1
00:00:09,810 --> 00:00:12,360
Nicht zu fassen,
dass Ao zu Kara gehört hat.
2
00:00:14,280 --> 00:00:18,160
Allerdings hat er zum Schluss sein
Leben geopfert, um Boruto zu retten.
3
00:00:19,770 --> 00:00:21,030
Ebenso Mugino.
4
00:00:21,030 --> 00:00:23,380
Er hat sich geopfert,
um uns zu beschützen.
5
00:00:28,090 --> 00:00:29,410
Verstehe.
6
00:00:29,410 --> 00:00:31,210
Das war eine harte Mission.
7
00:00:32,130 --> 00:00:32,850
Ja.
8
00:00:36,020 --> 00:00:37,550
Der Tod eines Kameraden ist schmerzlich.
9
00:00:38,100 --> 00:00:40,180
Doch genau deshalb sollten
wir jetzt nicht jammern.
10
00:00:40,560 --> 00:00:44,820
Wir müssen alles dafür tun,
damit sein Tod nicht vergebens war.
11
00:00:47,130 --> 00:00:50,860
Darauf befinden sich die Daten, die ich
aus der Kiste aus dem Luftschiff extrahiert habe.
12
00:00:51,480 --> 00:00:54,010
Vielleicht finden wir
irgendwelche Anhaltspunkte.
13
00:00:54,890 --> 00:00:56,080
Alles klar.
14
00:00:56,080 --> 00:00:59,620
Ich schicke das Dechiffrier-Team
für eine Analyse rüber.
15
00:00:59,620 --> 00:01:03,700
Außerdem ist der Junge, den ich erwähnte,
unser derzeitiges Problem.
16
00:01:04,260 --> 00:01:08,150
Dieser Junge soll das gleiche Mal
wie Boruto besitzen, richtig?
17
00:01:08,460 --> 00:01:09,260
Ja.
18
00:01:09,660 --> 00:01:12,300
Er nannte es Karma.
19
00:01:12,300 --> 00:01:14,940
Wir dachten daran,
ihn ins Dorf zu bringen,
20
00:01:14,940 --> 00:01:16,610
aber gingen auf Nummer sicher
21
00:01:16,610 --> 00:01:19,220
und lassen ihn gerade im
Forschungslabor in Ryutan untersuchen.
22
00:01:19,630 --> 00:01:24,290
Wir können eine gänzlich unbekannte Person
nicht einfach das Dorf betreten lassen.
23
00:01:24,920 --> 00:01:27,950
Der Junge wurde von Kara verfolgt.
24
00:01:27,950 --> 00:01:32,230
Sie bezeichneten ihn als „Gefäß“
und er schien wichtig für sie zu sein.
25
00:01:34,240 --> 00:01:36,440
Er wurde also verfolgt.
26
00:01:36,440 --> 00:01:39,310
Ich frage mich, ob das
wirklich auf ihn zutrifft.
27
00:01:39,310 --> 00:01:44,250
Laut deinem Bericht besitzt er gewalttätige
Tendenzen und lässt seiner Mordlust freien Lauf.
28
00:01:44,620 --> 00:01:47,960
Allerdings ist er noch ein Kind.
29
00:01:47,960 --> 00:01:49,830
Wir sollten ihn nicht
zu sehr verdächtigen.
30
00:01:49,830 --> 00:01:54,500
Nein, wir sollten jedes Szenario in
Betracht ziehen und auf alles gefasst sein.
31
00:01:54,500 --> 00:01:57,340
Eine zu optimistische Denkweise
ist Nährboden für Gefahren.
32
00:01:59,340 --> 00:02:02,530
Außerdem besorgt mich
da noch eine Sache.
33
00:02:02,530 --> 00:02:03,890
Sprich.
34
00:02:04,410 --> 00:02:07,060
Es geht um den Shinobi,
der Ao getötet hat.
35
00:02:07,060 --> 00:02:08,710
Koji Kashin, richtig?
36
00:02:09,920 --> 00:02:12,360
Er hat das Rasengan eingesetzt.
