1 00:00:09,570 --> 00:00:12,360 Who would have thought Ao was with the Kara? 2 00:00:14,230 --> 00:00:18,150 But in the end, he gave his life to protect Boruto. 3 00:00:19,500 --> 00:00:23,280 Mugino as well. He sacrificed himself to protect us. 4 00:00:28,000 --> 00:00:31,210 I understand. It was a painful mission... 5 00:00:31,930 --> 00:00:33,150 Yes, sir. 6 00:00:35,770 --> 00:00:37,550 It's painful when a comrade dies. 7 00:00:37,830 --> 00:00:40,180 That's all the more reason why we can't just mourn. 8 00:00:40,180 --> 00:00:42,380 We must do everything we can to ensure 9 00:00:42,380 --> 00:00:44,680 that their loss was not in vain. 10 00:00:46,870 --> 00:00:49,220 This is the data we downloaded from the container 11 00:00:49,220 --> 00:00:50,860 that was aboard the airship. 12 00:00:51,380 --> 00:00:53,950 It might provide some clues. 13 00:00:54,670 --> 00:00:59,620 Understood. I'll send this to the Cipher Corps for analysis. 14 00:00:59,620 --> 00:01:01,480 And now, the question is... 15 00:01:01,480 --> 00:01:03,700 What do we do about the boy I informed you about? 16 00:01:04,010 --> 00:01:08,140 He has the same mark that Boruto has, doesn't he? 17 00:01:08,140 --> 00:01:09,380 That's right. 18 00:01:09,380 --> 00:01:12,020 He called it a Karma. 19 00:01:12,020 --> 00:01:14,950 We considered bringing him to the village. 20 00:01:14,950 --> 00:01:16,710 But for safety reasons, 21 00:01:16,710 --> 00:01:19,220 we're having him examined at the lab in Ryutan. 22 00:01:19,220 --> 00:01:21,720 We can't let someone that we don't know anything about, 23 00:01:21,720 --> 00:01:24,110 just enter the village, after all. 24 00:01:24,910 --> 00:01:27,600 It seemed like the Kara were after him. 25 00:01:28,020 --> 00:01:29,220 They referred to him as "The Vessel" 26 00:01:29,220 --> 00:01:32,230 and it looks like he's important to them. 27 00:01:34,240 --> 00:01:36,200 They're after him, huh? 28 00:01:36,200 --> 00:01:39,070 I wonder if that's really accurate. 29 00:01:39,070 --> 00:01:40,820 According to your report, 30 00:01:40,820 --> 00:01:44,250 he has violent tendencies and will lash out with the intent to kill. 31 00:01:44,660 --> 00:01:47,950 But he's still a child, right? 32 00:01:47,950 --> 00:01:49,830 We shouldn't be suspicious based on that information. 33 00:01:49,830 --> 00:01:54,560 No, I think we should anticipate every scenario, and be suspicious. 34 00:01:54,560 --> 00:01:57,340 Wishful thinking will only invite danger. 35 00:01:59,340 --> 00:02:02,280 Also, there's one more thing has been bothering me. 36 00:02:02,280 --> 00:02:03,890 Go on. 37 00:02:04,200 --> 00:02:06,790 The shinobi who killed Ao. 38 00:02:06,790 --> 00:02:08,780 You said his name was Koji Kashin, right? 39 00:02:09,630 --> 00:02:12,360 He used the Rasengan. 40 00:02:13,610 --> 00:02:17,320 There are only a few shinobi who can use the Rasengan. 