1
00:00:09,570 --> 00:00:12,360
Who would have thought
Ao was with the Kara?
2
00:00:14,230 --> 00:00:18,150
But in the end,
he gave his life to protect Boruto.
3
00:00:19,500 --> 00:00:23,280
Mugino as well.
He sacrificed himself to protect us.
4
00:00:28,000 --> 00:00:31,210
I understand. It was a painful mission...
5
00:00:31,930 --> 00:00:33,150
Yes, sir.
6
00:00:35,770 --> 00:00:37,550
It's painful when a comrade dies.
7
00:00:37,830 --> 00:00:40,180
That's all the more reason
why we can't just mourn.
8
00:00:40,180 --> 00:00:42,380
We must do everything we can to ensure
9
00:00:42,380 --> 00:00:44,680
that their loss was not in vain.
10
00:00:46,870 --> 00:00:49,220
This is the data we downloaded
from the container
11
00:00:49,220 --> 00:00:50,860
that was aboard the airship.
12
00:00:51,380 --> 00:00:53,950
It might provide some clues.
13
00:00:54,670 --> 00:00:59,620
Understood. I'll send this to
the Cipher Corps for analysis.
14
00:00:59,620 --> 00:01:01,480
And now, the question is...
15
00:01:01,480 --> 00:01:03,700
What do we do about
the boy I informed you about?
16
00:01:04,010 --> 00:01:08,140
He has the same mark
that Boruto has, doesn't he?
17
00:01:08,140 --> 00:01:09,380
That's right.
18
00:01:09,380 --> 00:01:12,020
He called it a Karma.
19
00:01:12,020 --> 00:01:14,950
We considered bringing him to the village.
20
00:01:14,950 --> 00:01:16,710
But for safety reasons,
21
00:01:16,710 --> 00:01:19,220
we're having him examined
at the lab in Ryutan.
22
00:01:19,220 --> 00:01:21,720
We can't let someone that
we don't know anything about,
23
00:01:21,720 --> 00:01:24,110
just enter the village, after all.
24
00:01:24,910 --> 00:01:27,600
It seemed like the Kara were after him.
25
00:01:28,020 --> 00:01:29,220
They referred to him as "The Vessel"
26
00:01:29,220 --> 00:01:32,230
and it looks like he's important to them.
27
00:01:34,240 --> 00:01:36,200
They're after him, huh?
28
00:01:36,200 --> 00:01:39,070
I wonder if that's really accurate.
29
00:01:39,070 --> 00:01:40,820
According to your report,
30
00:01:40,820 --> 00:01:44,250
he has violent tendencies and
will lash out with the intent to kill.
31
00:01:44,660 --> 00:01:47,950
But he's still a child, right?
32
00:01:47,950 --> 00:01:49,830
We shouldn't be suspicious
based on that information.
33
00:01:49,830 --> 00:01:54,560
No, I think we should anticipate
every scenario, and be suspicious.
34
00:01:54,560 --> 00:01:57,340
Wishful thinking will only invite danger.
35
00:01:59,340 --> 00:02:02,280
Also, there's one more thing
has been bothering me.
36
00:02:02,280 --> 00:02:03,890
Go on.
37
00:02:04,200 --> 00:02:06,790
The shinobi who killed Ao.
38
00:02:06,790 --> 00:02:08,780
You said his name was Koji Kashin, right?
39
00:02:09,630 --> 00:02:12,360
He used the Rasengan.
40
00:02:13,610 --> 00:02:17,320
There are only a few shinobi
who can use the Rasengan.
41
00:02:17,860 --> 00:02:19,950
Maybe you mistook it for something else.
42
00:02:19,950 --> 00:02:22,490
No, I confirmed it with my own eyes.
43
00:02:24,540 --> 00:02:26,960
There is the possibility that he copied it
44
00:02:26,960 --> 00:02:28,750
with a Scientific Ninja Tool.
45
00:02:29,050 --> 00:02:34,220
Thank you for telling us.
I'll take over from here.
46
00:02:51,970 --> 00:02:53,750
Damn it!
