1
00:00:15,880 --> 00:00:18,200
Entonces, el receptáculo…
2
00:00:18,720 --> 00:00:19,680
Sí.
3
00:00:19,970 --> 00:00:22,860
No sé qué sucede,
pero ese es el objetivo de Kara.
4
00:00:24,240 --> 00:00:26,800
Parece que ese chico es el receptáculo.
5
00:00:32,640 --> 00:00:36,080
Si intervienen,
puedo lidiar con todos a la vez,
6
00:00:36,240 --> 00:00:38,100
pero el primero eres tú.
7
00:00:38,620 --> 00:00:41,720
No creas que olvidé lo que me hiciste.
8
00:00:41,890 --> 00:00:45,360
No te preocupes, no te mataré.
9
00:00:49,160 --> 00:00:52,500
Pero te dolerá tanto que desearás morir.
10
00:01:02,080 --> 00:01:03,120
Qué rápido es.
11
00:01:16,340 --> 00:01:19,640
Lo sabía. Estás muy débil.
12
00:01:20,680 --> 00:01:22,280
No me hagas reír.
13
00:01:22,430 --> 00:01:25,020
Necesitas que te dé ventaja.
14
00:03:02,240 --> 00:03:06,540
{\an5}Resonancia
15
00:03:18,800 --> 00:03:22,240
¿Qué hacemos con los de Konoha?
16
00:03:23,380 --> 00:03:26,220
Estando tú aquí, no pasa nada.
17
00:03:27,060 --> 00:03:29,780
Mirar por encima del hombro
se te da genial.
18
00:03:30,620 --> 00:03:33,230
Sí, sí. Muy bien.
19
00:04:23,300 --> 00:04:24,720
¡Desgraciado!
20
00:04:58,080 --> 00:05:00,480
¿Ya te cuesta respirar?
21
00:05:09,620 --> 00:05:11,460
¿No me atacas?
22
00:05:16,720 --> 00:05:20,520
Espero que no se te haya
acabado la energía.
23
00:05:21,200 --> 00:05:24,010
Aún no te golpeé lo suficiente.
24
00:06:16,340 --> 00:06:17,310
Maldita sea.
25
00:07:38,520 --> 00:07:40,920
¡No insistas!
26
00:07:59,640 --> 00:08:00,620
Rayos.
27
00:08:04,080 --> 00:08:05,920
¡Te atrapé!
28
00:08:14,460 --> 00:08:19,000
A ti no se te mata tan fácilmente.
29
00:08:24,600 --> 00:08:27,620
Por fin te estás quietecito.
30
00:08:27,900 --> 00:08:33,760
Si me hubieras hecho caso,
no habrías sufrido tanto.
31
00:08:35,960 --> 00:08:37,370
¡Espera, Boruto!
32
00:08:37,640 --> 00:08:38,840
¿Qué vas a hacer?
33
00:08:39,240 --> 00:08:41,300
Esto se complica cada vez más.
34
00:08:41,460 --> 00:08:43,250
No hagan nada.
35
00:08:43,500 --> 00:08:46,630
¡Es posible que se lo lleven!
36
00:08:59,160 --> 00:09:00,980
¡Obedece, Boruto!
37
00:09:01,220 --> 00:09:06,040
Esta misión pasó a ser de rango S.
Es demasiado peligroso.
38
00:09:09,460 --> 00:09:10,980
Por favor…
39
00:09:12,500 --> 00:09:13,740
Profesor…
40
00:09:14,740 --> 00:09:18,490
La prioridad es mantenerlos con vida.
41
00:09:22,260 --> 00:09:24,420
Son un estorbo.
42
00:09:24,600 --> 00:09:27,500
Veamos qué hago contigo.
43
00:09:28,440 --> 00:09:34,260
Rayos, y eso que le dije a Garo
que lo tratara con cuidado.
44
00:09:34,940 --> 00:09:38,010
Debimos cambiarle el cerebro.
45
00:09:38,760 --> 00:09:39,960
Cálmate.
