1
00:00:09,820 --> 00:00:12,370
Quem imaginaria que
o Ao estava com a Kara?
2
00:00:14,480 --> 00:00:18,160
Mas, no fim, ele deu sua
vida para proteger o Boruto.
3
00:00:19,750 --> 00:00:23,530
O Mugino também.
Ele se sacrificou para nos proteger.
4
00:00:28,250 --> 00:00:31,220
Eu entendo.
Foi uma missão dolorosa...
5
00:00:32,180 --> 00:00:33,400
Sim.
6
00:00:36,020 --> 00:00:38,000
É doloroso quando um
companheiro morre.
7
00:00:38,000 --> 00:00:40,600
Por isso mesmo não
podemos só ficar de luto.
8
00:00:40,600 --> 00:00:42,580
Nós devemos fazer de tudo
para nos assegurarmos
9
00:00:42,580 --> 00:00:44,930
de que sua morte não
tenha sido em vão.
10
00:00:47,120 --> 00:00:49,420
Estes são os dados que
baixamos do contêiner
11
00:00:49,420 --> 00:00:51,270
que estava no dirigível.
12
00:00:51,270 --> 00:00:54,200
Talvez ajude.
13
00:00:54,920 --> 00:00:59,620
Entendido. Vou mandar isto para
análise do Esquadrão de Criptografia.
14
00:00:59,750 --> 00:01:01,680
E, agora, a pergunta é...
15
00:01:01,680 --> 00:01:04,140
O que faremos sobre o
menino que mencionei?
16
00:01:04,140 --> 00:01:08,330
Ele tem a mesma marca
que o Boruto, não tem?
17
00:01:08,330 --> 00:01:09,620
Sim!
18
00:01:09,620 --> 00:01:12,280
Ele chama essa marca de "Karma".
19
00:01:12,280 --> 00:01:14,950
Consideramos trazê-lo para a vila...
20
00:01:14,950 --> 00:01:16,650
Mas, por razões de segurança,
21
00:01:16,650 --> 00:01:19,230
ele será examinado no
laboratório em Ryutan.
22
00:01:19,390 --> 00:01:24,200
Não podemos deixar um completo
estranho entrar na vila assim.
23
00:01:24,780 --> 00:01:27,850
Parece que a Kara estava atrás dele...
24
00:01:27,850 --> 00:01:32,240
Eles chamavam o garoto de "receptáculo" e
parece que ele é importante para eles.
25
00:01:34,380 --> 00:01:36,450
Estão atrás dele?
26
00:01:36,450 --> 00:01:39,320
Será que isso é mesmo correto?
27
00:01:39,320 --> 00:01:41,020
De acordo com o relatório,
28
00:01:41,020 --> 00:01:44,250
ele possui tendências violentas e
ataca com a intenção de matar.
29
00:01:44,500 --> 00:01:47,910
Mas ainda é uma criança, não?
30
00:01:47,910 --> 00:01:49,840
Não devemos suspeitando
só por essas informações.
31
00:01:49,980 --> 00:01:54,450
Não, acho que devemos nos preparar
para tudo e devemos suspeitar.
32
00:01:54,450 --> 00:01:57,330
Dar chances só causará mais problemas.
33
00:01:59,480 --> 00:02:02,510
E há uma coisa que anda me incomodando...
34
00:02:02,510 --> 00:02:03,890
Pode falar.
35
00:02:04,450 --> 00:02:06,960
O ninja que matou o Ao.
36
00:02:06,960 --> 00:02:09,030
Você disse que seu
nome é "Kashin Koji", né?
37
00:02:09,880 --> 00:02:12,360
Ele usou o Rasengan.
38
00:02:13,820 --> 00:02:17,560
São poucos os ninjas que
conseguem usar o Rasengan.
39
00:02:17,560 --> 00:02:20,160
Talvez você tenha se enganado.
40
00:02:20,160 --> 00:02:22,500
Não, eu mesmo vi.
41
00:02:24,580 --> 00:02:26,780
Há a possibilidade de
ele ter copiado o Jutsu
42
00:02:26,780 --> 00:02:29,200
usando uma ferramenta científica ninja...
43
00:02:29,200 --> 00:02:34,470
Obrigado por avisar.
Eu assumo daqui.
44
00:02:51,920 --> 00:02:54,000
Droga!
