1 00:00:15,820 --> 00:00:18,210 Non significherà che... il Recipiente... 2 00:00:18,760 --> 00:00:19,590 Sì. 3 00:00:20,080 --> 00:00:21,250 Non so i dettagli o il perché, 4 00:00:21,510 --> 00:00:23,200 ma l'obiettivo dei Kara... 5 00:00:24,190 --> 00:00:27,220 Cioè, il Recipiente sembra sia questo ragazzo. 6 00:00:32,590 --> 00:00:36,130 Se mi ostacolerete, non mi farò problemi a eliminarvi tutti assieme, 7 00:00:36,130 --> 00:00:38,100 ma intanto inizio da te, bastardo! 8 00:00:38,560 --> 00:00:43,540 Certo che non ho dimenticato cos'hai fatto al mio mento, ma tranquillo... 9 00:00:43,540 --> 00:00:45,360 Non ti ucciderò! 10 00:00:49,120 --> 00:00:50,200 Però... 11 00:00:50,200 --> 00:00:52,530 Ti farà male da morire! 12 00:01:02,240 --> 00:01:03,120 È veloce! 13 00:01:16,200 --> 00:01:19,650 Come immaginavo, sei parecchio debole adesso, eh? 14 00:01:20,610 --> 00:01:22,250 Non farmi ridere. 15 00:01:22,250 --> 00:01:25,020 È un handicap che mi sono dato per affrontare nullità come te. 16 00:03:01,610 --> 00:03:06,540 {\an3}Risonanza 17 00:03:01,610 --> 00:03:06,540 {\an3}Risonanza 18 00:03:18,750 --> 00:03:19,480 Allora? 19 00:03:20,150 --> 00:03:22,460 Che ne facciamo di questi della Foglia? 20 00:03:23,330 --> 00:03:24,900 Ci sei tu. 21 00:03:24,900 --> 00:03:26,310 Andrà come andrà. 22 00:03:27,040 --> 00:03:29,770 "Ce ne stiamo qui a osservare", giusto? 23 00:03:30,600 --> 00:03:33,240 Sì, sì, ho capito. 24 00:04:23,410 --> 00:04:24,700 Maledetto! 25 00:04:58,080 --> 00:05:00,490 Sei già a corto di fiato?! 26 00:05:09,540 --> 00:05:11,520 Non mi attacchi? 27 00:05:16,740 --> 00:05:20,510 Ehi, ehi... guarda che mica è finita qui. 28 00:05:21,120 --> 00:05:24,000 Fatti pestare di più! 29 00:07:38,440 --> 00:07:40,960 Insisti ancora, eh?! 30 00:07:59,910 --> 00:08:00,620 Merda... 31 00:08:04,170 --> 00:08:05,920 Ti ho preso! 32 00:08:14,400 --> 00:08:19,230 Tu non sei il tipo da morire per così poco, già. 33 00:08:24,530 --> 00:08:27,860 Finalmente ti sei deciso a fare il bravo! 34 00:08:27,860 --> 00:08:30,600 Se avessi obbedito ai miei ordini sin dall'inizio, 35 00:08:30,600 --> 00:08:33,560 te la saresti cavata senza ridurti così male. 36 00:08:36,080 --> 00:08:37,360 Aspetta, Boruto! 37 00:08:37,640 --> 00:08:39,140 Cosa hai intenzione di fare? 38 00:08:39,140 --> 00:08:41,400 La situazione si è fatta troppo complicata! 39 00:08:41,400 --> 00:08:43,240 Non è il momento di fare passi falsi! 40 00:08:43,600 --> 00:08:44,910 Che senso ha che me lo dica? 41 00:08:44,910 --> 00:08:46,930 Così se lo porterà via, e che cappero! 42 00:08:59,080 --> 00:09:00,970 Ascolta quello che ti dico, Boruto! 43 00:09:01,200 --> 00:09:02,710 Il contenuto di questa missione, 44 00:09:02,710 --> 00:09:04,710 ormai è decisamente di rango S! 45 00:09:04,710 --> 00:09:06,130 È troppo pericolosa per voi! 46 00:09:09,430 --> 00:09:10,980 Quindi, vi prego... 