46
00:09:40,860 --> 00:09:43,000
Ahora empieza lo bueno.
47
00:09:43,500 --> 00:09:45,220
A ver…
48
00:09:45,400 --> 00:09:49,140
No me interesa
que te rebeles a medio camino,
49
00:09:49,720 --> 00:09:52,020
así que te cortaré las extremidades.
50
00:10:03,810 --> 00:10:05,040
¿Boruto?
51
00:10:08,480 --> 00:10:11,240
Le está pasando lo mismo de nuevo.
52
00:10:23,360 --> 00:10:26,060
¿Aún quieren pelear?
53
00:10:26,340 --> 00:10:27,420
Oye…
54
00:10:30,050 --> 00:10:31,810
no deberías distraerte.
55
00:10:50,100 --> 00:10:51,600
Desgraciado…
56
00:10:52,040 --> 00:10:55,160
¿De dónde sacaste las fuerzas?
57
00:10:58,560 --> 00:11:02,840
Esto no es mío. Por eso lo odio.
58
00:11:06,580 --> 00:11:08,000
No te acerques.
59
00:11:09,680 --> 00:11:11,350
¡No te acerques!
60
00:11:21,820 --> 00:11:24,830
¿Lo absorbió? Igual que hizo Boruto.
61
00:11:34,720 --> 00:11:37,720
¡No sabía nada de esto!
62
00:11:54,620 --> 00:11:58,380
Maldición. Maldición. ¿Qué está pasando?
63
00:11:59,060 --> 00:12:00,530
¿Eso es todo?
64
00:13:02,340 --> 00:13:04,120
Lo atravesó de un golpe.
65
00:13:05,360 --> 00:13:06,780
Es aterrador.
66
00:13:32,860 --> 00:13:37,400
Te dije que esta vez
no perderías solo la barbilla.
67
00:13:38,400 --> 00:13:41,170
Espera. Por favor.
68
00:13:41,620 --> 00:13:44,000
Lo siento. No lo hagas.
69
00:14:00,660 --> 00:14:04,600
Te apesta el aliento, cerdo.
70
00:14:12,500 --> 00:14:14,940
-¡Corran!
-¡No nos da tiempo!
71
00:14:45,200 --> 00:14:49,040
Parece que es cierto
que entró en la fase tres.
72
00:14:50,560 --> 00:14:55,280
Kawaki se deshizo también
de los de Konoha.
73
00:14:55,980 --> 00:14:57,280
Es muy hábil.
74
00:14:58,040 --> 00:14:59,580
Fíjate bien, Delta.
75
00:15:03,400 --> 00:15:06,050
No es el único hábil.
76
00:15:21,700 --> 00:15:25,300
¿Boruto absorbió el ataque
para protegernos?
77
00:15:26,740 --> 00:15:28,020
Eh, tú.
78
00:15:28,940 --> 00:15:32,200
Hablabas como si no supieras
nada del Karma,
79
00:15:32,360 --> 00:15:34,450
pero pareces dominarlo.
80
00:15:34,840 --> 00:15:38,950
No sé nada. No sé cómo lo hago.
81
00:15:39,370 --> 00:15:40,740
No te hagas el tonto.
82
00:15:41,420 --> 00:15:44,800
Si me siguen,
solo aumentarán la pila de cadáveres.
83
00:15:45,180 --> 00:15:47,460
Díganselo a él también.
84
00:15:48,920 --> 00:15:50,470
Dos Karma…
85
00:15:51,160 --> 00:15:54,520
No hay duda. Resonaban entre ellos.
86
00:15:55,920 --> 00:15:58,970
¿Por eso Jigen insiste
en que sea Kawaki?
87
00:16:00,780 --> 00:16:03,220
Necesito más información.
88
00:16:07,740 --> 00:16:11,360
Entre uno y otro, consiguieron enojarme.
89
00:16:11,500 --> 00:16:13,740
¡Escuchen lo que les dicen!
90
00:16:15,380 --> 00:16:17,420
Qué tipo más ruidoso.
