46,410 --> 00:23:47,410 ".هروب" 200 00:23:46,410 --> 00:23:54,040 {\an3}هروب 201 00:23:47,700 --> 00:23:50,580 .آمل ألّا يحصل مكروه إلى أن أصل إلى هناك