47 00:09:12,420 --> 00:09:13,740 Maestro... 48 00:09:14,700 --> 00:09:18,490 La massima priorità adesso è proteggere la vostre vite! 49 00:09:22,200 --> 00:09:24,480 Mi fai passare la voglia... 50 00:09:24,480 --> 00:09:27,490 Beh, allora che faccio? 51 00:09:28,360 --> 00:09:30,220 Quell'imbecille di Garo... 52 00:09:30,220 --> 00:09:33,080 Gli avevo detto di trattarlo con le buone e invece... 53 00:09:33,080 --> 00:09:34,510 Che roba! 54 00:09:34,980 --> 00:09:38,010 Bisognava proprio cambiargli tutto, a partire dal cervello. 55 00:09:38,750 --> 00:09:40,200 Calmati. 56 00:09:40,880 --> 00:09:43,010 È adesso che inizia la parte cruciale. 57 00:09:43,440 --> 00:09:45,330 Eeehm, dunque... 58 00:09:45,330 --> 00:09:49,560 Sarebbe un bel problema se dovessi risvegliarti e andare fuori di te 59 00:09:49,560 --> 00:09:51,520 Ti taglierò braccia e gambe, che dici?! 60 00:10:04,230 --> 00:10:05,040 Boruto! 61 00:10:08,480 --> 00:10:09,290 Di nuovo?! 62 00:10:09,700 --> 00:10:11,240 È lo stesso di prima... 63 00:10:24,400 --> 00:10:25,980 Vuoi ancora continuare? 64 00:10:26,460 --> 00:10:27,200 Ehi! 65 00:10:30,150 --> 00:10:31,820 Che fai, mi ignori? 66 00:10:50,140 --> 00:10:51,590 Bastardo! 67 00:10:52,100 --> 00:10:55,280 D-Da dove ti arriva questa forza?! 68 00:10:58,560 --> 00:11:00,040 Non è mia, 69 00:11:00,040 --> 00:11:01,200 questa forza. 70 00:11:01,200 --> 00:11:02,850 Per questo non la sopporto. 71 00:11:06,020 --> 00:11:08,220 Non avvicinarti! 72 00:11:09,440 --> 00:11:11,350 NON AVVICINARTI! 73 00:11:21,750 --> 00:11:24,840 L'ha assorbito?! Ha fatto come Boruto prima?! 74 00:11:34,680 --> 00:11:37,380 Non mi hai sentito, eh?! 75 00:11:54,580 --> 00:11:58,360 Merda, merda! Com'è che hai fatto?! 76 00:11:58,940 --> 00:12:00,530 Tutto qui quello che sai fare? 77 00:13:02,330 --> 00:13:04,140 Gli ha trapassato il corpo... con un solo attacco?! 78 00:13:05,330 --> 00:13:06,730 Ma chi è?! 79 00:13:32,910 --> 00:13:34,640 Io ti avevo avvisato. 80 00:13:34,640 --> 00:13:37,660 Ti avevo detto che non te la saresti cavata solo perdendo il mento. 81 00:13:38,400 --> 00:13:41,180 A-Aspetta, per favore... 82 00:13:41,640 --> 00:13:43,980 È stata colpa mia, adesso basta! 83 00:14:00,600 --> 00:14:02,500 Ti puzza l'alito, sai? 84 00:14:03,360 --> 00:14:04,500 Razza di maiale! 85 00:14:12,460 --> 00:14:13,740 Ragazzi, scappate! 86 00:14:13,740 --> 00:14:15,240 Non facciamo in tempo! 87 00:14:45,180 --> 00:14:49,110 A quanto pare, era vero che siamo entrati nella Phase 3. 88 00:14:50,600 --> 00:14:51,990 Kawaki, che tipo... 89 00:14:51,990 --> 00:14:55,180 Ha spazzato via in un colpo anche i ninja della Foglia... 90 00:14:56,000 --> 00:14:57,200 Ci sa proprio fare, eh? 91 00:14:58,050 --> 00:14:59,400 Guarda bene, Delta. 92 00:15:03,370 --> 00:15:05,000 Anche lui ha l'aria... 93 00:15:05,000 --> 00:15:06,050 di poter proseguire oltre. 94 00:15:21,680 --> 00:15:25,290 Boruto ha assorbito il suo attacco e ci ha salvato?! 