91
00:16:34,620 --> 00:16:36,260
Maldita sea.
92
00:16:36,920 --> 00:16:40,820
Si no fuera por esto…
93
00:16:42,460 --> 00:16:43,820
Oye…
94
00:16:44,180 --> 00:16:47,480
Probablemente se sobrecalentó.
95
00:16:48,720 --> 00:16:49,860
¿Qué?
96
00:16:50,340 --> 00:16:52,580
Por su forma de pelear,
97
00:16:53,100 --> 00:16:55,320
diría que su cuerpo es…
98
00:16:55,560 --> 00:16:57,500
¡Espera, Katasuke!
99
00:16:59,140 --> 00:17:00,870
¿Estás bien, Boruto?
100
00:17:02,460 --> 00:17:04,780
Ahora que lo dices, desapareció.
101
00:17:05,380 --> 00:17:06,400
Entonces…
102
00:17:09,880 --> 00:17:12,420
Bueno… Qué remedio.
103
00:17:12,960 --> 00:17:16,300
Puedo acabar
con los de Konoha, ¿no, Koji?
104
00:17:16,500 --> 00:17:17,500
No.
105
00:17:17,860 --> 00:17:20,680
No los toques, Delta.
106
00:17:20,900 --> 00:17:23,800
¿Qué quieres decir con eso, Koji Kashin?
107
00:17:24,140 --> 00:17:26,520
¿Vas a dejar que se lo lleven?
108
00:17:26,740 --> 00:17:27,760
Sí.
109
00:17:28,180 --> 00:17:30,240
Sé cuál es la misión.
110
00:17:30,800 --> 00:17:32,800
Recuperar el receptáculo.
111
00:17:33,320 --> 00:17:34,880
Pero no ahora.
112
00:17:35,450 --> 00:17:37,520
Cuando tengamos más información.
113
00:17:40,440 --> 00:17:42,920
Sé que lo traje yo,
114
00:17:43,220 --> 00:17:45,910
pero Garo habló demasiado.
115
00:17:46,700 --> 00:17:49,920
Creo que deberíamos liquidar
a los de Konoha.
116
00:17:51,170 --> 00:17:54,400
Es tarde para evitar
la filtración de información.
117
00:17:55,180 --> 00:17:57,700
Lo es desde
que se estrelló el dirigible.
118
00:17:58,760 --> 00:18:01,180
Además, no importa lo que sepan.
119
00:18:01,560 --> 00:18:05,480
Al final tendrán que doblegarse
ante un poder superior.
120
00:18:07,720 --> 00:18:11,420
Pronto el mundo descubrirá, quiera o no,
121
00:18:12,480 --> 00:18:15,200
la existencia y el terror de Kara.
122
00:18:17,380 --> 00:18:18,660
Como quieras.
123
00:18:18,960 --> 00:18:21,420
Jigen me dio una advertencia,
124
00:18:21,660 --> 00:18:24,080
así que haré lo que tú digas.
125
00:18:38,960 --> 00:18:40,460
Lo sabía.
126
00:18:40,820 --> 00:18:43,500
Su cuerpo no es normal.
127
00:18:43,680 --> 00:18:48,980
Viéndolo pelear antes,
eso podría decirlo cualquiera.
128
00:18:49,580 --> 00:18:54,020
Además, Ao y ese gordo también
tenían Herramientas Científicas Ninja.
129
00:18:54,560 --> 00:18:58,980
No. Su cuerpo no puede
compararse con el de ellos.
130
00:19:01,800 --> 00:19:03,370
Discúlpame.
131
00:19:04,100 --> 00:19:05,380
¿Qué haces?
132
00:19:06,680 --> 00:19:08,380
Ya lo verá.
133
00:19:08,860 --> 00:19:11,400
Es un experimento científico.
134
00:19:12,340 --> 00:19:16,840
Si su sangre sufre algún cambio…
135
00:19:21,360 --> 00:19:22,840
Parece peligroso.