41 00:02:17,860 --> 00:02:19,950 Maybe you mistook it for something else. 42 00:02:19,950 --> 00:02:22,490 No, I confirmed it with my own eyes. 43 00:02:24,540 --> 00:02:26,960 There is the possibility that he copied it 44 00:02:26,960 --> 00:02:28,750 with a Scientific Ninja Tool. 45 00:02:29,050 --> 00:02:34,220 Thank you for telling us. I'll take over from here. 46 00:02:51,970 --> 00:02:53,750 Damn it! 47 00:04:25,550 --> 00:04:30,510 {\an8}Escape 48 00:04:26,600 --> 00:04:31,820 Rapid cellular division is occurring inside of that young man's body. 49 00:04:31,820 --> 00:04:33,720 Because of that, he's able to instantly 50 00:04:33,720 --> 00:04:36,960 strengthen or weaken his body during combat. 51 00:04:36,960 --> 00:04:39,970 His regeneration abilities are very high. 52 00:04:39,970 --> 00:04:42,020 He was unconscious during our examination, 53 00:04:42,020 --> 00:04:44,260 but he'd already recovered some of his chakra. 54 00:04:44,260 --> 00:04:46,720 Does that mean it wouldn't be unusual 55 00:04:46,720 --> 00:04:48,760 if he started using the power of the Karma? 56 00:04:49,430 --> 00:04:53,050 We don't know much about that mark called the Karma. 57 00:04:53,050 --> 00:04:56,560 But, we don't think he has enough chakra 58 00:04:56,560 --> 00:05:01,530 to transform his body or use his powers. 59 00:05:04,030 --> 00:05:05,630 Karma... 60 00:05:05,630 --> 00:05:09,030 Why do we both have this thing? 61 00:05:09,330 --> 00:05:12,760 We have no way of knowing at the moment. 62 00:05:12,760 --> 00:05:14,450 Please forgive me, young lord. 63 00:05:14,450 --> 00:05:16,500 We shall continue our research. 64 00:05:16,840 --> 00:05:19,750 There's no need for you to apologize, Dr. Katasuke! 65 00:05:19,750 --> 00:05:23,630 Anyway, he seems to think we're his enemies. 66 00:05:23,630 --> 00:05:25,800 It might be dangerous to just let him loose. 67 00:05:26,040 --> 00:05:29,320 It pains me to isolate this young man, 68 00:05:29,320 --> 00:05:31,710 but you make a good point, young lord. 69 00:05:31,710 --> 00:05:33,150 We must be careful. 70 00:05:33,150 --> 00:05:36,440 Try not to interact with him more than necessary. 71 00:05:36,650 --> 00:05:38,380 I'm counting on you all. 72 00:05:38,380 --> 00:05:39,450 – Yes, sir. – Yes, sir. 73 00:05:39,450 --> 00:05:40,400 Okay. 74 00:05:40,400 --> 00:05:41,820 Yes, sir. 75 00:05:42,310 --> 00:05:43,190 Miss Sumire... 76 00:05:44,220 --> 00:05:46,210 If that boy loses control, 77 00:05:46,210 --> 00:05:48,800 it's possible that Nue will also, in response. 78 00:05:48,800 --> 00:05:50,670 Please be very careful. 79 00:05:50,670 --> 00:05:54,150 Oh... Yes, sir. You're right. 80 00:06:00,830 --> 00:06:02,840 What was that noise? 81 00:06:03,450 --> 00:06:05,520 Dr. Katasuke, we have an emergency! 82 00:06:23,610 --> 00:06:25,170 He's raging. 83 00:06:25,170 --> 00:06:27,780 We have to stop him quick, or he might escape. 84 00:06:28,950 --> 00:06:31,230 This is not good if he keeps this up. 85 00:06:31,230 --> 00:06:32,720 Are you saying the door won't hold?! 86 00:06:32,720 --> 00:06:35,890 No, it's built durably to withstand the experiments 87 00:06:35,890 --> 00:06:37,620 we do on various ninjutsu. 88 00:06:37,620 --> 00:06:40,620 But his body won't withstand such reckless actions. 89 00:06:44,770 --> 00:06:47,180 How strong is this thing?! 90 00:06:53,100 --> 00:06:54,820 Damn you! 91 00:06:57,330 --> 00:06:59,460 I don't have the strength. 