45
00:04:25,470 --> 00:04:30,170
Fuga
46
00:04:26,940 --> 00:04:31,880
Uma rápida divisão celular ocorre
dentro do corpo daquele jovem.
47
00:04:31,880 --> 00:04:33,820
Por isso, ele consegue instantaneamente
48
00:04:33,820 --> 00:04:36,960
fortalecer ou enfraquecer seu
corpo durante o combate.
49
00:04:37,130 --> 00:04:40,120
Sua habilidade regenerativa
também é muito alta.
50
00:04:40,120 --> 00:04:42,250
Ele estava inconsciente
durante nosso exame,
51
00:04:42,250 --> 00:04:44,260
mas ele já recuperou um
pouco de seu Chakra.
52
00:04:44,480 --> 00:04:46,820
Isso quer dizer que não seria estranho
53
00:04:46,820 --> 00:04:49,170
se ele começasse a usar o poder do Karma?
54
00:04:49,580 --> 00:04:53,160
Não sabemos muito sobre a
marca chamada Karma.
55
00:04:53,160 --> 00:04:57,350
Mas não achamos que ele
tenha Chakra suficiente
56
00:04:57,350 --> 00:05:01,530
para transformar seu corpo
ou usar seus poderes.
57
00:05:04,320 --> 00:05:05,780
Karma...
58
00:05:05,780 --> 00:05:09,030
Por que nós dois temos essa coisa?
59
00:05:09,480 --> 00:05:12,820
Não temos como saber isso agora.
60
00:05:12,820 --> 00:05:14,680
Por favor, me perdoe, jovem mestre.
61
00:05:14,680 --> 00:05:16,930
Vamos continuar nossa pesquisa.
62
00:05:16,930 --> 00:05:19,860
Você não precisa se
desculpar, Dr. Katasuke!
63
00:05:19,860 --> 00:05:23,780
Bom, ele parece pensar
que somos inimigos...
64
00:05:23,780 --> 00:05:26,150
Pode ser perigoso deixá-lo solto.
65
00:05:26,150 --> 00:05:29,180
Me dói ter que isolar esse jovem,
66
00:05:29,180 --> 00:05:31,620
mas o que diz faz sentido, jovem mestre.
67
00:05:31,620 --> 00:05:33,250
Precisamos ter cautela.
68
00:05:33,250 --> 00:05:36,700
Tentem não interagir com
ele mais que o necessário.
69
00:05:36,700 --> 00:05:38,520
Conto com vocês.
70
00:05:38,520 --> 00:05:39,580
Sim.
71
00:05:39,580 --> 00:05:40,680
Certo.
72
00:05:40,680 --> 00:05:41,970
Sim.
73
00:05:42,580 --> 00:05:44,260
Sumire...
74
00:05:44,260 --> 00:05:45,980
Se o menino perder controle,
75
00:05:45,980 --> 00:05:48,950
é possível que o Nue também
perca como resposta.
76
00:05:48,950 --> 00:05:50,820
Por favor, fique atenta.
77
00:05:50,820 --> 00:05:54,300
Sim. Você está certo...
78
00:06:00,980 --> 00:06:03,150
Que barulho foi esse?
79
00:06:03,150 --> 00:06:05,840
Katasuke, temos uma emergência!
80
00:06:23,850 --> 00:06:25,320
Ele está fora de controle.
81
00:06:25,320 --> 00:06:27,930
Temos que pará-lo rápido,
senão ele pode fugir...
82
00:06:29,080 --> 00:06:31,380
Isso não é nada bom...
83
00:06:31,380 --> 00:06:32,820
Está falando que a porta não aguentará?
84
00:06:32,820 --> 00:06:35,720
Não, ela é construída para
aguentar os experimentos
85
00:06:35,720 --> 00:06:37,630
que fazemos com vários Ninjutsus.
86
00:06:37,790 --> 00:06:40,630
Mas o corpo dele não
aguentará tanto assim...
87
00:06:44,920 --> 00:06:47,330
O quão forte é essa coisa?
88
00:06:53,250 --> 00:06:54,970
Que bosta!
89
00:06:57,480 --> 00:06:59,600
Eu não tenho forças...
90
00:06:59,600 --> 00:07:03,500
Normalmente, eu conseguiria
derrubar uma porta dessas...
91
00:07:16,220 --> 00:07:17,830
Droga.
92
00:07:23,950 --> 00:07:26,300
Eu preciso...
