1
00:00:15,820 --> 00:00:17,990
!هل الوعاء—؟
2
00:00:18,660 --> 00:00:19,660
.أجل
3
00:00:20,160 --> 00:00:22,580
،بغضّ النّظر عن الوضع، يبدو أنّ هدف الكارا
4
00:00:24,040 --> 00:00:26,670
.أي "الوعاء" هو هذا الشّاب
5
00:00:32,550 --> 00:00:35,970
إن كنتم تريدون اعتراض
،طريقي، فلا أمانع مواجهتكم جميعًا
6
00:00:35,970 --> 00:00:37,890
.لكن سأبدأ بك أنت
7
00:00:38,470 --> 00:00:41,390
.لم أنس أنّك دمّرت فكّي
8
00:00:41,720 --> 00:00:43,060
.لا تقلق
9
00:00:43,600 --> 00:00:45,020
.لن أقتلك
10
00:00:48,980 --> 00:00:49,980
...ولكن
11
00:00:50,230 --> 00:00:52,820
!سأؤذيك بشدّة حتّى تتمنّى الموت
12
00:01:02,200 --> 00:01:03,200
!إنّه سريع
13
00:01:16,180 --> 00:01:19,430
.أنت ضعيف للغاية الآن
14
00:01:20,550 --> 00:01:22,010
.لا تضحكني
15
00:01:22,010 --> 00:01:23,020
،اعتبرها أفضليّة البداية فحسب
16
00:01:23,100 --> 00:01:24,980
.لأنّك ستحتاج كلّ العون الّذي تستطيع الحصول عليه
17
00:03:02,510 --> 00:03:06,390
{\an3}تجاوب
18
00:03:18,770 --> 00:03:19,770
إذًا؟
19
00:03:20,270 --> 00:03:22,280
ماذا ستفعل بشأن شينوبي قرية الورق؟
20
00:03:23,320 --> 00:03:26,110
.أنت هنا الآن. لذا سنفكّر في شيء
21
00:03:27,110 --> 00:03:29,200
لكن دعينا "نتفرّج" فحسب الآن، حسنًا؟
22
00:03:30,700 --> 00:03:32,830
.أجل، أجل. حسنًا
23
00:04:23,380 --> 00:04:24,710
!أيّها الوغد
24
00:04:58,210 --> 00:05:00,290
!هل انقطعت أنفاسك من الآن؟
25
00:05:09,720 --> 00:05:11,180
ألن تهاجمني؟
26
00:05:16,770 --> 00:05:20,520
!بربّك! آمل أنّك لم تنته بعد
27
00:05:21,310 --> 00:05:23,690
!دعني أضربك أكثر
28
00:07:38,530 --> 00:07:40,950
!يا لك من مزعج
29
00:08:00,010 --> 00:08:01,010
.سحقًا
30
00:08:04,270 --> 00:08:06,270
!نلت منك
31
00:08:13,320 --> 00:08:14,320
32
00:08:14,570 --> 00:08:19,200
لا يمكن أن يكون ذلك قد قتلك، صحيح؟
33
00:08:24,660 --> 00:08:27,460
.هدأت أخيرًا
34
00:08:28,000 --> 00:08:30,540
،لو أنّك أطعتني من البداية
35
00:08:30,630 --> 00:08:33,590
.لما اضطررت لإيذائك
36
00:08:36,300 --> 00:08:37,220
!انتظر! بوروتو
37
00:08:37,800 --> 00:08:38,800
!ما الّذي تحاول فعله؟
38
00:08:39,220 --> 00:08:41,260
!تعقّد الوضع للغاية
39
00:08:41,390 --> 00:08:43,180
!لا يمكننا التصرّف بطيش الآن
40
00:08:43,600 --> 00:08:47,270
!ماذا تقول؟! إنّه على وشك أن يُؤخذ
41
00:08:59,320 --> 00:09:00,780
!أصغِ إليّ يا بوروتو
42
00:09:01,160 --> 00:09:04,540
!في هذه المرحلة، ارتفع مستوى المهمّة إلى الفئة س
43
00:09:04,950 --> 00:09:06,000
