1 00:00:09,820 --> 00:00:12,370 Quem imaginaria que o Ao estava com a Kara? 2 00:00:14,480 --> 00:00:18,160 Mas, no fim, ele deu sua vida para proteger o Boruto. 3 00:00:19,750 --> 00:00:23,530 O Mugino também. Ele se sacrificou para nos proteger. 4 00:00:28,250 --> 00:00:31,220 Eu entendo. Foi uma missão dolorosa... 5 00:00:32,180 --> 00:00:33,400 Sim. 6 00:00:36,020 --> 00:00:38,000 É doloroso quando um companheiro morre. 7 00:00:38,000 --> 00:00:40,600 Por isso mesmo não podemos só ficar de luto. 8 00:00:40,600 --> 00:00:42,580 Nós devemos fazer de tudo para nos assegurarmos 9 00:00:42,580 --> 00:00:44,930 de que sua morte não tenha sido em vão. 10 00:00:47,120 --> 00:00:49,420 Estes são os dados que baixamos do contêiner 11 00:00:49,420 --> 00:00:51,270 que estava no dirigível. 12 00:00:51,270 --> 00:00:54,200 Talvez ajude. 13 00:00:54,920 --> 00:00:59,620 Entendido. Vou mandar isto para análise do Esquadrão de Criptografia. 14 00:00:59,750 --> 00:01:01,680 E, agora, a pergunta é... 15 00:01:01,680 --> 00:01:04,140 O que faremos sobre o menino que mencionei? 16 00:01:04,140 --> 00:01:08,330 Ele tem a mesma marca que o Boruto, não tem? 17 00:01:08,330 --> 00:01:09,620 Sim! 18 00:01:09,620 --> 00:01:12,280 Ele chama essa marca de "Karma". 19 00:01:12,280 --> 00:01:14,950 Consideramos trazê-lo para a vila... 20 00:01:14,950 --> 00:01:16,650 Mas, por razões de segurança, 21 00:01:16,650 --> 00:01:19,230 ele será examinado no laboratório em Ryutan. 22 00:01:19,390 --> 00:01:24,200 Não podemos deixar um completo estranho entrar na vila assim. 23 00:01:24,780 --> 00:01:27,850 Parece que a Kara estava atrás dele... 24 00:01:27,850 --> 00:01:32,240 Eles chamavam o garoto de "receptáculo" e parece que ele é importante para eles. 25 00:01:34,380 --> 00:01:36,450 Estão atrás dele? 26 00:01:36,450 --> 00:01:39,320 Será que isso é mesmo correto? 27 00:01:39,320 --> 00:01:41,020 De acordo com o relatório, 28 00:01:41,020 --> 00:01:44,250 ele possui tendências violentas e ataca com a intenção de matar. 29 00:01:44,500 --> 00:01:47,910 Mas ainda é uma criança, não? 30 00:01:47,910 --> 00:01:49,840 Não devemos suspeitando só por essas informações. 31 00:01:49,980 --> 00:01:54,450 Não, acho que devemos nos preparar para tudo e devemos suspeitar. 32 00:01:54,450 --> 00:01:57,330 Dar chances só causará mais problemas. 33 00:01:59,480 --> 00:02:02,510 E há uma coisa que anda me incomodando... 34 00:02:02,510 --> 00:02:03,890 Pode falar. 35 00:02:04,450 --> 00:02:06,960 O ninja que matou o Ao. 36 00:02:06,960 --> 00:02:09,030 Você disse que seu nome é "Kashin Koji", né? 37 00:02:09,880 --> 00:02:12,360 Ele usou o Rasengan. 38 00:02:13,820 --> 00:02:17,560 São poucos os ninjas que conseguem usar o Rasengan. 39 00:02:17,560 --> 00:02:20,160 Talvez você tenha se enganado. 40 00:02:20,160 --> 00:02:22,500 Não, eu mesmo vi. 41 00:02:24,580 --> 00:02:26,780 Há a possibilidade de ele ter copiado o Jutsu 42 00:02:26,780 --> 00:02:29,200 usando uma ferramenta científica ninja... 43 00:02:29,200 --> 00:02:34,470 Obrigado por avisar. Eu assumo daqui. 44 00:02:51,920 --> 00:02:54,000 Droga! 