47
00:04:25,550 --> 00:04:30,510
{\an8}Escape
48
00:04:26,600 --> 00:04:31,820
Rapid cellular division is occurring
inside of that young man's body.
49
00:04:31,820 --> 00:04:33,720
Because of that, he's able to instantly
50
00:04:33,720 --> 00:04:36,960
strengthen or weaken his body during combat.
51
00:04:36,960 --> 00:04:39,970
His regeneration abilities are very high.
52
00:04:39,970 --> 00:04:42,020
He was unconscious during our examination,
53
00:04:42,020 --> 00:04:44,260
but he'd already recovered
some of his chakra.
54
00:04:44,260 --> 00:04:46,720
Does that mean it wouldn't be unusual
55
00:04:46,720 --> 00:04:48,760
if he started using the power of the Karma?
56
00:04:49,430 --> 00:04:53,050
We don't know much about
that mark called the Karma.
57
00:04:53,050 --> 00:04:56,560
But, we don't think he has enough chakra
58
00:04:56,560 --> 00:05:01,530
to transform his body or use his powers.
59
00:05:04,030 --> 00:05:05,630
Karma...
60
00:05:05,630 --> 00:05:09,030
Why do we both have this thing?
61
00:05:09,330 --> 00:05:12,760
We have no way of knowing at the moment.
62
00:05:12,760 --> 00:05:14,450
Please forgive me, young lord.
63
00:05:14,450 --> 00:05:16,500
We shall continue our research.
64
00:05:16,840 --> 00:05:19,750
There's no need for you
to apologize, Dr. Katasuke!
65
00:05:19,750 --> 00:05:23,630
Anyway, he seems to think we're his enemies.
66
00:05:23,630 --> 00:05:25,800
It might be dangerous to just let him loose.
67
00:05:26,040 --> 00:05:29,320
It pains me to isolate this young man,
68
00:05:29,320 --> 00:05:31,710
but you make a good point, young lord.
69
00:05:31,710 --> 00:05:33,150
We must be careful.
70
00:05:33,150 --> 00:05:36,440
Try not to interact with him
more than necessary.
71
00:05:36,650 --> 00:05:38,380
I'm counting on you all.
72
00:05:38,380 --> 00:05:39,450
– Yes, sir.
– Yes, sir.
73
00:05:39,450 --> 00:05:40,400
Okay.
74
00:05:40,400 --> 00:05:41,820
Yes, sir.
75
00:05:42,310 --> 00:05:43,190
Miss Sumire...
76
00:05:44,220 --> 00:05:46,210
If that boy loses control,
77
00:05:46,210 --> 00:05:48,800
it's possible that Nue
will also, in response.
78
00:05:48,800 --> 00:05:50,670
Please be very careful.
79
00:05:50,670 --> 00:05:54,150
Oh... Yes, sir. You're right.
80
00:06:00,830 --> 00:06:02,840
What was that noise?
81
00:06:03,450 --> 00:06:05,520
Dr. Katasuke, we have an emergency!
82
00:06:23,610 --> 00:06:25,170
He's raging.
83
00:06:25,170 --> 00:06:27,780
We have to stop him quick,
or he might escape.
84
00:06:28,950 --> 00:06:31,230
This is not good if he keeps this up.
85
00:06:31,230 --> 00:06:32,720
Are you saying the door won't hold?!
86
00:06:32,720 --> 00:06:35,890
No, it's built durably to
withstand the experiments
87
00:06:35,890 --> 00:06:37,620
we do on various ninjutsu.
88
00:06:37,620 --> 00:06:40,620
But his body won't withstand
such reckless actions.
89
00:06:44,770 --> 00:06:47,180
How strong is this thing?!
90
00:06:53,100 --> 00:06:54,820
Damn you!
91
00:06:57,330 --> 00:06:59,460
I don't have the strength.
92
00:06:59,460 --> 00:07:02,980
Usually, I could knock down a door like this!
93
00:07:16,070 --> 00:07:17,680
Damn it!
94
00:07:23,800 --> 00:07:26,250
I need to...
