1
00:00:15,820 --> 00:00:18,210
Non significherà che... il Recipiente...
2
00:00:18,760 --> 00:00:19,590
Sì.
3
00:00:20,080 --> 00:00:21,250
Non so i dettagli o il perché,
4
00:00:21,510 --> 00:00:23,200
ma l'obiettivo dei Kara...
5
00:00:24,190 --> 00:00:27,220
Cioè, il Recipiente sembra sia questo ragazzo.
6
00:00:32,590 --> 00:00:36,130
Se mi ostacolerete, non mi farò problemi
a eliminarvi tutti assieme,
7
00:00:36,130 --> 00:00:38,100
ma intanto inizio da te, bastardo!
8
00:00:38,560 --> 00:00:43,540
Certo che non ho dimenticato
cos'hai fatto al mio mento, ma tranquillo...
9
00:00:43,540 --> 00:00:45,360
Non ti ucciderò!
10
00:00:49,120 --> 00:00:50,200
Però...
11
00:00:50,200 --> 00:00:52,530
Ti farà male da morire!
12
00:01:02,240 --> 00:01:03,120
È veloce!
13
00:01:16,200 --> 00:01:19,650
Come immaginavo, sei parecchio debole adesso, eh?
14
00:01:20,610 --> 00:01:22,250
Non farmi ridere.
15
00:01:22,250 --> 00:01:25,020
È un handicap che mi sono dato
per affrontare nullità come te.
16
00:03:01,610 --> 00:03:06,540
{\an3}Risonanza
17
00:03:01,610 --> 00:03:06,540
{\an3}Risonanza
18
00:03:18,750 --> 00:03:19,480
Allora?
19
00:03:20,150 --> 00:03:22,460
Che ne facciamo di questi della Foglia?
20
00:03:23,330 --> 00:03:24,900
Ci sei tu.
21
00:03:24,900 --> 00:03:26,310
Andrà come andrà.
22
00:03:27,040 --> 00:03:29,770
"Ce ne stiamo qui a osservare", giusto?
23
00:03:30,600 --> 00:03:33,240
Sì, sì, ho capito.
24
00:04:23,410 --> 00:04:24,700
Maledetto!
25
00:04:58,080 --> 00:05:00,490
Sei già a corto di fiato?!
26
00:05:09,540 --> 00:05:11,520
Non mi attacchi?
27
00:05:16,740 --> 00:05:20,510
Ehi, ehi... guarda che mica è finita qui.
28
00:05:21,120 --> 00:05:24,000
Fatti pestare di più!
29
00:07:38,440 --> 00:07:40,960
Insisti ancora, eh?!
30
00:07:59,910 --> 00:08:00,620
Merda...
31
00:08:04,170 --> 00:08:05,920
Ti ho preso!
32
00:08:14,400 --> 00:08:19,230
Tu non sei il tipo da morire per così poco, già.
33
00:08:24,530 --> 00:08:27,860
Finalmente ti sei deciso a fare il bravo!
34
00:08:27,860 --> 00:08:30,600
Se avessi obbedito ai miei ordini sin dall'inizio,
35
00:08:30,600 --> 00:08:33,560
te la saresti cavata senza ridurti così male.
36
00:08:36,080 --> 00:08:37,360
Aspetta, Boruto!
37
00:08:37,640 --> 00:08:39,140
Cosa hai intenzione di fare?
38
00:08:39,140 --> 00:08:41,400
La situazione si è fatta troppo complicata!
39
00:08:41,400 --> 00:08:43,240
Non è il momento di fare passi falsi!
40
00:08:43,600 --> 00:08:44,910
Che senso ha che me lo dica?
41
00:08:44,910 --> 00:08:46,930
Così se lo porterà via, e che cappero!
42
00:08:59,080 --> 00:09:00,970
Ascolta quello che ti dico, Boruto!
43
00:09:01,200 --> 00:09:02,710
Il contenuto di questa missione,
44
00:09:02,710 --> 00:09:04,710
ormai è decisamente di rango S!
45
00:09:04,710 --> 00:09:06,130
È troppo pericolosa per voi!