92 00:06:59,460 --> 00:07:02,980 Usually, I could knock down a door like this! 93 00:07:16,070 --> 00:07:17,680 Damn it! 94 00:07:23,800 --> 00:07:26,250 I need to... 95 00:07:26,250 --> 00:07:28,550 ...get out of here quick... 96 00:07:30,000 --> 00:07:32,300 ...away from him! 97 00:07:44,530 --> 00:07:45,750 What was that? 98 00:07:45,750 --> 00:07:47,480 There's no need to worry. 99 00:07:47,480 --> 00:07:50,280 We're just going to have him sleep for a little while. 100 00:07:50,280 --> 00:07:55,080 He might be dangerous if he's trying to escape. 101 00:08:17,430 --> 00:08:21,310 Once you give him up, you'll never get your son back. 102 00:08:26,100 --> 00:08:27,680 Do you understand? 103 00:08:43,700 --> 00:08:45,330 From this moment on... 104 00:08:47,400 --> 00:08:51,380 I am your father, Kawaki. 105 00:09:11,400 --> 00:09:14,380 There's nothing to be afraid of. 106 00:09:14,870 --> 00:09:17,580 Now... come with me. 107 00:09:31,530 --> 00:09:34,920 Why can't I use it at a time like this?! 108 00:09:43,930 --> 00:09:45,330 Damn it! 109 00:09:45,330 --> 00:09:47,780 I can't be locked up like this right now! 110 00:09:52,730 --> 00:09:54,950 Oh, it's you guys. 111 00:09:57,570 --> 00:09:59,180 We've brought you some food. 112 00:09:59,180 --> 00:10:01,400 Though it might be difficult to eat while being handcuffed. 113 00:10:01,400 --> 00:10:02,680 Sorry about all of this. 114 00:10:02,680 --> 00:10:05,860 We can't let someone who might suddenly rampage roam freely. 115 00:10:05,860 --> 00:10:08,080 You're gonna have to be like that for a bit. 116 00:10:14,630 --> 00:10:16,250 Here you go. 117 00:10:19,630 --> 00:10:21,370 Class Rep, are you all right? 118 00:10:21,370 --> 00:10:22,620 Y-Yes. 119 00:10:23,600 --> 00:10:26,550 Hey, you bastard! What do you think you're doing?! 120 00:10:26,550 --> 00:10:28,830 It's poisoned or something, right? 121 00:10:28,830 --> 00:10:30,480 I'm not eating that. 122 00:10:31,330 --> 00:10:34,190 No way! We wouldn't poison you! 123 00:10:34,190 --> 00:10:36,030 Where am I? 124 00:10:36,030 --> 00:10:39,070 What are you trying to do by keeping me here? 125 00:10:39,070 --> 00:10:41,530 We're not trying to do anything! 126 00:10:41,530 --> 00:10:46,290 But we can't just release someone we know nothing about! 127 00:10:48,300 --> 00:10:49,370 Boruto! 128 00:10:49,370 --> 00:10:50,370 Oh! 129 00:10:50,370 --> 00:10:54,080 S-Sorry, I didn't mean to! 130 00:10:55,070 --> 00:10:56,570 I'm sorry. 131 00:10:56,570 --> 00:10:59,420 This is the Advanced Technology Lab. 132 00:10:59,420 --> 00:11:02,500 We conduct research on Scientific Ninja Tools here. 133 00:11:02,500 --> 00:11:05,180 We have no intention of causing you harm, so please... 134 00:11:05,180 --> 00:11:06,280 Don't worry. 135 00:11:06,280 --> 00:11:07,310 Class Rep! 136 00:11:07,310 --> 00:11:11,520 But he must be feeling uneasy about being confined! 137 00:11:12,230 --> 00:11:15,050 Anyway, please just bear with all of this for the time being. 138 00:11:16,830 --> 00:11:18,540 Let's go. 139 00:11:18,540 --> 00:11:20,250 O-Okay. 140 00:11:32,730 --> 00:11:35,040 Boruto, you went too far. 141 00:11:35,040 --> 00:11:38,050 He's still injured. 