45 00:04:25,470 --> 00:04:30,170 Fuga 46 00:04:26,940 --> 00:04:31,880 Uma rápida divisão celular ocorre dentro do corpo daquele jovem. 47 00:04:31,880 --> 00:04:33,820 Por isso, ele consegue instantaneamente 48 00:04:33,820 --> 00:04:36,960 fortalecer ou enfraquecer seu corpo durante o combate. 49 00:04:37,130 --> 00:04:40,120 Sua habilidade regenerativa também é muito alta. 50 00:04:40,120 --> 00:04:42,250 Ele estava inconsciente durante nosso exame, 51 00:04:42,250 --> 00:04:44,260 mas ele já recuperou um pouco de seu Chakra. 52 00:04:44,480 --> 00:04:46,820 Isso quer dizer que não seria estranho 53 00:04:46,820 --> 00:04:49,170 se ele começasse a usar o poder do Karma? 54 00:04:49,580 --> 00:04:53,160 Não sabemos muito sobre a marca chamada Karma. 55 00:04:53,160 --> 00:04:57,350 Mas não achamos que ele tenha Chakra suficiente 56 00:04:57,350 --> 00:05:01,530 para transformar seu corpo ou usar seus poderes. 57 00:05:04,320 --> 00:05:05,780 Karma... 58 00:05:05,780 --> 00:05:09,030 Por que nós dois temos essa coisa? 59 00:05:09,480 --> 00:05:12,820 Não temos como saber isso agora. 60 00:05:12,820 --> 00:05:14,680 Por favor, me perdoe, jovem mestre. 61 00:05:14,680 --> 00:05:16,930 Vamos continuar nossa pesquisa. 62 00:05:16,930 --> 00:05:19,860 Você não precisa se desculpar, Dr. Katasuke! 63 00:05:19,860 --> 00:05:23,780 Bom, ele parece pensar que somos inimigos... 64 00:05:23,780 --> 00:05:26,150 Pode ser perigoso deixá-lo solto. 65 00:05:26,150 --> 00:05:29,180 Me dói ter que isolar esse jovem, 66 00:05:29,180 --> 00:05:31,620 mas o que diz faz sentido, jovem mestre. 67 00:05:31,620 --> 00:05:33,250 Precisamos ter cautela. 68 00:05:33,250 --> 00:05:36,700 Tentem não interagir com ele mais que o necessário. 69 00:05:36,700 --> 00:05:38,520 Conto com vocês. 70 00:05:38,520 --> 00:05:39,580 Sim. 71 00:05:39,580 --> 00:05:40,680 Certo. 72 00:05:40,680 --> 00:05:41,970 Sim. 73 00:05:42,580 --> 00:05:44,260 Sumire... 74 00:05:44,260 --> 00:05:45,980 Se o menino perder controle, 75 00:05:45,980 --> 00:05:48,950 é possível que o Nue também perca como resposta. 76 00:05:48,950 --> 00:05:50,820 Por favor, fique atenta. 77 00:05:50,820 --> 00:05:54,300 Sim. Você está certo... 78 00:06:00,980 --> 00:06:03,150 Que barulho foi esse? 79 00:06:03,150 --> 00:06:05,840 Katasuke, temos uma emergência! 80 00:06:23,850 --> 00:06:25,320 Ele está fora de controle. 81 00:06:25,320 --> 00:06:27,930 Temos que pará-lo rápido, senão ele pode fugir... 82 00:06:29,080 --> 00:06:31,380 Isso não é nada bom... 83 00:06:31,380 --> 00:06:32,820 Está falando que a porta não aguentará? 84 00:06:32,820 --> 00:06:35,720 Não, ela é construída para aguentar os experimentos 85 00:06:35,720 --> 00:06:37,630 que fazemos com vários Ninjutsus. 86 00:06:37,790 --> 00:06:40,630 Mas o corpo dele não aguentará tanto assim... 87 00:06:44,920 --> 00:06:47,330 O quão forte é essa coisa? 88 00:06:53,250 --> 00:06:54,970 Que bosta! 89 00:06:57,480 --> 00:06:59,600 Eu não tenho forças... 90 00:06:59,600 --> 00:07:03,500 Normalmente, eu conseguiria derrubar uma porta dessas... 91 00:07:16,220 --> 00:07:17,830 Droga. 