46
00:09:09,430 --> 00:09:10,980
Quindi, vi prego...
47
00:09:12,420 --> 00:09:13,740
Maestro...
48
00:09:14,700 --> 00:09:18,490
La massima priorità adesso
è proteggere la vostre vite!
49
00:09:22,200 --> 00:09:24,480
Mi fai passare la voglia...
50
00:09:24,480 --> 00:09:27,490
Beh, allora che faccio?
51
00:09:28,360 --> 00:09:30,220
Quell'imbecille di Garo...
52
00:09:30,220 --> 00:09:33,080
Gli avevo detto di trattarlo con le buone e invece...
53
00:09:33,080 --> 00:09:34,510
Che roba!
54
00:09:34,980 --> 00:09:38,010
Bisognava proprio cambiargli tutto,
a partire dal cervello.
55
00:09:38,750 --> 00:09:40,200
Calmati.
56
00:09:40,880 --> 00:09:43,010
È adesso che inizia la parte cruciale.
57
00:09:43,440 --> 00:09:45,330
Eeehm, dunque...
58
00:09:45,330 --> 00:09:49,560
Sarebbe un bel problema se dovessi risvegliarti
e andare fuori di te
59
00:09:49,560 --> 00:09:51,520
Ti taglierò braccia e gambe, che dici?!
60
00:10:04,230 --> 00:10:05,040
Boruto!
61
00:10:08,480 --> 00:10:09,290
Di nuovo?!
62
00:10:09,700 --> 00:10:11,240
È lo stesso di prima...
63
00:10:24,400 --> 00:10:25,980
Vuoi ancora continuare?
64
00:10:26,460 --> 00:10:27,200
Ehi!
65
00:10:30,150 --> 00:10:31,820
Che fai, mi ignori?
66
00:10:50,140 --> 00:10:51,590
Bastardo!
67
00:10:52,100 --> 00:10:55,280
D-Da dove ti arriva questa forza?!
68
00:10:58,560 --> 00:11:00,040
Non è mia,
69
00:11:00,040 --> 00:11:01,200
questa forza.
70
00:11:01,200 --> 00:11:02,850
Per questo non la sopporto.
71
00:11:06,020 --> 00:11:08,220
Non avvicinarti!
72
00:11:09,440 --> 00:11:11,350
NON AVVICINARTI!
73
00:11:21,750 --> 00:11:24,840
L'ha assorbito?!
Ha fatto come Boruto prima?!
74
00:11:34,680 --> 00:11:37,380
Non mi hai sentito, eh?!
75
00:11:54,580 --> 00:11:58,360
Merda, merda! Com'è che hai fatto?!
76
00:11:58,940 --> 00:12:00,530
Tutto qui quello che sai fare?
77
00:13:02,330 --> 00:13:04,140
Gli ha trapassato il corpo...
con un solo attacco?!
78
00:13:05,330 --> 00:13:06,730
Ma chi è?!
79
00:13:32,910 --> 00:13:34,640
Io ti avevo avvisato.
80
00:13:34,640 --> 00:13:37,660
Ti avevo detto che non te la saresti cavata
solo perdendo il mento.
81
00:13:38,400 --> 00:13:41,180
A-Aspetta, per favore...
82
00:13:41,640 --> 00:13:43,980
È stata colpa mia, adesso basta!
83
00:14:00,600 --> 00:14:02,500
Ti puzza l'alito, sai?
84
00:14:03,360 --> 00:14:04,500
Razza di maiale!
85
00:14:12,460 --> 00:14:13,740
Ragazzi, scappate!
86
00:14:13,740 --> 00:14:15,240
Non facciamo in tempo!
87
00:14:45,180 --> 00:14:49,110
A quanto pare,
era vero che siamo entrati nella Phase 3.
88
00:14:50,600 --> 00:14:51,990
Kawaki, che tipo...
89
00:14:51,990 --> 00:14:55,180
Ha spazzato via in un colpo
anche i ninja della Foglia...
90
00:14:56,000 --> 00:14:57,200
Ci sa proprio fare, eh?
