1 00:00:15,880 --> 00:00:18,200 Entonces, el receptáculo… 2 00:00:18,720 --> 00:00:19,680 Sí. 3 00:00:19,970 --> 00:00:22,860 No sé qué sucede, pero ese es el objetivo de Kara. 4 00:00:24,240 --> 00:00:26,800 Parece que ese chico es el receptáculo. 5 00:00:32,640 --> 00:00:36,080 Si intervienen, puedo lidiar con todos a la vez, 6 00:00:36,240 --> 00:00:38,100 pero el primero eres tú. 7 00:00:38,620 --> 00:00:41,720 No creas que olvidé lo que me hiciste. 8 00:00:41,890 --> 00:00:45,360 No te preocupes, no te mataré. 9 00:00:49,160 --> 00:00:52,500 Pero te dolerá tanto que desearás morir. 10 00:01:02,080 --> 00:01:03,120 Qué rápido es. 11 00:01:16,340 --> 00:01:19,640 Lo sabía. Estás muy débil. 12 00:01:20,680 --> 00:01:22,280 No me hagas reír. 13 00:01:22,430 --> 00:01:25,020 Necesitas que te dé ventaja. 14 00:03:02,240 --> 00:03:06,540 {\an5}Resonancia 15 00:03:18,800 --> 00:03:22,240 ¿Qué hacemos con los de Konoha? 16 00:03:23,380 --> 00:03:26,220 Estando tú aquí, no pasa nada. 17 00:03:27,060 --> 00:03:29,780 Mirar por encima del hombro se te da genial. 18 00:03:30,620 --> 00:03:33,230 Sí, sí. Muy bien. 19 00:04:23,300 --> 00:04:24,720 ¡Desgraciado! 20 00:04:58,080 --> 00:05:00,480 ¿Ya te cuesta respirar? 21 00:05:09,620 --> 00:05:11,460 ¿No me atacas? 22 00:05:16,720 --> 00:05:20,520 Espero que no se te haya acabado la energía. 23 00:05:21,200 --> 00:05:24,010 Aún no te golpeé lo suficiente. 24 00:06:16,340 --> 00:06:17,310 Maldita sea. 25 00:07:38,520 --> 00:07:40,920 ¡No insistas! 26 00:07:59,640 --> 00:08:00,620 Rayos. 27 00:08:04,080 --> 00:08:05,920 ¡Te atrapé! 28 00:08:14,460 --> 00:08:19,000 A ti no se te mata tan fácilmente. 29 00:08:24,600 --> 00:08:27,620 Por fin te estás quietecito. 30 00:08:27,900 --> 00:08:33,760 Si me hubieras hecho caso, no habrías sufrido tanto. 31 00:08:35,960 --> 00:08:37,370 ¡Espera, Boruto! 32 00:08:37,640 --> 00:08:38,840 ¿Qué vas a hacer? 33 00:08:39,240 --> 00:08:41,300 Esto se complica cada vez más. 34 00:08:41,460 --> 00:08:43,250 No hagan nada. 35 00:08:43,500 --> 00:08:46,630 ¡Es posible que se lo lleven! 36 00:08:59,160 --> 00:09:00,980 ¡Obedece, Boruto! 37 00:09:01,220 --> 00:09:06,040 Esta misión pasó a ser de rango S. Es demasiado peligroso. 38 00:09:09,460 --> 00:09:10,980 Por favor… 39 00:09:12,500 --> 00:09:13,740 Profesor… 40 00:09:14,740 --> 00:09:18,490 La prioridad es mantenerlos con vida. 41 00:09:22,260 --> 00:09:24,420 Son un estorbo. 42 00:09:24,600 --> 00:09:27,500 Veamos qué hago contigo. 43 00:09:28,440 --> 00:09:34,260 Rayos, y eso que le dije a Garo que lo tratara con cuidado. 44 00:09:34,940 --> 00:09:38,010 Debimos cambiarle el cerebro. 45 00:09:38,760 --> 00:09:39,960 Cálmate. 46 00:09:40,860 --> 00:09:43,000 Ahora empieza lo bueno. 