93
00:07:26,300 --> 00:07:28,900
...sair daqui rápido!
94
00:07:30,150 --> 00:07:32,310
Preciso sair de perto dele...
95
00:07:44,680 --> 00:07:45,880
O que foi isso?
96
00:07:45,880 --> 00:07:47,720
Não precisa se preocupar.
97
00:07:47,720 --> 00:07:50,280
Vamos só colocá-lo para dormir um pouco.
98
00:07:50,430 --> 00:07:55,080
Se ele seguir tentando escapar,
pode ser perigoso...
99
00:08:17,580 --> 00:08:21,630
Depois que nos der ele,
nunca mais terá seu filho de volta.
100
00:08:26,250 --> 00:08:28,870
Você entende?
101
00:08:43,850 --> 00:08:45,830
De agora em diante...
102
00:08:47,550 --> 00:08:51,390
Eu sou seu pai, Kawaki.
103
00:09:11,580 --> 00:09:14,530
Não precisa ter medo.
104
00:09:15,020 --> 00:09:17,730
Agora, venha comigo.
105
00:09:31,680 --> 00:09:34,930
Por que não consigo usar logo agora?
106
00:09:44,150 --> 00:09:45,480
Droga!
107
00:09:45,480 --> 00:09:47,930
Não posso ficar preso assim logo agora!
108
00:09:52,880 --> 00:09:55,100
Ah, são vocês.
109
00:09:57,850 --> 00:09:59,320
Trouxemos uma comida.
110
00:09:59,320 --> 00:10:01,550
Mas pode ser difícil comer
com as mãos presas.
111
00:10:01,550 --> 00:10:02,780
Desculpe por tudo isso!
112
00:10:02,780 --> 00:10:06,010
Não podemos deixar alguém que pode perder
o controle do nada andar livremente.
113
00:10:06,010 --> 00:10:08,090
Você terá que ficar assim um tempo.
114
00:10:14,780 --> 00:10:16,400
Aqui está.
115
00:10:19,780 --> 00:10:21,520
Representante, está tudo bem?
116
00:10:21,520 --> 00:10:22,770
Sim.
117
00:10:23,880 --> 00:10:26,680
Ei, maldito!
O que acha que está fazendo?
118
00:10:26,680 --> 00:10:28,980
Está envenenado ou algo assim, não?
119
00:10:28,980 --> 00:10:31,140
Eu é que não vou comer isso!
120
00:10:31,140 --> 00:10:34,450
Nunca faríamos isso com você.
121
00:10:34,450 --> 00:10:36,180
Onde estou?
122
00:10:36,180 --> 00:10:39,080
O que estão tentando
fazer, me prendendo aqui?
123
00:10:39,280 --> 00:10:41,680
Não estamos tentando fazer nada.
124
00:10:41,680 --> 00:10:46,670
Mas não podemos liberar alguém
de quem não sabemos nada.
125
00:10:48,450 --> 00:10:49,680
Boruto!
126
00:10:49,680 --> 00:10:50,650
Ah!
127
00:10:50,650 --> 00:10:54,230
Ah, foi mal, não foi de propósito...
128
00:10:55,220 --> 00:10:56,720
Nos desculpe.
129
00:10:56,720 --> 00:10:59,680
Este é o Laboratório de Pesquisa
em Alta Tecnologia.
130
00:10:59,680 --> 00:11:02,650
Nós conduzimos pesquisas sobre
ferramentas científicas ninja.
131
00:11:02,650 --> 00:11:06,420
Não temos intenção de machucá-lo,
então, por favor, não se preocupe.
132
00:11:06,420 --> 00:11:07,580
Representante!
133
00:11:07,580 --> 00:11:11,830
Ele deve estar se sentindo
mal por estar confinado.
134
00:11:12,380 --> 00:11:15,070
Bom, por favor, aguente firme um pouco.
135
00:11:16,980 --> 00:11:18,570
Vamos.
136
00:11:18,570 --> 00:11:20,580
Certo.
137
00:11:32,880 --> 00:11:35,050
Boruto, você foi longe demais!
138
00:11:35,250 --> 00:11:38,050
Ele ainda está ferido.
139
00:11:38,050 --> 00:11:40,470
Eu tô ligado!
140
00:11:40,880 --> 00:11:42,700
Pessoal, olhem.
141
00:11:48,050 --> 00:11:49,730
O que está acontecendo?