95
00:07:26,250 --> 00:07:28,550
...get out of here quick...
96
00:07:30,000 --> 00:07:32,300
...away from him!
97
00:07:44,530 --> 00:07:45,750
What was that?
98
00:07:45,750 --> 00:07:47,480
There's no need to worry.
99
00:07:47,480 --> 00:07:50,280
We're just going to
have him sleep for a little while.
100
00:07:50,280 --> 00:07:55,080
He might be dangerous
if he's trying to escape.
101
00:08:17,430 --> 00:08:21,310
Once you give him up,
you'll never get your son back.
102
00:08:26,100 --> 00:08:27,680
Do you understand?
103
00:08:43,700 --> 00:08:45,330
From this moment on...
104
00:08:47,400 --> 00:08:51,380
I am your father, Kawaki.
105
00:09:11,400 --> 00:09:14,380
There's nothing to be afraid of.
106
00:09:14,870 --> 00:09:17,580
Now... come with me.
107
00:09:31,530 --> 00:09:34,920
Why can't I use it at a time like this?!
108
00:09:43,930 --> 00:09:45,330
Damn it!
109
00:09:45,330 --> 00:09:47,780
I can't be locked up like this right now!
110
00:09:52,730 --> 00:09:54,950
Oh, it's you guys.
111
00:09:57,570 --> 00:09:59,180
We've brought you some food.
112
00:09:59,180 --> 00:10:01,400
Though it might be difficult to eat
while being handcuffed.
113
00:10:01,400 --> 00:10:02,680
Sorry about all of this.
114
00:10:02,680 --> 00:10:05,860
We can't let someone who might
suddenly rampage roam freely.
115
00:10:05,860 --> 00:10:08,080
You're gonna have to be like that for a bit.
116
00:10:14,630 --> 00:10:16,250
Here you go.
117
00:10:19,630 --> 00:10:21,370
Class Rep, are you all right?
118
00:10:21,370 --> 00:10:22,620
Y-Yes.
119
00:10:23,600 --> 00:10:26,550
Hey, you bastard!
What do you think you're doing?!
120
00:10:26,550 --> 00:10:28,830
It's poisoned or something, right?
121
00:10:28,830 --> 00:10:30,480
I'm not eating that.
122
00:10:31,330 --> 00:10:34,190
No way! We wouldn't poison you!
123
00:10:34,190 --> 00:10:36,030
Where am I?
124
00:10:36,030 --> 00:10:39,070
What are you trying to do by keeping me here?
125
00:10:39,070 --> 00:10:41,530
We're not trying to do anything!
126
00:10:41,530 --> 00:10:46,290
But we can't just release someone
we know nothing about!
127
00:10:48,300 --> 00:10:49,370
Boruto!
128
00:10:49,370 --> 00:10:50,370
Oh!
129
00:10:50,370 --> 00:10:54,080
S-Sorry, I didn't mean to!
130
00:10:55,070 --> 00:10:56,570
I'm sorry.
131
00:10:56,570 --> 00:10:59,420
This is the Advanced Technology Lab.
132
00:10:59,420 --> 00:11:02,500
We conduct research on
Scientific Ninja Tools here.
133
00:11:02,500 --> 00:11:05,180
We have no intention of
causing you harm, so please...
134
00:11:05,180 --> 00:11:06,280
Don't worry.
135
00:11:06,280 --> 00:11:07,310
Class Rep!
136
00:11:07,310 --> 00:11:11,520
But he must be feeling uneasy
about being confined!
137
00:11:12,230 --> 00:11:15,050
Anyway, please just bear
with all of this for the time being.
138
00:11:16,830 --> 00:11:18,540
Let's go.
139
00:11:18,540 --> 00:11:20,250
O-Okay.
140
00:11:32,730 --> 00:11:35,040
Boruto, you went too far.
141
00:11:35,040 --> 00:11:38,050
He's still injured.
142
00:11:38,050 --> 00:11:40,320
I-I know that!
143
00:11:40,890 --> 00:11:42,550
Everyone, look.
144
00:11:47,900 --> 00:11:49,730
What's going on?