47 00:09:43,500 --> 00:09:45,220 A ver… 48 00:09:45,400 --> 00:09:49,140 No me interesa que te rebeles a medio camino, 49 00:09:49,720 --> 00:09:52,020 así que te cortaré las extremidades. 50 00:10:03,810 --> 00:10:05,040 ¿Boruto? 51 00:10:08,480 --> 00:10:11,240 Le está pasando lo mismo de nuevo. 52 00:10:23,360 --> 00:10:26,060 ¿Aún quieren pelear? 53 00:10:26,340 --> 00:10:27,420 Oye… 54 00:10:30,050 --> 00:10:31,810 no deberías distraerte. 55 00:10:50,100 --> 00:10:51,600 Desgraciado… 56 00:10:52,040 --> 00:10:55,160 ¿De dónde sacaste las fuerzas? 57 00:10:58,560 --> 00:11:02,840 Esto no es mío. Por eso lo odio. 58 00:11:06,580 --> 00:11:08,000 No te acerques. 59 00:11:09,680 --> 00:11:11,350 ¡No te acerques! 60 00:11:21,820 --> 00:11:24,830 ¿Lo absorbió? Igual que hizo Boruto. 61 00:11:34,720 --> 00:11:37,720 ¡No sabía nada de esto! 62 00:11:54,620 --> 00:11:58,380 Maldición. Maldición. ¿Qué está pasando? 63 00:11:59,060 --> 00:12:00,530 ¿Eso es todo? 64 00:13:02,340 --> 00:13:04,120 Lo atravesó de un golpe. 65 00:13:05,360 --> 00:13:06,780 Es aterrador. 66 00:13:32,860 --> 00:13:37,400 Te dije que esta vez no perderías solo la barbilla. 67 00:13:38,400 --> 00:13:41,170 Espera. Por favor. 68 00:13:41,620 --> 00:13:44,000 Lo siento. No lo hagas. 69 00:14:00,660 --> 00:14:04,600 Te apesta el aliento, cerdo. 70 00:14:12,500 --> 00:14:14,940 -¡Corran! -¡No nos da tiempo! 71 00:14:45,200 --> 00:14:49,040 Parece que es cierto que entró en la fase tres. 72 00:14:50,560 --> 00:14:55,280 Kawaki se deshizo también de los de Konoha. 73 00:14:55,980 --> 00:14:57,280 Es muy hábil. 74 00:14:58,040 --> 00:14:59,580 Fíjate bien, Delta. 75 00:15:03,400 --> 00:15:06,050 No es el único hábil. 76 00:15:21,700 --> 00:15:25,300 ¿Boruto absorbió el ataque para protegernos? 77 00:15:26,740 --> 00:15:28,020 Eh, tú. 78 00:15:28,940 --> 00:15:32,200 Hablabas como si no supieras nada del Karma, 79 00:15:32,360 --> 00:15:34,450 pero pareces dominarlo. 80 00:15:34,840 --> 00:15:38,950 No sé nada. No sé cómo lo hago. 81 00:15:39,370 --> 00:15:40,740 No te hagas el tonto. 82 00:15:41,420 --> 00:15:44,800 Si me siguen, solo aumentarán la pila de cadáveres. 83 00:15:45,180 --> 00:15:47,460 Díganselo a él también. 84 00:15:48,920 --> 00:15:50,470 Dos Karma… 85 00:15:51,160 --> 00:15:54,520 No hay duda. Resonaban entre ellos. 86 00:15:55,920 --> 00:15:58,970 ¿Por eso Jigen insiste en que sea Kawaki? 87 00:16:00,780 --> 00:16:03,220 Necesito más información. 88 00:16:07,740 --> 00:16:11,360 Entre uno y otro, consiguieron enojarme. 89 00:16:11,500 --> 00:16:13,740 ¡Escuchen lo que les dicen! 90 00:16:15,380 --> 00:16:17,420 Qué tipo más ruidoso. 