142
00:11:50,420 --> 00:11:52,690
Ei, estão me ouvindo, não?
143
00:11:54,480 --> 00:11:57,770
Se estão, voltem para cá.
144
00:11:59,320 --> 00:12:01,600
Eu tenho um pedido.
145
00:12:11,750 --> 00:12:14,220
Você queria usar o banheiro?
146
00:12:14,220 --> 00:12:16,420
Não precisa ser tão dramático.
147
00:12:16,420 --> 00:12:18,400
É importante!
148
00:12:22,370 --> 00:12:25,000
Não acredito que o
Hokage vai pessoalmente.
149
00:12:25,000 --> 00:12:26,600
E eu lá tenho outra escolha?
150
00:12:26,800 --> 00:12:31,860
Bom, não saberemos
nada sem conhecê-lo.
151
00:12:31,860 --> 00:12:36,470
Ele pode ser aliado do inimigo,
152
00:12:36,470 --> 00:12:38,490
temos que ter cuidado e confirmar.
153
00:12:38,600 --> 00:12:39,530
Sim.
154
00:12:39,530 --> 00:12:42,820
Como a Kara está envolvida,
não podemos nos descuidar.
155
00:13:07,130 --> 00:13:09,940
Ei, o banheiro é pra cá!
156
00:13:10,080 --> 00:13:11,720
Certo...
157
00:13:14,300 --> 00:13:17,940
Eu não estou me sentindo bem.
Vá devagar.
158
00:13:19,000 --> 00:13:21,950
Nós temos que levar isto
para a sala de testes, não?
159
00:13:21,950 --> 00:13:24,830
Sim, tome cuidado.
160
00:13:24,830 --> 00:13:26,330
Se explodir,
161
00:13:26,330 --> 00:13:28,950
afetará seus olhos e ouvidos.
162
00:13:37,270 --> 00:13:39,380
Ei, o que está fazendo?
163
00:13:44,470 --> 00:13:45,980
Sinto muito!
164
00:13:46,830 --> 00:13:50,230
Eu ajudo a juntar, vão em frente!
165
00:13:50,230 --> 00:13:51,680
Certo.
166
00:14:24,070 --> 00:14:25,400
O que foi?
167
00:14:25,400 --> 00:14:29,580
Foi mal, mas não podemos
perder você de vista.
168
00:14:30,200 --> 00:14:32,640
Vocês têm um trabalho difícil.
169
00:14:34,500 --> 00:14:38,080
Droga, isso é difícil.
170
00:14:38,530 --> 00:14:40,980
Bom, pode demorar o tempo que precisar.
171
00:14:41,700 --> 00:14:43,020
Certo.
172
00:15:11,170 --> 00:15:13,000
Não consigo ouvir nada.
173
00:15:13,000 --> 00:15:14,430
O que houve?
174
00:15:14,430 --> 00:15:17,020
Droga! Aonde ele foi?!
175
00:15:22,470 --> 00:15:23,920
Aqui está.
176
00:15:24,930 --> 00:15:26,320
Obrigada.
177
00:15:28,230 --> 00:15:30,050
Ele escapou.
178
00:15:30,730 --> 00:15:33,070
É possível que tenha roubado
ferramentas científicas ninja!
179
00:15:33,070 --> 00:15:34,540
É perigoso demais para vocês...
180
00:15:34,700 --> 00:15:36,290
Então, por favor, fiquem
nos níveis inferiores!
181
00:15:36,290 --> 00:15:38,470
Como ele sabia sobre as ferramentas?
182
00:15:38,470 --> 00:15:39,970
Eu só posso presumir
183
00:15:39,970 --> 00:15:42,120
que ele descobriu sobre o que
fazemos aqui de alguma maneira.
184
00:15:44,870 --> 00:15:46,170
Não pode ser.
185
00:15:46,170 --> 00:15:47,780
Sumire, o que foi?
186
00:15:48,330 --> 00:15:49,530
Espere!
187
00:15:49,530 --> 00:15:50,980
Sumire!
188
00:15:57,300 --> 00:16:00,130
Isso aconteceu porque contei
a ele sobre este lugar.
189
00:16:00,130 --> 00:16:02,570
Nue, espere aqui!
190
00:16:05,070 --> 00:16:07,820
Não, por favor! Entenda, Nue!
191
00:16:29,500 --> 00:16:31,720
Meus ouvidos estão zumbindo muito.