!إنّها في غاية الخطورة
44
00:09:09,580 --> 00:09:10,960
...لذا رجاءً
45
00:09:12,630 --> 00:09:13,670
...معلّم
46
00:09:14,880 --> 00:09:18,130
!أولويتي الآن هي حمايتكم جميعًا
47
00:09:22,300 --> 00:09:24,140
.كفّ عن محاولة مقاطعتي
48
00:09:24,600 --> 00:09:27,270
ماذا أفعل الآن إذًا؟
49
00:09:28,430 --> 00:09:32,810
!يا لغارو ذاك، أخبرته أن يكون لطيفًا
50
00:09:33,230 --> 00:09:34,230
!سحقًا
51
00:09:35,070 --> 00:09:37,860
!صدقًا، كان ينبغي أن نستبدل عقله أيضًا
52
00:09:38,740 --> 00:09:39,860
.استرخي
53
00:09:41,030 --> 00:09:42,660
.ما زال الأهمّ قادم
54
00:09:43,450 --> 00:09:45,200
...لنرَ
55
00:09:45,330 --> 00:09:49,250
...لا يمكنني أن أدعك تستيقظ وتتخبّط
56
00:09:49,790 --> 00:09:52,040
!لذا سأكسر بضعة أطراف
57
00:10:04,220 --> 00:10:05,180
!بوروتو؟
58
00:10:08,600 --> 00:10:09,560
!ثانيةً
59
00:10:09,890 --> 00:10:11,310
!كالسّابق
60
00:10:23,280 --> 00:10:25,950
أما زلت تريد مهاجتي؟
61
00:10:26,410 --> 00:10:27,410
...أنت
62
00:10:30,290 --> 00:10:31,830
.لا ينبغي أن يُشتّت انتباهك الآن
63
00:10:50,390 --> 00:10:51,640
!أيّها الوغد
64
00:10:52,180 --> 00:10:55,390
مـ-من أين تستمدّ كلّ هذه القوّة؟
65
00:10:58,650 --> 00:11:01,320
.ليست لي
66
00:11:01,440 --> 00:11:02,990
.لهذا أكرهها
67
00:11:06,160 --> 00:11:07,990
!ا-ابتعد
68
00:11:09,780 --> 00:11:11,410
!ابتعد
69
00:11:20,340 --> 00:11:21,340
70
00:11:21,960 --> 00:11:22,960
!امتصّها؟
71
00:11:23,510 --> 00:11:24,970
!كما فعل بوروتو
72
00:11:34,770 --> 00:11:37,770
!لم يعلموا عن أيّ من هذا
73
00:11:55,410 --> 00:11:58,420
!سحقًا! سحقًا! ما الّذي يجري؟
74
00:11:59,290 --> 00:12:00,670
هل انتهيت؟
75
00:13:02,400 --> 00:13:04,110
!اخترق جسده بضربة واحدة
76
00:13:05,360 --> 00:13:06,690
!هذا جنون
77
00:13:33,090 --> 00:13:34,350
أولم أحذّرك؟
78
00:13:34,720 --> 00:13:37,270
.أخبرتك أنّك ستفقد أكثر من ذقنك هذه المرّة
79
00:13:38,350 --> 00:13:39,600
.ا-انتظر
80
00:13:40,230 --> 00:13:41,310
!رجاءً
81
00:13:41,730 --> 00:13:43,940
!أنا آسف على ما فعلت! توقّف
82
00:14:00,750 --> 00:14:04,500
.نفسك نتن أيّها الخنزير
83
00:14:12,590 --> 00:14:13,680
!ابتعدوا من هنا جميعًا
84
00:14:13,720 --> 00:14:14,840
!لا نملك وقتًا كافيًا
85
00:14:45,250 --> 00:14:49,090
.يبدو أنّه دخل المرحلة الثّالثة بالفعل
86
00:14:50,710 --> 00:14:52,130
،يا لكاواكي ذاك
87
00:14:52,210 --> 00:14:55,260
!محق شينوبي قرية الورق أيضًا
88
00:14:56,180 --> 00:14:57,390