92 00:07:23,950 --> 00:07:26,300 Eu preciso... 93 00:07:26,300 --> 00:07:28,900 ...sair daqui rápido! 94 00:07:30,150 --> 00:07:32,310 Preciso sair de perto dele... 95 00:07:44,680 --> 00:07:45,880 O que foi isso? 96 00:07:45,880 --> 00:07:47,720 Não precisa se preocupar. 97 00:07:47,720 --> 00:07:50,280 Vamos só colocá-lo para dormir um pouco. 98 00:07:50,430 --> 00:07:55,080 Se ele seguir tentando escapar, pode ser perigoso... 99 00:08:17,580 --> 00:08:21,630 Depois que nos der ele, nunca mais terá seu filho de volta. 100 00:08:26,250 --> 00:08:28,870 Você entende? 101 00:08:43,850 --> 00:08:45,830 De agora em diante... 102 00:08:47,550 --> 00:08:51,390 Eu sou seu pai, Kawaki. 103 00:09:11,580 --> 00:09:14,530 Não precisa ter medo. 104 00:09:15,020 --> 00:09:17,730 Agora, venha comigo. 105 00:09:31,680 --> 00:09:34,930 Por que não consigo usar logo agora? 106 00:09:44,150 --> 00:09:45,480 Droga! 107 00:09:45,480 --> 00:09:47,930 Não posso ficar preso assim logo agora! 108 00:09:52,880 --> 00:09:55,100 Ah, são vocês. 109 00:09:57,850 --> 00:09:59,320 Trouxemos uma comida. 110 00:09:59,320 --> 00:10:01,550 Mas pode ser difícil comer com as mãos presas. 111 00:10:01,550 --> 00:10:02,780 Desculpe por tudo isso! 112 00:10:02,780 --> 00:10:06,010 Não podemos deixar alguém que pode perder o controle do nada andar livremente. 113 00:10:06,010 --> 00:10:08,090 Você terá que ficar assim um tempo. 114 00:10:14,780 --> 00:10:16,400 Aqui está. 115 00:10:19,780 --> 00:10:21,520 Representante, está tudo bem? 116 00:10:21,520 --> 00:10:22,770 Sim. 117 00:10:23,880 --> 00:10:26,680 Ei, maldito! O que acha que está fazendo? 118 00:10:26,680 --> 00:10:28,980 Está envenenado ou algo assim, não? 119 00:10:28,980 --> 00:10:31,140 Eu é que não vou comer isso! 120 00:10:31,140 --> 00:10:34,450 Nunca faríamos isso com você. 121 00:10:34,450 --> 00:10:36,180 Onde estou? 122 00:10:36,180 --> 00:10:39,080 O que estão tentando fazer, me prendendo aqui? 123 00:10:39,280 --> 00:10:41,680 Não estamos tentando fazer nada. 124 00:10:41,680 --> 00:10:46,670 Mas não podemos liberar alguém de quem não sabemos nada. 125 00:10:48,450 --> 00:10:49,680 Boruto! 126 00:10:49,680 --> 00:10:50,650 Ah! 127 00:10:50,650 --> 00:10:54,230 Ah, foi mal, não foi de propósito... 128 00:10:55,220 --> 00:10:56,720 Nos desculpe. 129 00:10:56,720 --> 00:10:59,680 Este é o Laboratório de Pesquisa em Alta Tecnologia. 130 00:10:59,680 --> 00:11:02,650 Nós conduzimos pesquisas sobre ferramentas científicas ninja. 131 00:11:02,650 --> 00:11:06,420 Não temos intenção de machucá-lo, então, por favor, não se preocupe. 132 00:11:06,420 --> 00:11:07,580 Representante! 133 00:11:07,580 --> 00:11:11,830 Ele deve estar se sentindo mal por estar confinado. 134 00:11:12,380 --> 00:11:15,070 Bom, por favor, aguente firme um pouco. 135 00:11:16,980 --> 00:11:18,570 Vamos. 136 00:11:18,570 --> 00:11:20,580 Certo. 137 00:11:32,880 --> 00:11:35,050 Boruto, você foi longe demais! 138 00:11:35,250 --> 00:11:38,050 Ele ainda está ferido. 139 00:11:38,050 --> 00:11:40,470 Eu tô ligado! 140 00:11:40,880 --> 00:11:42,700 Pessoal, olhem. 