145
00:11:50,270 --> 00:11:52,690
Hey, you can hear me, can't you?
146
00:11:54,330 --> 00:11:57,620
If you can hear me, come back to my room.
147
00:11:59,170 --> 00:12:01,450
I have a request.
148
00:12:11,750 --> 00:12:14,120
You just wanted to use the bathroom?
149
00:12:14,120 --> 00:12:16,000
There's no need to be so dramatic.
150
00:12:16,270 --> 00:12:18,250
It's important!
151
00:12:22,270 --> 00:12:24,900
I can't believe the Hokage himself
is going there.
152
00:12:24,900 --> 00:12:26,600
I've got no other choice, do I?
153
00:12:26,600 --> 00:12:31,850
Anyway, we won't know anything
unless we meet him first.
154
00:12:31,850 --> 00:12:36,430
That said, he could be allied with the enemy.
155
00:12:36,430 --> 00:12:38,500
We have to be very careful and confirm.
156
00:12:38,500 --> 00:12:39,480
Yeah.
157
00:12:39,480 --> 00:12:42,720
Since the Kara is involved,
we can't let our guard down.
158
00:13:06,930 --> 00:13:09,930
Hey, the bathroom is this way, ya know!
159
00:13:09,930 --> 00:13:11,620
Okay...
160
00:13:14,200 --> 00:13:17,940
I'm not feeling great. Go slow.
161
00:13:18,900 --> 00:13:21,940
We just have to take this to
the testing room, right?
162
00:13:21,940 --> 00:13:25,000
Yeah, be careful with them.
163
00:13:25,000 --> 00:13:26,280
If they explode,
164
00:13:26,280 --> 00:13:28,490
they'll mess with your eyes and ears.
165
00:13:37,170 --> 00:13:39,280
Hey! What are you doing?!
166
00:13:44,370 --> 00:13:45,880
We're so sorry!
167
00:13:46,730 --> 00:13:49,970
I'll help with picking these up,
so go on ahead.
168
00:13:49,970 --> 00:13:51,580
All right.
169
00:14:23,970 --> 00:14:25,130
What the hell?!
170
00:14:25,130 --> 00:14:29,480
Sorry, but we can't let you out of our sight.
171
00:14:30,100 --> 00:14:32,650
You guys have such a tough job.
172
00:14:34,400 --> 00:14:37,640
Damn it! This is difficult.
173
00:14:38,430 --> 00:14:40,650
Well, take all the time you need.
174
00:14:41,600 --> 00:14:42,650
All right.
175
00:15:11,070 --> 00:15:12,900
I can't hear anything!
176
00:15:12,900 --> 00:15:14,330
What happened?!
177
00:15:14,330 --> 00:15:17,020
Damn it! Where did he go?!
178
00:15:22,370 --> 00:15:23,820
Here you go.
179
00:15:24,830 --> 00:15:26,220
Thank you!
180
00:15:28,130 --> 00:15:29,950
He's escaped!
181
00:15:30,630 --> 00:15:33,020
It's possible he's stolen
some Scientific Ninja Tools!
182
00:15:33,020 --> 00:15:34,530
It's too dangerous for all of you,
183
00:15:34,530 --> 00:15:36,270
so please stay away from the lower levels!
184
00:15:36,270 --> 00:15:38,420
How did he know about
the Scientific Ninja Tools?
185
00:15:38,420 --> 00:15:40,100
I can only assume
186
00:15:40,100 --> 00:15:41,830
he found out somehow about what we do here.
187
00:15:44,770 --> 00:15:45,880
No way!
188
00:15:45,880 --> 00:15:47,680
Sumire, what's the matter?
189
00:15:48,230 --> 00:15:49,480
Hold on!
190
00:15:49,480 --> 00:15:50,880
Miss Sumire!
191
00:15:57,200 --> 00:16:00,080
This all happened because
I told him about this place.
192
00:16:00,080 --> 00:16:02,560
Nue, you wait here!
193
00:16:04,810 --> 00:16:07,720
No! Please understand, Nue!