.إنّه مبهر
89
00:14:58,260 --> 00:14:59,350
.انظري جيّدًا يا ديلتا
90
00:15:03,520 --> 00:15:06,230
...يبدو أنّه لا يقلّ إبهارًا عنه
91
00:15:21,870 --> 00:15:25,330
!هل حمانا بوروتو بامتصاصه لهجومه؟
92
00:15:26,960 --> 00:15:28,130
...أيّها الوغد
93
00:15:29,130 --> 00:15:32,300
،بالنّسبة لشخص يدّعي جهله التّام عن الوتد
94
00:15:32,380 --> 00:15:34,380
.لديك سيطرة جيّدة للغاية عليه
95
00:15:35,260 --> 00:15:36,340
!لا أعلم
96
00:15:36,340 --> 00:15:38,720
!ولا أفهم أيًّا ممّا يجري
97
00:15:39,430 --> 00:15:40,850
.كفّ عن ادّعاء الغباء
98
00:15:41,510 --> 00:15:44,480
،عد وأخبرهم أنّهم إن واصلوا ملاحقتي
99
00:15:45,230 --> 00:15:47,400
.فسأستمرّ في تكوين الجثث
100
00:15:49,190 --> 00:15:50,570
...لا مجال للشّك
101
00:15:51,360 --> 00:15:54,280
...كان الوتدان يتزامنان مع بعضهما بالتّأكيد
102
00:15:56,150 --> 00:15:58,910
أهذا سبب هوس جيغن الكبير بكاواكي؟
103
00:16:00,910 --> 00:16:03,160
.يبدو أنّني بحاجة للمزيد من المعلومات
104
00:16:08,210 --> 00:16:11,380
!أنت! بدأت تثير غيضي حقًّا
105
00:16:11,460 --> 00:16:13,550
!ألا يمكنك أن تنصت لي فحسب؟
106
00:16:15,590 --> 00:16:17,470
هل يكفّ فمك عن الكلام؟
107
00:16:34,730 --> 00:16:36,320
.سحقًا
108
00:16:36,650 --> 00:16:40,820
...لو أنّني... لا أملك... هذا الشّيء
109
00:16:42,580 --> 00:16:43,700
!أ-أنت
110
00:16:44,240 --> 00:16:47,330
!أعتقد أنّه... سخن بإفراط
111
00:16:47,830 --> 00:16:48,830
ماذا؟
112
00:16:49,040 --> 00:16:50,040
أليس ذلك مثل—؟
113
00:16:50,670 --> 00:16:55,340
باعتبار كيف قاتل للتّوّ، أتساءل إن كان جسده—؟
114
00:16:55,550 --> 00:16:57,510
!انتظر أيّها العمّ كاتاسكي
115
00:16:59,220 --> 00:17:00,930
بوروتو، هل أنت بخير؟
116
00:17:02,470 --> 00:17:04,850
...بالتّفكير في الأمر، لقد اختفت
117
00:17:05,890 --> 00:17:06,890
...لذا
118
00:17:10,020 --> 00:17:12,190
.يا إلهي. أظنّنا لا نملك خيارًا آخر
119
00:17:13,110 --> 00:17:16,360
يمكنني الذّهاب لإبادة أطفال قرية
الورق أولئك، أليس كذلك يا كوجي؟
120
00:17:16,480 --> 00:17:20,610
.لا يا ديلتا. لا تتدخّلي
121
00:17:21,030 --> 00:17:21,910
ماذا؟
122
00:17:21,990 --> 00:17:23,620
!فيمَ تفكّر يا كاشين كوجي؟
123
00:17:24,370 --> 00:17:26,290
!هل تنوي تركهم يأخذون الوعاء؟
124
00:17:26,950 --> 00:17:27,950
.هذا صحيح
125
00:17:28,200 --> 00:17:30,290
.أفهم تمامًا هدف هذه المهمّة
126
00:17:31,000 --> 00:17:34,750
.سأرجع الوعاء في مرحلة ما، لكن ليس الآن
127
00:17:35,630 --> 00:17:37,590