141 00:11:48,050 --> 00:11:49,730 O que está acontecendo? 142 00:11:50,420 --> 00:11:52,690 Ei, estão me ouvindo, não? 143 00:11:54,480 --> 00:11:57,770 Se estão, voltem para cá. 144 00:11:59,320 --> 00:12:01,600 Eu tenho um pedido. 145 00:12:11,750 --> 00:12:14,220 Você queria usar o banheiro? 146 00:12:14,220 --> 00:12:16,420 Não precisa ser tão dramático. 147 00:12:16,420 --> 00:12:18,400 É importante! 148 00:12:22,370 --> 00:12:25,000 Não acredito que o Hokage vai pessoalmente. 149 00:12:25,000 --> 00:12:26,600 E eu lá tenho outra escolha? 150 00:12:26,800 --> 00:12:31,860 Bom, não saberemos nada sem conhecê-lo. 151 00:12:31,860 --> 00:12:36,470 Ele pode ser aliado do inimigo, 152 00:12:36,470 --> 00:12:38,490 temos que ter cuidado e confirmar. 153 00:12:38,600 --> 00:12:39,530 Sim. 154 00:12:39,530 --> 00:12:42,820 Como a Kara está envolvida, não podemos nos descuidar. 155 00:13:07,130 --> 00:13:09,940 Ei, o banheiro é pra cá! 156 00:13:10,080 --> 00:13:11,720 Certo... 157 00:13:14,300 --> 00:13:17,940 Eu não estou me sentindo bem. Vá devagar. 158 00:13:19,000 --> 00:13:21,950 Nós temos que levar isto para a sala de testes, não? 159 00:13:21,950 --> 00:13:24,830 Sim, tome cuidado. 160 00:13:24,830 --> 00:13:26,330 Se explodir, 161 00:13:26,330 --> 00:13:28,950 afetará seus olhos e ouvidos. 162 00:13:37,270 --> 00:13:39,380 Ei, o que está fazendo? 163 00:13:44,470 --> 00:13:45,980 Sinto muito! 164 00:13:46,830 --> 00:13:50,230 Eu ajudo a juntar, vão em frente! 165 00:13:50,230 --> 00:13:51,680 Certo. 166 00:14:24,070 --> 00:14:25,400 O que foi? 167 00:14:25,400 --> 00:14:29,580 Foi mal, mas não podemos perder você de vista. 168 00:14:30,200 --> 00:14:32,640 Vocês têm um trabalho difícil. 169 00:14:34,500 --> 00:14:38,080 Droga, isso é difícil. 170 00:14:38,530 --> 00:14:40,980 Bom, pode demorar o tempo que precisar. 171 00:14:41,700 --> 00:14:43,020 Certo. 172 00:15:11,170 --> 00:15:13,000 Não consigo ouvir nada. 173 00:15:13,000 --> 00:15:14,430 O que houve? 174 00:15:14,430 --> 00:15:17,020 Droga! Aonde ele foi?! 175 00:15:22,470 --> 00:15:23,920 Aqui está. 176 00:15:24,930 --> 00:15:26,320 Obrigada. 177 00:15:28,230 --> 00:15:30,050 Ele escapou. 178 00:15:30,730 --> 00:15:33,070 É possível que tenha roubado ferramentas científicas ninja! 179 00:15:33,070 --> 00:15:34,540 É perigoso demais para vocês... 180 00:15:34,700 --> 00:15:36,290 Então, por favor, fiquem nos níveis inferiores! 181 00:15:36,290 --> 00:15:38,470 Como ele sabia sobre as ferramentas? 182 00:15:38,470 --> 00:15:39,970 Eu só posso presumir 183 00:15:39,970 --> 00:15:42,120 que ele descobriu sobre o que fazemos aqui de alguma maneira. 184 00:15:44,870 --> 00:15:46,170 Não pode ser. 185 00:15:46,170 --> 00:15:47,780 Sumire, o que foi? 186 00:15:48,330 --> 00:15:49,530 Espere! 187 00:15:49,530 --> 00:15:50,980 Sumire! 188 00:15:57,300 --> 00:16:00,130 Isso aconteceu porque contei a ele sobre este lugar. 189 00:16:00,130 --> 00:16:02,570 Nue, espere aqui! 190 00:16:05,070 --> 00:16:07,820 Não, por favor! Entenda, Nue! 191 00:16:29,500 --> 00:16:31,720 Meus ouvidos estão zumbindo muito. 