91
00:14:58,050 --> 00:14:59,400
Guarda bene, Delta.
92
00:15:03,370 --> 00:15:05,000
Anche lui ha l'aria...
93
00:15:05,000 --> 00:15:06,050
di poter proseguire oltre.
94
00:15:21,680 --> 00:15:25,290
Boruto ha assorbito il suo attacco e ci ha salvato?!
95
00:15:26,740 --> 00:15:27,860
Maledetto...
96
00:15:28,900 --> 00:15:32,160
Per essere uno che diceva
di non sapere nulla sul Karma,
97
00:15:32,160 --> 00:15:34,460
devo dire che lo sai usare piuttosto bene.
98
00:15:34,770 --> 00:15:36,210
Io non ne so niente!
99
00:15:36,210 --> 00:15:38,960
Non ho la più pallida idea
di cosa sia questa roba!
100
00:15:39,480 --> 00:15:40,780
Non fare il finto tonto...
101
00:15:41,450 --> 00:15:44,690
Se continuerete a inseguirmi,
la montagna dei vostri cadaveri non farà che crescere.
102
00:15:45,200 --> 00:15:47,480
Torna e riferisciglielo.
103
00:15:48,920 --> 00:15:50,460
Due Karma...
104
00:15:51,090 --> 00:15:52,590
Non c'è dubbio.
105
00:15:52,590 --> 00:15:54,480
Hanno emesso una risonanza.
106
00:15:55,860 --> 00:15:58,980
Sarà per questo che Jigen
è così fissato con Kawaki?
107
00:16:00,780 --> 00:16:03,480
Mi servono pù informazioni.
108
00:16:07,720 --> 00:16:09,310
Ehi, tu!
109
00:16:09,310 --> 00:16:11,400
Piantala o mi arrabbio, e che cappero!
110
00:16:11,400 --> 00:16:13,740
Vuoi ascoltare un attimo quello che sto dicendo?!
111
00:16:15,320 --> 00:16:17,740
Bla, bla, ma quanto parli...
112
00:16:34,570 --> 00:16:36,410
Merda...
113
00:16:36,410 --> 00:16:40,710
Senza... di quella, non posso...
114
00:16:42,940 --> 00:16:44,100
Ehi!
115
00:16:44,100 --> 00:16:45,390
Ma questo...
116
00:16:45,390 --> 00:16:47,480
Probabilmente si è surriscaldato...
117
00:16:48,680 --> 00:16:49,860
Ma questo significa...
118
00:16:50,370 --> 00:16:52,900
Considerato lo stile di combattimento di poco fa...
119
00:16:52,900 --> 00:16:55,440
Forse è proprio il suo corpo che...
120
00:16:55,440 --> 00:16:57,440
Aspe... Katasuke!
121
00:16:59,120 --> 00:17:00,880
Boruto, è tutto a posto?
122
00:17:02,500 --> 00:17:04,680
Ora che me lo fai notare,
in effetti è sparito...
123
00:17:05,600 --> 00:17:06,380
Allora...
124
00:17:09,820 --> 00:17:12,800
Accidenti, temo non ci resti altra scelta.
125
00:17:12,800 --> 00:17:16,360
Ti sta bene se faccio fuori
tutti i ragazzini della Foglia, giusto, Koji?
126
00:17:16,360 --> 00:17:17,700
No.
127
00:17:17,700 --> 00:17:18,930
Delta,
128
00:17:18,930 --> 00:17:20,680
non torcere un capello a quel ragazzo.
129
00:17:20,680 --> 00:17:21,810
Eh?
130
00:17:21,810 --> 00:17:24,000
Ch intenzioni hai, Koji Kashin?!
131
00:17:24,000 --> 00:17:26,520
Vuoi che il Recipiente se lo portino via loro?!
132
00:17:26,720 --> 00:17:28,070
Già.
133
00:17:28,070 --> 00:17:30,580
Capisco l'obiettivo della missione.
134
00:17:30,580 --> 00:17:33,100
E tornerò a ogni costo con il Recipiente.
135
00:17:33,100 --> 00:17:34,840
Ma non adesso.