95 00:15:26,740 --> 00:15:27,860 Maledetto... 96 00:15:28,900 --> 00:15:32,160 Per essere uno che diceva di non sapere nulla sul Karma, 97 00:15:32,160 --> 00:15:34,460 devo dire che lo sai usare piuttosto bene. 98 00:15:34,770 --> 00:15:36,210 Io non ne so niente! 99 00:15:36,210 --> 00:15:38,960 Non ho la più pallida idea di cosa sia questa roba! 100 00:15:39,480 --> 00:15:40,780 Non fare il finto tonto... 101 00:15:41,450 --> 00:15:44,690 Se continuerete a inseguirmi, la montagna dei vostri cadaveri non farà che crescere. 102 00:15:45,200 --> 00:15:47,480 Torna e riferisciglielo. 103 00:15:48,920 --> 00:15:50,460 Due Karma... 104 00:15:51,090 --> 00:15:52,590 Non c'è dubbio. 105 00:15:52,590 --> 00:15:54,480 Hanno emesso una risonanza. 106 00:15:55,860 --> 00:15:58,980 Sarà per questo che Jigen è così fissato con Kawaki? 107 00:16:00,780 --> 00:16:03,480 Mi servono pù informazioni. 108 00:16:07,720 --> 00:16:09,310 Ehi, tu! 109 00:16:09,310 --> 00:16:11,400 Piantala o mi arrabbio, e che cappero! 110 00:16:11,400 --> 00:16:13,740 Vuoi ascoltare un attimo quello che sto dicendo?! 111 00:16:15,320 --> 00:16:17,740 Bla, bla, ma quanto parli... 112 00:16:34,570 --> 00:16:36,410 Merda... 113 00:16:36,410 --> 00:16:40,710 Senza... di quella, non posso... 114 00:16:42,940 --> 00:16:44,100 Ehi! 115 00:16:44,100 --> 00:16:45,390 Ma questo... 116 00:16:45,390 --> 00:16:47,480 Probabilmente si è surriscaldato... 117 00:16:48,680 --> 00:16:49,860 Ma questo significa... 118 00:16:50,370 --> 00:16:52,900 Considerato lo stile di combattimento di poco fa... 119 00:16:52,900 --> 00:16:55,440 Forse è proprio il suo corpo che... 120 00:16:55,440 --> 00:16:57,440 Aspe... Katasuke! 121 00:16:59,120 --> 00:17:00,880 Boruto, è tutto a posto? 122 00:17:02,500 --> 00:17:04,680 Ora che me lo fai notare, in effetti è sparito... 123 00:17:05,600 --> 00:17:06,380 Allora... 124 00:17:09,820 --> 00:17:12,800 Accidenti, temo non ci resti altra scelta. 125 00:17:12,800 --> 00:17:16,360 Ti sta bene se faccio fuori tutti i ragazzini della Foglia, giusto, Koji? 126 00:17:16,360 --> 00:17:17,700 No. 127 00:17:17,700 --> 00:17:18,930 Delta, 128 00:17:18,930 --> 00:17:20,680 non torcere un capello a quel ragazzo. 129 00:17:20,680 --> 00:17:21,810 Eh? 130 00:17:21,810 --> 00:17:24,000 Ch intenzioni hai, Koji Kashin?! 131 00:17:24,000 --> 00:17:26,520 Vuoi che il Recipiente se lo portino via loro?! 132 00:17:26,720 --> 00:17:28,070 Già. 133 00:17:28,070 --> 00:17:30,580 Capisco l'obiettivo della missione. 134 00:17:30,580 --> 00:17:33,100 E tornerò a ogni costo con il Recipiente. 135 00:17:33,100 --> 00:17:34,840 Ma non adesso. 136 00:17:35,530 --> 00:17:37,780 Bensì dopo che avrò ottenuto più informazioni. 137 00:17:40,320 --> 00:17:42,980 So che me lo sono portata dietro io, 138 00:17:42,980 --> 00:17:45,920 ma quell'idiota di Garo ha parlato troppo di tutto. 