192 00:17:19,530 --> 00:17:20,880 Isso aqui... 193 00:17:54,830 --> 00:17:56,470 Saia do meu caminho. 194 00:17:56,470 --> 00:17:58,090 Não posso! 195 00:17:58,090 --> 00:18:00,620 Você nos enganou, não posso deixá-lo fugir. 196 00:18:01,930 --> 00:18:04,100 Quanto entusiasmo... 197 00:18:04,100 --> 00:18:07,620 Graças às suas informações, posso dar o fora daqui agora. 198 00:18:08,330 --> 00:18:10,690 Mas não estou agradecendo. 199 00:18:11,930 --> 00:18:13,750 Não vou deixar você escapar! 200 00:18:15,070 --> 00:18:17,580 Pare de dar uma de durona. 201 00:18:18,170 --> 00:18:20,700 Se não sair da minha frente, vai se machucar! 202 00:18:27,960 --> 00:18:29,630 Você é tão... 203 00:18:33,970 --> 00:18:36,310 Vou ter que prendê-lo. 204 00:18:36,310 --> 00:18:39,270 Droga... Não achei que você fosse assim... 205 00:18:39,270 --> 00:18:41,310 Você me enganou, mentirosa! 206 00:18:41,310 --> 00:18:43,630 Não vamos escutar seus pedidos 207 00:18:43,630 --> 00:18:45,270 até o Hokage chegar! 208 00:18:45,270 --> 00:18:47,610 Quero que se arrependa de tentar fugir. 209 00:19:00,870 --> 00:19:02,870 Essa foi por pouco. 210 00:19:12,400 --> 00:19:13,920 Espere... 211 00:19:39,830 --> 00:19:41,820 Nue, pare! 212 00:19:42,670 --> 00:19:45,500 Droga, me solta! 213 00:19:48,930 --> 00:19:51,080 Nue, por favor! 214 00:20:01,400 --> 00:20:03,380 Pare, Nue! 215 00:20:10,570 --> 00:20:12,020 Maldição! 216 00:20:12,020 --> 00:20:15,030 Pare, já chega! 217 00:20:15,800 --> 00:20:18,420 Isso aí é seu animal de estimação? 218 00:20:19,530 --> 00:20:21,990 Você é um monstro, hein? 219 00:20:21,990 --> 00:20:24,420 Acho que é igualzinha a mim. 220 00:20:47,100 --> 00:20:48,780 Droga. 221 00:20:48,780 --> 00:20:52,310 Estou com tanta fome que meu braço não está se regenerando rápido o bastante... 222 00:21:01,370 --> 00:21:02,700 Não consigo encontrá-lo em lugar algum. 223 00:21:02,870 --> 00:21:06,550 Droga, onde aquele maldito se meteu?! 224 00:21:06,550 --> 00:21:09,710 Ele pode ter ido lá para fora. 225 00:21:17,000 --> 00:21:19,200 Você é um monstro, hein? 226 00:21:19,200 --> 00:21:21,550 Acho que é igualzinha a mim. 227 00:21:22,500 --> 00:21:24,250 Temos que ir atrás dele. 228 00:21:32,730 --> 00:21:35,230 Bom, preciso sair daqui. 229 00:21:41,300 --> 00:21:42,950 Preciso ir o mais longe possível. 230 00:21:43,800 --> 00:21:47,250 O mais longe possível... dele! 231 00:23:26,340 --> 00:23:29,800 É ótimo ter escapado daquele lugar esquisito... 232 00:23:29,800 --> 00:23:31,670 Mas os ferimentos que aquele monstro deixou no meu braço 233 00:23:31,670 --> 00:23:33,560 não estão se curando rápido o bastante! 234 00:23:33,560 --> 00:23:36,730 Tenho que comer algo e me recuperar rápido! 235 00:23:37,200 --> 00:23:40,680 Mas eu não sei onde os perseguidores estão. 236 00:23:40,680 --> 00:23:42,730 Não posso chamar atenção agora! 237 00:23:42,930 --> 00:23:45,930 {\an9}No próximo episódio de Boruto: Naruto Next Generations: 238 00:23:45,930 --> 00:23:47,400 {\an9}"Cachorro vira-lata". 239 00:23:46,030 --> 00:23:54,760 Cachorro vira-lata 240 00:23:47,400 --> 00:23:51,650 {\an9}Droga, não posso perder tempo!