136
00:17:35,530 --> 00:17:37,780
Bensì dopo che avrò ottenuto più informazioni.
137
00:17:40,320 --> 00:17:42,980
So che me lo sono portata dietro io,
138
00:17:42,980 --> 00:17:45,920
ma quell'idiota di Garo
ha parlato troppo di tutto.
139
00:17:46,600 --> 00:17:49,840
Però credo basti far fuori questi della Foglia.
140
00:17:51,190 --> 00:17:54,300
Ormai non serve a nulla preoccuparsi
della fuga di informazioni.
141
00:17:55,150 --> 00:17:57,580
Bisognava farlo
in occasione dello schianto del velivolo.
142
00:17:58,680 --> 00:18:01,350
Inoltre, qualunque cosa sappiano o non sappiano,
143
00:18:01,350 --> 00:18:05,680
alla fine non potranno fare altro
che arrendersi a un potere tanto superiore.
144
00:18:07,640 --> 00:18:09,260
Presto, il mondo
145
00:18:09,260 --> 00:18:11,300
dovrà farci i conti, volente o nolente.
146
00:18:12,410 --> 00:18:14,960
Imparerà ad avere paura del nome dei Kara.
147
00:18:17,160 --> 00:18:18,880
Mah, d'accordo.
148
00:18:18,880 --> 00:18:21,530
Visto che Jigen mi ha già avvisata,
149
00:18:21,530 --> 00:18:23,940
seguirò i tuoi ordini.
150
00:18:38,870 --> 00:18:40,460
Allora era davvero così...
151
00:18:40,460 --> 00:18:43,560
Il corpo di questo ragazzo
non è di un comune umano.
152
00:18:43,560 --> 00:18:45,100
Beh, questo...
153
00:18:45,100 --> 00:18:47,030
Voglio dire, bastava vedere come ha combattuto,
154
00:18:47,030 --> 00:18:49,350
per intuire una cosa del genere.
155
00:18:49,350 --> 00:18:51,610
Sia il vecchio Ao che il ciccione di prima
156
00:18:51,610 --> 00:18:53,980
erano praticamente disseminati
di strumenti scientifici ninja.
157
00:18:54,620 --> 00:18:55,560
No.
158
00:18:55,560 --> 00:18:58,900
Io credo che il corpo di questo ragazzo
non sia paragonabile al loro.
159
00:19:01,760 --> 00:19:03,370
Con permesso...
160
00:19:04,140 --> 00:19:05,370
Cosa fai?
161
00:19:06,630 --> 00:19:08,380
Mah, stai a guardare.
162
00:19:08,840 --> 00:19:11,330
È un piccolo esperimento scientifico.
163
00:19:12,320 --> 00:19:16,850
Se per caso ci fossero delle modifiche
al sangue che gli scorre nelle vene...
164
00:19:21,340 --> 00:19:22,840
Sicuro che non sia pericoloso?
165
00:19:23,100 --> 00:19:25,660
Attenti, attenti, atte—
166
00:19:28,060 --> 00:19:29,040
Tutto bene?
167
00:19:29,840 --> 00:19:30,860
S-Sì...
168
00:19:30,860 --> 00:19:32,500
Comunque...
169
00:19:32,500 --> 00:19:33,960
Proprio così!
170
00:19:33,960 --> 00:19:35,410
Hai capito qualcosa?
171
00:19:37,010 --> 00:19:38,120
Lui...
172
00:19:38,120 --> 00:19:41,660
Possiamo dire che tutta la sua persona
è uno strumento scientifico ninja.
173
00:19:43,300 --> 00:19:44,660
Che cos'ha detto?
174
00:19:45,080 --> 00:19:46,880
Era proprio quello che immaginavo.
175
00:19:47,660 --> 00:19:49,310
È come la protesi del Settimo Hokage...
176
00:19:49,310 --> 00:19:51,240
O forse è una tecnologia ancora più avanzata...
177
00:19:51,240 --> 00:19:54,660
Il suo corpo è stato completamente modificato,
anche nel sistema circolatorio e nervoso!