91 00:16:34,620 --> 00:16:36,260 Maldita sea. 92 00:16:36,920 --> 00:16:40,820 Si no fuera por esto… 93 00:16:42,460 --> 00:16:43,820 Oye… 94 00:16:44,180 --> 00:16:47,480 Probablemente se sobrecalentó. 95 00:16:48,720 --> 00:16:49,860 ¿Qué? 96 00:16:50,340 --> 00:16:52,580 Por su forma de pelear, 97 00:16:53,100 --> 00:16:55,320 diría que su cuerpo es… 98 00:16:55,560 --> 00:16:57,500 ¡Espera, Katasuke! 99 00:16:59,140 --> 00:17:00,870 ¿Estás bien, Boruto? 100 00:17:02,460 --> 00:17:04,780 Ahora que lo dices, desapareció. 101 00:17:05,380 --> 00:17:06,400 Entonces… 102 00:17:09,880 --> 00:17:12,420 Bueno… Qué remedio. 103 00:17:12,960 --> 00:17:16,300 Puedo acabar con los de Konoha, ¿no, Koji? 104 00:17:16,500 --> 00:17:17,500 No. 105 00:17:17,860 --> 00:17:20,680 No los toques, Delta. 106 00:17:20,900 --> 00:17:23,800 ¿Qué quieres decir con eso, Koji Kashin? 107 00:17:24,140 --> 00:17:26,520 ¿Vas a dejar que se lo lleven? 108 00:17:26,740 --> 00:17:27,760 Sí. 109 00:17:28,180 --> 00:17:30,240 Sé cuál es la misión. 110 00:17:30,800 --> 00:17:32,800 Recuperar el receptáculo. 111 00:17:33,320 --> 00:17:34,880 Pero no ahora. 112 00:17:35,450 --> 00:17:37,520 Cuando tengamos más información. 113 00:17:40,440 --> 00:17:42,920 Sé que lo traje yo, 114 00:17:43,220 --> 00:17:45,910 pero Garo habló demasiado. 115 00:17:46,700 --> 00:17:49,920 Creo que deberíamos liquidar a los de Konoha. 116 00:17:51,170 --> 00:17:54,400 Es tarde para evitar la filtración de información. 117 00:17:55,180 --> 00:17:57,700 Lo es desde que se estrelló el dirigible. 118 00:17:58,760 --> 00:18:01,180 Además, no importa lo que sepan. 119 00:18:01,560 --> 00:18:05,480 Al final tendrán que doblegarse ante un poder superior. 120 00:18:07,720 --> 00:18:11,420 Pronto el mundo descubrirá, quiera o no, 121 00:18:12,480 --> 00:18:15,200 la existencia y el terror de Kara. 122 00:18:17,380 --> 00:18:18,660 Como quieras. 123 00:18:18,960 --> 00:18:21,420 Jigen me dio una advertencia, 124 00:18:21,660 --> 00:18:24,080 así que haré lo que tú digas. 125 00:18:38,960 --> 00:18:40,460 Lo sabía. 126 00:18:40,820 --> 00:18:43,500 Su cuerpo no es normal. 127 00:18:43,680 --> 00:18:48,980 Viéndolo pelear antes, eso podría decirlo cualquiera. 128 00:18:49,580 --> 00:18:54,020 Además, Ao y ese gordo también tenían Herramientas Científicas Ninja. 129 00:18:54,560 --> 00:18:58,980 No. Su cuerpo no puede compararse con el de ellos. 130 00:19:01,800 --> 00:19:03,370 Discúlpame. 131 00:19:04,100 --> 00:19:05,380 ¿Qué haces? 132 00:19:06,680 --> 00:19:08,380 Ya lo verá. 133 00:19:08,860 --> 00:19:11,400 Es un experimento científico. 134 00:19:12,340 --> 00:19:16,840 Si su sangre sufre algún cambio… 135 00:19:21,360 --> 00:19:22,840 Parece peligroso. 136 00:19:24,940 --> 00:19:25,820 ¡Lo tengo! 