194
00:16:29,400 --> 00:16:31,720
My ears are ringing bad!
195
00:17:19,430 --> 00:17:20,780
These are–!
196
00:17:54,730 --> 00:17:56,170
Outta my way!
197
00:17:56,420 --> 00:17:57,990
I can't do that!
198
00:17:57,990 --> 00:18:00,300
You tricked us, and I can't let you escape.
199
00:18:01,830 --> 00:18:04,000
So much enthusiasm.
200
00:18:04,000 --> 00:18:07,350
Well, thanks to your info,
I can get out of here.
201
00:18:08,230 --> 00:18:10,690
I'm not thanking you, though.
202
00:18:11,830 --> 00:18:13,650
I won't let you escape!
203
00:18:14,970 --> 00:18:17,480
Quit acting so tough!
204
00:18:17,920 --> 00:18:20,700
If you don't move, you're gonna get hurt!
205
00:18:27,770 --> 00:18:28,710
You're so–!
206
00:18:33,710 --> 00:18:35,960
I'm going to have to restrain you.
207
00:18:36,220 --> 00:18:39,340
Damn it. I thought you were meek.
208
00:18:39,340 --> 00:18:41,010
You totally fooled me, liar.
209
00:18:41,290 --> 00:18:43,580
We will not listen to any of your requests
210
00:18:43,580 --> 00:18:45,220
until Lord Hokage arrives.
211
00:18:45,220 --> 00:18:47,600
I want you to regret trying to escape!
212
00:19:00,870 --> 00:19:02,870
That was close.
213
00:19:12,300 --> 00:19:13,920
Wait...
214
00:19:39,730 --> 00:19:41,720
Nue! Stop!
215
00:19:42,490 --> 00:19:45,490
Damn it! Let me go!
216
00:19:48,830 --> 00:19:50,980
Nue! Please!
217
00:20:01,300 --> 00:20:03,280
Stop, Nue!
218
00:20:10,470 --> 00:20:12,020
You bastard!
219
00:20:12,020 --> 00:20:15,020
Stop! You've done enough!
220
00:20:15,700 --> 00:20:18,320
You keep that thing as a pet?
221
00:20:19,530 --> 00:20:21,910
You're quite a monster, aren't you?
222
00:20:21,910 --> 00:20:24,030
I guess you're just like me.
223
00:20:47,000 --> 00:20:48,760
Damn it!
224
00:20:48,760 --> 00:20:52,310
I'm so hungry, my arm isn't
regenerating fast enough!
225
00:21:01,270 --> 00:21:02,690
I can't find him anywhere!
226
00:21:02,690 --> 00:21:06,460
Damn it! Where did that jerk go?!
227
00:21:06,460 --> 00:21:09,700
He might have escaped outside.
228
00:21:16,710 --> 00:21:19,100
You're quite a monster, aren't you?
229
00:21:19,100 --> 00:21:21,210
I guess you're just like me.
230
00:21:22,400 --> 00:21:24,150
We have to go after him.
231
00:21:32,630 --> 00:21:35,230
Anyway, I have to get outta here!
232
00:21:41,200 --> 00:21:42,940
As far as I can.
233
00:21:43,700 --> 00:21:46,950
As far as I can... from him!
234
00:23:26,560 --> 00:23:30,000
It's great that I escaped
from that weird place...
235
00:23:30,000 --> 00:23:32,260
But the injuries I got on my arm
from that monster
236
00:23:32,260 --> 00:23:33,280
aren't healing fast enough!
237
00:23:33,760 --> 00:23:36,720
I gotta eat something and recover fast!
238
00:23:37,200 --> 00:23:40,830
But I don't know where the pursuers are.
239
00:23:40,830 --> 00:23:42,730
I can't stand out right now!
240
00:23:43,070 --> 00:23:46,040
Next time on Boruto:
Naruto Next Generations:
241
00:23:46,040 --> 00:23:46,690
"Stray Dog"
242
00:23:46,040 --> 00:23:54,250
{\an8}STRAY DOG
243
00:23:47,100 --> 00:23:51,370
Damn it! I can't waste my time here!