.سأفعل ذلك بعد أن أجمع بعض المعلومات
128
00:17:40,590 --> 00:17:43,220
،اسمع، أعلم أنّني من جلب غارو
129
00:17:43,220 --> 00:17:45,760
.لكنّ ذلك الغبيّ أفصح عن الكثير
130
00:17:46,850 --> 00:17:48,890
،أظنّنا يجب أن نتخلّص من شينوبي قرية الورق
131
00:17:48,980 --> 00:17:50,020
.على الأقلّ
132
00:17:51,390 --> 00:17:54,310
.لا مغزى من القلق بشأن تسرّب معلومات في هذه المرحلة
133
00:17:55,310 --> 00:17:57,780
.تجاوزنا ذلك بعد تحطّم المنطاد
134
00:17:58,990 --> 00:18:01,150
،وأيضًا، بغضّ النّظر عمّا يعرفونه أو يجهلونه
135
00:18:01,700 --> 00:18:05,370
.فلن يكون لديهم خيار سوى الاستلام لقوّة أعظم في النّهاية
136
00:18:07,910 --> 00:18:11,290
،قريبًا، شاء العالم أم أبى
137
00:18:12,620 --> 00:18:15,290
.فسيعرف اسم كارا المرعب
138
00:18:17,460 --> 00:18:18,670
.حسنًا
139
00:18:19,170 --> 00:18:21,340
.حذّرني جيغن من حدوث هذا
140
00:18:21,720 --> 00:18:24,010
.سأتّبع تعليماتك
141
00:18:39,110 --> 00:18:40,610
.كما توقّعت
142
00:18:41,030 --> 00:18:43,400
.جسده ليس عاديًّا
143
00:18:43,700 --> 00:18:45,070
!بالطّبع
144
00:18:45,530 --> 00:18:48,870
حتّى أنا أمكنني معرفة ذلك بعد
.مشاهدة ذلك القتال قبل قليل
145
00:18:49,740 --> 00:18:53,920
كان العمّ آو وذاك الشّخص الضّخم
.مسلّحان بأدوات النّينجا العلميّة
146
00:18:54,750 --> 00:18:57,130
لا. ما أقصد قوله هو أنّ جسده
147
00:18:57,210 --> 00:18:59,050
.أكثر تطوّرًا منهما بكثير
148
00:18:59,840 --> 00:19:00,840
ماذا؟
149
00:19:02,050 --> 00:19:03,380
...اعذرني
150
00:19:04,430 --> 00:19:05,380
ماذا تفعل؟
151
00:19:06,890 --> 00:19:08,390
.راقب فحسب
152
00:19:09,100 --> 00:19:11,180
.سأقوم بتجربة غلميّة بسيطة
153
00:19:12,390 --> 00:19:16,900
...إن حدث تغيير في الدّم الّذي يسري في عروقه
154
00:19:20,230 --> 00:19:21,230
155
00:19:21,400 --> 00:19:22,820
ألا يبدو ذلك خطيرًا؟
156
00:19:28,280 --> 00:19:29,280
هل أنت بخير؟
157
00:19:29,990 --> 00:19:30,870
!أجل
158
00:19:30,950 --> 00:19:32,200
!لا يهمّ
159
00:19:32,700 --> 00:19:33,910
!انظر لهذا
160
00:19:34,290 --> 00:19:35,250
ماذا وجدت؟
161
00:19:37,330 --> 00:19:41,670
أفترض أنّه يمكننا اعتبار أنّ جسده
.بالكامل عبارة عن أداة نينجا علميّة
162
00:19:43,460 --> 00:19:44,840
!ماذا قلت للتّوّ؟
163
00:19:45,380 --> 00:19:46,760
.شككتُ بذلك
164
00:19:47,720 --> 00:19:49,220
...أوعيته الدّمويّة وجهازه العصبيّ
165
00:19:49,220 --> 00:19:51,350
تمّ تعديل كلّ شيء فيه إلى تكنولوجيا شبيهة
166
00:19:51,390 --> 00:19:54,680