142 00:11:38,050 --> 00:11:40,320 I-I know that! 143 00:11:40,890 --> 00:11:42,550 Everyone, look. 144 00:11:47,900 --> 00:11:49,730 What's going on? 145 00:11:50,270 --> 00:11:52,690 Hey, you can hear me, can't you? 146 00:11:54,330 --> 00:11:57,620 If you can hear me, come back to my room. 147 00:11:59,170 --> 00:12:01,450 I have a request. 148 00:12:11,750 --> 00:12:14,120 You just wanted to use the bathroom? 149 00:12:14,120 --> 00:12:16,000 There's no need to be so dramatic. 150 00:12:16,270 --> 00:12:18,250 It's important! 151 00:12:22,270 --> 00:12:24,900 I can't believe the Hokage himself is going there. 152 00:12:24,900 --> 00:12:26,600 I've got no other choice, do I? 153 00:12:26,600 --> 00:12:31,850 Anyway, we won't know anything unless we meet him first. 154 00:12:31,850 --> 00:12:36,430 That said, he could be allied with the enemy. 155 00:12:36,430 --> 00:12:38,500 We have to be very careful and confirm. 156 00:12:38,500 --> 00:12:39,480 Yeah. 157 00:12:39,480 --> 00:12:42,720 Since the Kara is involved, we can't let our guard down. 158 00:13:06,930 --> 00:13:09,930 Hey, the bathroom is this way, ya know! 159 00:13:09,930 --> 00:13:11,620 Okay... 160 00:13:14,200 --> 00:13:17,940 I'm not feeling great. Go slow. 161 00:13:18,900 --> 00:13:21,940 We just have to take this to the testing room, right? 162 00:13:21,940 --> 00:13:25,000 Yeah, be careful with them. 163 00:13:25,000 --> 00:13:26,280 If they explode, 164 00:13:26,280 --> 00:13:28,490 they'll mess with your eyes and ears. 165 00:13:37,170 --> 00:13:39,280 Hey! What are you doing?! 166 00:13:44,370 --> 00:13:45,880 We're so sorry! 167 00:13:46,730 --> 00:13:49,970 I'll help with picking these up, so go on ahead. 168 00:13:49,970 --> 00:13:51,580 All right. 169 00:14:23,970 --> 00:14:25,130 What the hell?! 170 00:14:25,130 --> 00:14:29,480 Sorry, but we can't let you out of our sight. 171 00:14:30,100 --> 00:14:32,650 You guys have such a tough job. 172 00:14:34,400 --> 00:14:37,640 Damn it! This is difficult. 173 00:14:38,430 --> 00:14:40,650 Well, take all the time you need. 174 00:14:41,600 --> 00:14:42,650 All right. 175 00:15:11,070 --> 00:15:12,900 I can't hear anything! 176 00:15:12,900 --> 00:15:14,330 What happened?! 177 00:15:14,330 --> 00:15:17,020 Damn it! Where did he go?! 178 00:15:22,370 --> 00:15:23,820 Here you go. 179 00:15:24,830 --> 00:15:26,220 Thank you! 180 00:15:28,130 --> 00:15:29,950 He's escaped! 181 00:15:30,630 --> 00:15:33,020 It's possible he's stolen some Scientific Ninja Tools! 182 00:15:33,020 --> 00:15:34,530 It's too dangerous for all of you, 183 00:15:34,530 --> 00:15:36,270 so please stay away from the lower levels! 184 00:15:36,270 --> 00:15:38,420 How did he know about the Scientific Ninja Tools? 185 00:15:38,420 --> 00:15:40,100 I can only assume 186 00:15:40,100 --> 00:15:41,830 he found out somehow about what we do here. 187 00:15:44,770 --> 00:15:45,880 No way! 188 00:15:45,880 --> 00:15:47,680 Sumire, what's the matter? 189 00:15:48,230 --> 00:15:49,480 Hold on! 190 00:15:49,480 --> 00:15:50,880 Miss Sumire! 191 00:15:57,200 --> 00:16:00,080 This all happened because I told him about this place. 