178
00:19:55,600 --> 00:19:58,930
Esistono scienziati in possesso di tecnologie simili?!
179
00:19:59,390 --> 00:20:02,560
È di tutt'altra categoria
rispetto all'omone di prima e al signor Ao!
180
00:20:02,560 --> 00:20:03,750
Il suo corpo...
181
00:20:03,750 --> 00:20:05,940
è praticamente un'opera d'arte!
182
00:20:06,610 --> 00:20:12,350
L'idea che esistano altri scienziati
geniali quanto me mi esalta!
183
00:20:12,350 --> 00:20:14,720
Non penso sia esattamente il caso di festeggiare...
184
00:20:15,280 --> 00:20:18,140
E adesso che gli farai?
Lo rimetterai a posto?
185
00:20:22,280 --> 00:20:23,160
Non potrei mai.
186
00:20:23,160 --> 00:20:25,210
Altro che geniali quanto te!
187
00:20:23,160 --> 00:20:25,210
Altro che geniali quanto te!
188
00:20:29,160 --> 00:20:32,560
Il genio di cui parliamo l'ha costruito da zero?
189
00:20:33,380 --> 00:20:34,590
Come lo sono stato io?
190
00:20:35,100 --> 00:20:38,840
La tecnica che è stata usata su di lui
è diversa da quella usata su di te.
191
00:20:39,320 --> 00:20:41,020
Al contrario di te, Mitsuki,
che sei stato creato
192
00:20:41,020 --> 00:20:44,100
con una tecnologia organica
basata sull'ingegneria genetica,
193
00:20:44,410 --> 00:20:48,330
qui una tecnologia inorganica ha modificato
ciò che era umano in qualcosa di diverso.
194
00:20:48,330 --> 00:20:50,580
Diciamo che questa sarebbe
la definizione più corretta.
195
00:20:51,000 --> 00:20:52,420
I membri dei Kara
196
00:20:52,420 --> 00:20:54,630
chiamavano questo ragazzo "Recipiente".
197
00:20:55,550 --> 00:20:57,870
E il velivolo che è caduto...
198
00:20:58,320 --> 00:21:00,600
Credo che il suo carico, che Ao stava cercando,
199
00:21:00,600 --> 00:21:02,500
fosse proprio quel Recipiente...
200
00:21:03,080 --> 00:21:04,860
Cioè, questo ragazzo.
201
00:21:06,420 --> 00:21:08,680
È qualcuno di veramente importante, eh?
202
00:21:08,680 --> 00:21:10,300
E contemporaneamente,
203
00:21:10,300 --> 00:21:13,380
è praticamente un compendio
di tutte le informazioni che vogliamo avere.
204
00:21:31,260 --> 00:21:34,820
Quindi non possiamo certo lasciarlo qui.
205
00:21:42,320 --> 00:21:44,820
Torniamo al Villaggio, forza.
206
00:21:47,340 --> 00:21:49,320
Da mio padre.
207
00:23:24,040 --> 00:23:54,070
{\an7}ANTICIPAZIONI
208
00:23:27,040 --> 00:23:30,510
È inaudito che l'Hokage debba recarsi
personalmente a Ryutan.
209
00:23:30,510 --> 00:23:31,850
Che altra scelta ho?
210
00:23:31,850 --> 00:23:35,760
Shikamaru mi ripete continuamente che non posso
mica farlo entrare al Villaggio senza precauzioni.
211
00:23:35,760 --> 00:23:38,960
Quindi vado a vedere questo ragazzo per farmi un'idea.
212
00:23:38,960 --> 00:23:41,350
È possibile che sia uno dei nostri nemici.
213
00:23:41,350 --> 00:23:43,230
Bisogna usare la massima accortezza per accertarlo.
214
00:23:43,650 --> 00:23:45,860
Nel prossimo episodio di Boruto,
Naruto Next Generations!
215
00:23:46,230 --> 00:23:54,070
{\an3}Fuga
216
00:23:46,450 --> 00:23:47,320
{\an9}Fuga
217
00:23:47,760 --> 00:23:50,740
{\an9}Spero che non succeda nulla
prima del mio arrivo.