136
00:19:24,940 --> 00:19:25,820
¡Lo tengo!
137
00:19:28,040 --> 00:19:29,140
¿Está bien?
138
00:19:29,800 --> 00:19:30,840
Sí.
139
00:19:31,000 --> 00:19:33,940
Lo que importa ahora es esto.
140
00:19:34,180 --> 00:19:35,400
¿Descubriste algo?
141
00:19:37,100 --> 00:19:41,650
Puede decirse que su existencia en sí
es una Herramienta Científica Ninja.
142
00:19:43,380 --> 00:19:44,660
¿Qué?
143
00:19:45,140 --> 00:19:46,880
Tal y como me temía.
144
00:19:47,660 --> 00:19:51,220
Una tecnología igual o superior
a la del brazo del Séptimo
145
00:19:51,370 --> 00:19:54,660
lo reconstruyó por completo.
Venas y nervios incluidos.
146
00:19:55,580 --> 00:19:58,920
Hay un científico capaz de esto…
147
00:19:59,380 --> 00:20:02,640
No es como el hombre de antes
o el señor Ao.
148
00:20:02,800 --> 00:20:05,930
Este cuerpo es una obra de arte.
149
00:20:06,660 --> 00:20:10,660
¡Existe otro genio como yo en el mundo!
150
00:20:10,810 --> 00:20:12,340
¡Qué emoción!
151
00:20:12,520 --> 00:20:14,800
No sé de qué te alegras.
152
00:20:15,260 --> 00:20:18,220
¿Qué hacemos con él? ¿Puedes curarlo?
153
00:20:22,220 --> 00:20:25,200
-No.
-¡Entonces no eres un genio!
154
00:20:29,160 --> 00:20:32,700
¿Cree que ese científico
lo construiría desde cero,
155
00:20:33,290 --> 00:20:34,480
como a mí?
156
00:20:35,120 --> 00:20:38,840
La tecnología
que usaron en él es diferente.
157
00:20:39,320 --> 00:20:44,090
A ti te crearon con tecnología orgánica
basada en la ingeniería genética.
158
00:20:44,400 --> 00:20:50,380
Con él usaron una inorgánica
para transformarlo en algo no humano.
159
00:20:51,000 --> 00:20:54,760
Los de Kara lo llamaron receptáculo.
160
00:20:55,600 --> 00:20:57,880
Y en el dirigible estrellado…
161
00:20:58,340 --> 00:21:02,490
Ao buscaba el receptáculo.
El contenido del dirigible.
162
00:21:03,140 --> 00:21:04,460
A este chico.
163
00:21:06,440 --> 00:21:08,540
Debe ser muy importante.
164
00:21:08,760 --> 00:21:13,440
Y a nosotros puede ofrecernos
mucha información.
165
00:21:31,220 --> 00:21:34,580
Sea como sea, no podemos dejarlo aquí.
166
00:21:42,400 --> 00:21:44,480
Llevémoslo a la aldea.
167
00:21:47,420 --> 00:21:49,160
Con mi papá.
168
00:23:24,040 --> 00:23:55,820
{\an7}Próximo episodio
169
00:23:27,080 --> 00:23:30,240
El Hokage en persona
se dirige a Ryuutan.
170
00:23:30,380 --> 00:23:34,040
¿Qué iba a hacer?
No puede entrar en la aldea.
171
00:23:34,220 --> 00:23:35,840
Shikamaru me mataría.
172
00:23:36,100 --> 00:23:38,800
Primero tengo que verlo.
173
00:23:39,060 --> 00:23:41,520
Podría ser un aliado del enemigo.
174
00:23:41,690 --> 00:23:43,230
Hay que tener cuidado.
175
00:23:43,640 --> 00:23:46,340
Próximo
Boruto - Naruto Next Generations:
176
00:23:46,340 --> 00:23:55,820
{\an3}Fuga
177
00:23:46,520 --> 00:23:47,570
"Fuga".
178
00:23:47,740 --> 00:23:50,760
Espero que no pase nada
antes de que llegue.