192
00:17:19,530 --> 00:17:20,880
Isso aqui...
193
00:17:54,830 --> 00:17:56,470
Saia do meu caminho.
194
00:17:56,470 --> 00:17:58,090
Não posso!
195
00:17:58,090 --> 00:18:00,620
Você nos enganou,
não posso deixá-lo fugir.
196
00:18:01,930 --> 00:18:04,100
Quanto entusiasmo...
197
00:18:04,100 --> 00:18:07,620
Graças às suas informações,
posso dar o fora daqui agora.
198
00:18:08,330 --> 00:18:10,690
Mas não estou agradecendo.
199
00:18:11,930 --> 00:18:13,750
Não vou deixar você escapar!
200
00:18:15,070 --> 00:18:17,580
Pare de dar uma de durona.
201
00:18:18,170 --> 00:18:20,700
Se não sair da minha frente,
vai se machucar!
202
00:18:27,960 --> 00:18:29,630
Você é tão...
203
00:18:33,970 --> 00:18:36,310
Vou ter que prendê-lo.
204
00:18:36,310 --> 00:18:39,270
Droga... Não achei que você fosse assim...
205
00:18:39,270 --> 00:18:41,310
Você me enganou, mentirosa!
206
00:18:41,310 --> 00:18:43,630
Não vamos escutar seus pedidos
207
00:18:43,630 --> 00:18:45,270
até o Hokage chegar!
208
00:18:45,270 --> 00:18:47,610
Quero que se arrependa de tentar fugir.
209
00:19:00,870 --> 00:19:02,870
Essa foi por pouco.
210
00:19:12,400 --> 00:19:13,920
Espere...
211
00:19:39,830 --> 00:19:41,820
Nue, pare!
212
00:19:42,670 --> 00:19:45,500
Droga, me solta!
213
00:19:48,930 --> 00:19:51,080
Nue, por favor!
214
00:20:01,400 --> 00:20:03,380
Pare, Nue!
215
00:20:10,570 --> 00:20:12,020
Maldição!
216
00:20:12,020 --> 00:20:15,030
Pare, já chega!
217
00:20:15,800 --> 00:20:18,420
Isso aí é seu animal de estimação?
218
00:20:19,530 --> 00:20:21,990
Você é um monstro, hein?
219
00:20:21,990 --> 00:20:24,420
Acho que é igualzinha a mim.
220
00:20:47,100 --> 00:20:48,780
Droga.
221
00:20:48,780 --> 00:20:52,310
Estou com tanta fome que meu braço não
está se regenerando rápido o bastante...
222
00:21:01,370 --> 00:21:02,700
Não consigo encontrá-lo em lugar algum.
223
00:21:02,870 --> 00:21:06,550
Droga, onde aquele maldito se meteu?!
224
00:21:06,550 --> 00:21:09,710
Ele pode ter ido lá para fora.
225
00:21:17,000 --> 00:21:19,200
Você é um monstro, hein?
226
00:21:19,200 --> 00:21:21,550
Acho que é igualzinha a mim.
227
00:21:22,500 --> 00:21:24,250
Temos que ir atrás dele.
228
00:21:32,730 --> 00:21:35,230
Bom, preciso sair daqui.
229
00:21:41,300 --> 00:21:42,950
Preciso ir o mais longe possível.
230
00:21:43,800 --> 00:21:47,250
O mais longe possível... dele!
231
00:23:26,340 --> 00:23:29,800
É ótimo ter escapado
daquele lugar esquisito...
232
00:23:29,800 --> 00:23:31,670
Mas os ferimentos que aquele
monstro deixou no meu braço
233
00:23:31,670 --> 00:23:33,560
não estão se curando rápido o bastante!
234
00:23:33,560 --> 00:23:36,730
Tenho que comer algo
e me recuperar rápido!
235
00:23:37,200 --> 00:23:40,680
Mas eu não sei onde os
perseguidores estão.
236
00:23:40,680 --> 00:23:42,730
Não posso chamar atenção agora!
237
00:23:42,930 --> 00:23:45,930
{\an9}No próximo episódio de Boruto:
Naruto Next Generations:
238
00:23:45,930 --> 00:23:47,400
{\an9}"Cachorro vira-lata".
239
00:23:46,030 --> 00:23:54,760
Cachorro vira-lata
240
00:23:47,400 --> 00:23:51,650
{\an9}Droga, não posso perder tempo!