139 00:17:46,600 --> 00:17:49,840 Però credo basti far fuori questi della Foglia. 140 00:17:51,190 --> 00:17:54,300 Ormai non serve a nulla preoccuparsi della fuga di informazioni. 141 00:17:55,150 --> 00:17:57,580 Bisognava farlo in occasione dello schianto del velivolo. 142 00:17:58,680 --> 00:18:01,350 Inoltre, qualunque cosa sappiano o non sappiano, 143 00:18:01,350 --> 00:18:05,680 alla fine non potranno fare altro che arrendersi a un potere tanto superiore. 144 00:18:07,640 --> 00:18:09,260 Presto, il mondo 145 00:18:09,260 --> 00:18:11,300 dovrà farci i conti, volente o nolente. 146 00:18:12,410 --> 00:18:14,960 Imparerà ad avere paura del nome dei Kara. 147 00:18:17,160 --> 00:18:18,880 Mah, d'accordo. 148 00:18:18,880 --> 00:18:21,530 Visto che Jigen mi ha già avvisata, 149 00:18:21,530 --> 00:18:23,940 seguirò i tuoi ordini. 150 00:18:38,870 --> 00:18:40,460 Allora era davvero così... 151 00:18:40,460 --> 00:18:43,560 Il corpo di questo ragazzo non è di un comune umano. 152 00:18:43,560 --> 00:18:45,100 Beh, questo... 153 00:18:45,100 --> 00:18:47,030 Voglio dire, bastava vedere come ha combattuto, 154 00:18:47,030 --> 00:18:49,350 per intuire una cosa del genere. 155 00:18:49,350 --> 00:18:51,610 Sia il vecchio Ao che il ciccione di prima 156 00:18:51,610 --> 00:18:53,980 erano praticamente disseminati di strumenti scientifici ninja. 157 00:18:54,620 --> 00:18:55,560 No. 158 00:18:55,560 --> 00:18:58,900 Io credo che il corpo di questo ragazzo non sia paragonabile al loro. 159 00:19:01,760 --> 00:19:03,370 Con permesso... 160 00:19:04,140 --> 00:19:05,370 Cosa fai? 161 00:19:06,630 --> 00:19:08,380 Mah, stai a guardare. 162 00:19:08,840 --> 00:19:11,330 È un piccolo esperimento scientifico. 163 00:19:12,320 --> 00:19:16,850 Se per caso ci fossero delle modifiche al sangue che gli scorre nelle vene... 164 00:19:21,340 --> 00:19:22,840 Sicuro che non sia pericoloso? 165 00:19:23,100 --> 00:19:25,660 Attenti, attenti, atte— 166 00:19:28,060 --> 00:19:29,040 Tutto bene? 167 00:19:29,840 --> 00:19:30,860 S-Sì... 168 00:19:30,860 --> 00:19:32,500 Comunque... 169 00:19:32,500 --> 00:19:33,960 Proprio così! 170 00:19:33,960 --> 00:19:35,410 Hai capito qualcosa? 171 00:19:37,010 --> 00:19:38,120 Lui... 172 00:19:38,120 --> 00:19:41,660 Possiamo dire che tutta la sua persona è uno strumento scientifico ninja. 173 00:19:43,300 --> 00:19:44,660 Che cos'ha detto? 174 00:19:45,080 --> 00:19:46,880 Era proprio quello che immaginavo. 175 00:19:47,660 --> 00:19:49,310 È come la protesi del Settimo Hokage... 176 00:19:49,310 --> 00:19:51,240 O forse è una tecnologia ancora più avanzata... 177 00:19:51,240 --> 00:19:54,660 Il suo corpo è stato completamente modificato, anche nel sistema circolatorio e nervoso! 178 00:19:55,600 --> 00:19:58,930 Esistono scienziati in possesso di tecnologie simili?! 