!ما لم تكن متقدّمة حتّى عن يد السّابع الاصطناعيّة
167
00:19:55,640 --> 00:19:59,190
!لا أصدّق بوجود عالم بكلّ هذه المهارات
168
00:19:59,440 --> 00:20:02,400
!لا يمكننا مقارنة جسد هذا الصّبيّ بجسد آو-دونو أو ذلك الضّخم
169
00:20:02,690 --> 00:20:05,990
!إنّ جسده... عمل فنّيّ
170
00:20:06,650 --> 00:20:12,240
!من الشيّق معرفة أنّه يوجد عبقريّ آخر عداي
171
00:20:12,240 --> 00:20:14,620
!أنت، هذا ليس شيئًا يدعو للتّشويق
172
00:20:15,200 --> 00:20:17,000
ماذا سنفعل بشأنه؟
173
00:20:17,330 --> 00:20:18,330
أيمكنك إصلاحه؟
174
00:20:22,300 --> 00:20:23,170
.لا، هذا مستحيل
175
00:20:23,250 --> 00:20:25,420
!"ظننت أنّك "عبقريّ
176
00:20:29,430 --> 00:20:30,680
...هذا "العبقريّ" الآخر
177
00:20:31,010 --> 00:20:32,640
،أتساءل إن بناه من الصّفر
178
00:20:33,390 --> 00:20:34,390
.مثلي
179
00:20:35,270 --> 00:20:38,560
.التّكنولوجيا المستخدمة عليه مختلفة عن الّتي استُخدمت عليك
180
00:20:39,270 --> 00:20:44,230
.فقد كُوّنتَ عضويًا من خلال الهندسة الوراثيّة
181
00:20:44,440 --> 00:20:48,240
إلّا أنّه شُكّل عبر تقنيّات اصطناعيّة
.إلى أن تحوّل إلى شيء غير بشريّ
182
00:20:48,490 --> 00:20:50,280
.أفترض أنّ هذا هو الجواب اللّائق
183
00:20:51,280 --> 00:20:54,740
.دعاه أولئك الأشخاص من كارا بالوعاء
184
00:20:55,830 --> 00:20:57,790
.ولديها حادثة سقوط المنطاد
185
00:20:58,330 --> 00:21:02,460
.كانت الشّحنة الّتي يبحث عنها آو الوعاء لا محالة
186
00:21:03,420 --> 00:21:04,420
.كان يشير لهذا الصّبيّ
187
00:21:06,510 --> 00:21:08,420
.لا بدّ أنّه قيّم جدًّا بالنّسبة لهم
188
00:21:08,880 --> 00:21:13,390
.مع ذلك، إنّه مصدر معلومات قيّمة بالنّسبة لنا
189
00:21:31,200 --> 00:21:34,370
.لا يمكننا أن نتركه هنا على أيّ حال
190
00:21:42,460 --> 00:21:44,460
...لنعده إلى القرية
191
00:21:47,590 --> 00:21:49,260
!إلى أبي
192
00:23:27,050 --> 00:23:30,060
بأن يأخذ الهوكاغي على نفسه
...عناء الذّهاب إلى مدينة ريوتان
193
00:23:30,370 --> 00:23:31,770
.لا أملك خيارًا آخر
194
00:23:31,820 --> 00:23:35,480
.أصرّ شيكامارو عدم إدخاله للقرية فجأةً
195
00:23:36,060 --> 00:23:38,610
.ليس قبل أن أقابله على كلّ حال
196
00:23:39,020 --> 00:23:41,230
.قد يكون عدوًّا
197
00:23:41,530 --> 00:23:42,990
.علينا الحذر والتأكّد
198
00:23:43,650 --> 00:23:45,990
:في الحلقة القادمة
199
00:23:46,410 --> 00:23:47,410
".هروب"
200
00:23:46,410 --> 00:23:54,040
{\an3}هروب
201
00:23:47,700 --> 00:23:50,580
.آمل ألّا يحصل مكروه إلى أن أصل إلى هناك