137 00:19:28,040 --> 00:19:29,140 ¿Está bien? 138 00:19:29,800 --> 00:19:30,840 Sí. 139 00:19:31,000 --> 00:19:33,940 Lo que importa ahora es esto. 140 00:19:34,180 --> 00:19:35,400 ¿Descubriste algo? 141 00:19:37,100 --> 00:19:41,650 Puede decirse que su existencia en sí es una Herramienta Científica Ninja. 142 00:19:43,380 --> 00:19:44,660 ¿Qué? 143 00:19:45,140 --> 00:19:46,880 Tal y como me temía. 144 00:19:47,660 --> 00:19:51,220 Una tecnología igual o superior a la del brazo del Séptimo 145 00:19:51,370 --> 00:19:54,660 lo reconstruyó por completo. Venas y nervios incluidos. 146 00:19:55,580 --> 00:19:58,920 Hay un científico capaz de esto… 147 00:19:59,380 --> 00:20:02,640 No es como el hombre de antes o el señor Ao. 148 00:20:02,800 --> 00:20:05,930 Este cuerpo es una obra de arte. 149 00:20:06,660 --> 00:20:10,660 ¡Existe otro genio como yo en el mundo! 150 00:20:10,810 --> 00:20:12,340 ¡Qué emoción! 151 00:20:12,520 --> 00:20:14,800 No sé de qué te alegras. 152 00:20:15,260 --> 00:20:18,220 ¿Qué hacemos con él? ¿Puedes curarlo? 153 00:20:22,220 --> 00:20:25,200 -No. -¡Entonces no eres un genio! 154 00:20:29,160 --> 00:20:32,700 ¿Cree que ese científico lo construiría desde cero, 155 00:20:33,290 --> 00:20:34,480 como a mí? 156 00:20:35,120 --> 00:20:38,840 La tecnología que usaron en él es diferente. 157 00:20:39,320 --> 00:20:44,090 A ti te crearon con tecnología orgánica basada en la ingeniería genética. 158 00:20:44,400 --> 00:20:50,380 Con él usaron una inorgánica para transformarlo en algo no humano. 159 00:20:51,000 --> 00:20:54,760 Los de Kara lo llamaron receptáculo. 160 00:20:55,600 --> 00:20:57,880 Y en el dirigible estrellado… 161 00:20:58,340 --> 00:21:02,490 Ao buscaba el receptáculo. El contenido del dirigible. 162 00:21:03,140 --> 00:21:04,460 A este chico. 163 00:21:06,440 --> 00:21:08,540 Debe ser muy importante. 164 00:21:08,760 --> 00:21:13,440 Y a nosotros puede ofrecernos mucha información. 165 00:21:31,220 --> 00:21:34,580 Sea como sea, no podemos dejarlo aquí. 166 00:21:42,400 --> 00:21:44,480 Llevémoslo a la aldea. 167 00:21:47,420 --> 00:21:49,160 Con mi papá. 168 00:23:24,040 --> 00:23:55,820 {\an7}Próximo episodio 169 00:23:27,080 --> 00:23:30,240 El Hokage en persona se dirige a Ryuutan. 170 00:23:30,380 --> 00:23:34,040 ¿Qué iba a hacer? No puede entrar en la aldea. 171 00:23:34,220 --> 00:23:35,840 Shikamaru me mataría. 172 00:23:36,100 --> 00:23:38,800 Primero tengo que verlo. 173 00:23:39,060 --> 00:23:41,520 Podría ser un aliado del enemigo. 174 00:23:41,690 --> 00:23:43,230 Hay que tener cuidado. 175 00:23:43,640 --> 00:23:46,340 Próximo Boruto - Naruto Next Generations: 176 00:23:46,340 --> 00:23:55,820 {\an3}Fuga 177 00:23:46,520 --> 00:23:47,570 "Fuga". 178 00:23:47,740 --> 00:23:50,760 Espero que no pase nada antes de que llegue.