192 00:16:00,080 --> 00:16:02,560 Nue, you wait here! 193 00:16:04,810 --> 00:16:07,720 No! Please understand, Nue! 194 00:16:29,400 --> 00:16:31,720 My ears are ringing bad! 195 00:17:19,430 --> 00:17:20,780 These are–! 196 00:17:54,730 --> 00:17:56,170 Outta my way! 197 00:17:56,420 --> 00:17:57,990 I can't do that! 198 00:17:57,990 --> 00:18:00,300 You tricked us, and I can't let you escape. 199 00:18:01,830 --> 00:18:04,000 So much enthusiasm. 200 00:18:04,000 --> 00:18:07,350 Well, thanks to your info, I can get out of here. 201 00:18:08,230 --> 00:18:10,690 I'm not thanking you, though. 202 00:18:11,830 --> 00:18:13,650 I won't let you escape! 203 00:18:14,970 --> 00:18:17,480 Quit acting so tough! 204 00:18:17,920 --> 00:18:20,700 If you don't move, you're gonna get hurt! 205 00:18:27,770 --> 00:18:28,710 You're so–! 206 00:18:33,710 --> 00:18:35,960 I'm going to have to restrain you. 207 00:18:36,220 --> 00:18:39,340 Damn it. I thought you were meek. 208 00:18:39,340 --> 00:18:41,010 You totally fooled me, liar. 209 00:18:41,290 --> 00:18:43,580 We will not listen to any of your requests 210 00:18:43,580 --> 00:18:45,220 until Lord Hokage arrives. 211 00:18:45,220 --> 00:18:47,600 I want you to regret trying to escape! 212 00:19:00,870 --> 00:19:02,870 That was close. 213 00:19:12,300 --> 00:19:13,920 Wait... 214 00:19:39,730 --> 00:19:41,720 Nue! Stop! 215 00:19:42,490 --> 00:19:45,490 Damn it! Let me go! 216 00:19:48,830 --> 00:19:50,980 Nue! Please! 217 00:20:01,300 --> 00:20:03,280 Stop, Nue! 218 00:20:10,470 --> 00:20:12,020 You bastard! 219 00:20:12,020 --> 00:20:15,020 Stop! You've done enough! 220 00:20:15,700 --> 00:20:18,320 You keep that thing as a pet? 221 00:20:19,530 --> 00:20:21,910 You're quite a monster, aren't you? 222 00:20:21,910 --> 00:20:24,030 I guess you're just like me. 223 00:20:47,000 --> 00:20:48,760 Damn it! 224 00:20:48,760 --> 00:20:52,310 I'm so hungry, my arm isn't regenerating fast enough! 225 00:21:01,270 --> 00:21:02,690 I can't find him anywhere! 226 00:21:02,690 --> 00:21:06,460 Damn it! Where did that jerk go?! 227 00:21:06,460 --> 00:21:09,700 He might have escaped outside. 228 00:21:16,710 --> 00:21:19,100 You're quite a monster, aren't you? 229 00:21:19,100 --> 00:21:21,210 I guess you're just like me. 230 00:21:22,400 --> 00:21:24,150 We have to go after him. 231 00:21:32,630 --> 00:21:35,230 Anyway, I have to get outta here! 232 00:21:41,200 --> 00:21:42,940 As far as I can. 233 00:21:43,700 --> 00:21:46,950 As far as I can... from him! 234 00:23:26,560 --> 00:23:30,000 It's great that I escaped from that weird place... 235 00:23:30,000 --> 00:23:32,260 But the injuries I got on my arm from that monster 236 00:23:32,260 --> 00:23:33,280 aren't healing fast enough! 237 00:23:33,760 --> 00:23:36,720 I gotta eat something and recover fast! 238 00:23:37,200 --> 00:23:40,830 But I don't know where the pursuers are. 239 00:23:40,830 --> 00:23:42,730 I can't stand out right now! 240 00:23:43,070 --> 00:23:46,040 Next time on Boruto: Naruto Next Generations: 241 00:23:46,040 --> 00:23:46,690 "Stray Dog" 242 00:23:46,040 --> 00:23:54,250 {\an8}STRAY DOG 243 00:23:47,100 --> 00:23:51,370 Damn it! I can't waste my time here!