179 00:19:59,390 --> 00:20:02,560 È di tutt'altra categoria rispetto all'omone di prima e al signor Ao! 180 00:20:02,560 --> 00:20:03,750 Il suo corpo... 181 00:20:03,750 --> 00:20:05,940 è praticamente un'opera d'arte! 182 00:20:06,610 --> 00:20:12,350 L'idea che esistano altri scienziati geniali quanto me mi esalta! 183 00:20:12,350 --> 00:20:14,720 Non penso sia esattamente il caso di festeggiare... 184 00:20:15,280 --> 00:20:18,140 E adesso che gli farai? Lo rimetterai a posto? 185 00:20:22,280 --> 00:20:23,160 Non potrei mai. 186 00:20:23,160 --> 00:20:25,210 Altro che geniali quanto te! 187 00:20:23,160 --> 00:20:25,210 Altro che geniali quanto te! 188 00:20:29,160 --> 00:20:32,560 Il genio di cui parliamo l'ha costruito da zero? 189 00:20:33,380 --> 00:20:34,590 Come lo sono stato io? 190 00:20:35,100 --> 00:20:38,840 La tecnica che è stata usata su di lui è diversa da quella usata su di te. 191 00:20:39,320 --> 00:20:41,020 Al contrario di te, Mitsuki, che sei stato creato 192 00:20:41,020 --> 00:20:44,100 con una tecnologia organica basata sull'ingegneria genetica, 193 00:20:44,410 --> 00:20:48,330 qui una tecnologia inorganica ha modificato ciò che era umano in qualcosa di diverso. 194 00:20:48,330 --> 00:20:50,580 Diciamo che questa sarebbe la definizione più corretta. 195 00:20:51,000 --> 00:20:52,420 I membri dei Kara 196 00:20:52,420 --> 00:20:54,630 chiamavano questo ragazzo "Recipiente". 197 00:20:55,550 --> 00:20:57,870 E il velivolo che è caduto... 198 00:20:58,320 --> 00:21:00,600 Credo che il suo carico, che Ao stava cercando, 199 00:21:00,600 --> 00:21:02,500 fosse proprio quel Recipiente... 200 00:21:03,080 --> 00:21:04,860 Cioè, questo ragazzo. 201 00:21:06,420 --> 00:21:08,680 È qualcuno di veramente importante, eh? 202 00:21:08,680 --> 00:21:10,300 E contemporaneamente, 203 00:21:10,300 --> 00:21:13,380 è praticamente un compendio di tutte le informazioni che vogliamo avere. 204 00:21:31,260 --> 00:21:34,820 Quindi non possiamo certo lasciarlo qui. 205 00:21:42,320 --> 00:21:44,820 Torniamo al Villaggio, forza. 206 00:21:47,340 --> 00:21:49,320 Da mio padre. 207 00:23:24,040 --> 00:23:54,070 {\an7}ANTICIPAZIONI 208 00:23:27,040 --> 00:23:30,510 È inaudito che l'Hokage debba recarsi personalmente a Ryutan. 209 00:23:30,510 --> 00:23:31,850 Che altra scelta ho? 210 00:23:31,850 --> 00:23:35,760 Shikamaru mi ripete continuamente che non posso mica farlo entrare al Villaggio senza precauzioni. 211 00:23:35,760 --> 00:23:38,960 Quindi vado a vedere questo ragazzo per farmi un'idea. 212 00:23:38,960 --> 00:23:41,350 È possibile che sia uno dei nostri nemici. 213 00:23:41,350 --> 00:23:43,230 Bisogna usare la massima accortezza per accertarlo. 214 00:23:43,650 --> 00:23:45,860 Nel prossimo episodio di Boruto, Naruto Next Generations! 215 00:23:46,230 --> 00:23:54,070 {\an3}Fuga 216 00:23:46,450 --> 00:23:47,320 {\an9}Fuga 217 00:23:47,760 --> 00:23:50,740 {\an9}Spero che non succeda nulla prima del mio arrivo.