37
00:02:13,610 --> 00:02:17,820
Es gibt nur eine begrenzte Anzahl an Shinobi,
die das Rasengan einsetzen können.
38
00:02:17,820 --> 00:02:20,180
Hast du dich da vielleicht geirrt?
39
00:02:20,180 --> 00:02:22,490
Nein, ich sah es mit eigenen Augen.
40
00:02:24,610 --> 00:02:28,750
Es besteht auch die Möglichkeit, dass es
durch Ninja-Werkzeugtechnik nachgeahmt wurde.
41
00:02:29,390 --> 00:02:31,110
Danke, dass du uns das erzählt hast.
42
00:02:31,470 --> 00:02:34,400
Ich kümmere mich um diesen Fall.
43
00:02:52,080 --> 00:02:53,650
Scheiße!
44
00:04:25,530 --> 00:04:30,500
{\an3}Flucht
45
00:04:25,530 --> 00:04:30,530
{\an3}Flucht
46
00:04:26,830 --> 00:04:31,500
Im Körper dieses Jungen finden
spontane Zellteilungen statt.
47
00:04:32,020 --> 00:04:33,800
Dadurch ist es ihm im Kampf möglich,
48
00:04:33,800 --> 00:04:36,960
seinen Körper abrupt zu
verstärken oder zu schwächen.
49
00:04:37,290 --> 00:04:40,150
Die regenerativen Fähigkeiten seines
Körpers sind auch sehr ausgeprägt.
50
00:04:40,150 --> 00:04:44,260
Während der Untersuchung war er zwar bewusstlos,
aber sein Chakra erholte sich allmählich.
51
00:04:44,520 --> 00:04:48,760
Heißt das, dass die Kraft seines Karmas
jederzeit ausbrechen könnte?
52
00:04:49,480 --> 00:04:53,190
Über dieses Mal, genannt Karma,
wissen wir nicht viel,
53
00:04:53,190 --> 00:04:56,560
aber wir bezweifeln,
dass er gerade genügend Kraft,
54
00:04:56,560 --> 00:04:58,770
geschweige denn Chakra besitzt,
55
00:04:58,770 --> 00:05:01,530
um seinen Körper zu verwandeln.
56
00:05:04,030 --> 00:05:05,420
Karma …
57
00:05:05,760 --> 00:05:09,030
Warum haben er und ich dieses Ding?
58
00:05:09,340 --> 00:05:12,540
Das können wir zum jetzigen
Moment unmöglich sagen.
59
00:05:12,890 --> 00:05:16,500
Entschuldige, junger Herr. Wir setzen
unsere Forschungen diesbezüglich fort.
60
00:05:16,980 --> 00:05:19,640
Du musst dich dafür nicht entschuldigen,
Professor Katasuke.
61
00:05:19,970 --> 00:05:23,780
Jedenfalls scheint er uns
als seine Feinde zu betrachten.
62
00:05:23,780 --> 00:05:25,800
Es könnte gefährlich sein,
ihn frei rumlaufen zu lassen.
63
00:05:26,100 --> 00:05:29,260
Es schmerzt mich zwar,
den Jungen zu isolieren,
64
00:05:29,260 --> 00:05:31,750
aber der junge Herr hat nicht Unrecht.
65
00:05:31,750 --> 00:05:36,440
Wir müssen vorsichtig sein und
unnötigen Kontakt zu ihm vermeiden.
66
00:05:36,850 --> 00:05:38,630
Ich zähle auf eure Kooperation.
67
00:05:38,630 --> 00:05:39,530
Jawohl!
68
00:05:39,530 --> 00:05:40,400
Ja.
69
00:05:40,690 --> 00:05:41,660
Jawohl!
70
00:05:42,320 --> 00:05:43,410
Sumire …
71
00:05:44,280 --> 00:05:48,920
Wenn der Junge Amok läuft,
könnte es passieren, dass Nue darauf reagiert.
72
00:05:48,920 --> 00:05:50,880
Sei bitte äußerst vorsichtig.
73
00:05:51,790 --> 00:05:52,690
Jawohl.
74
00:05:52,690 --> 00:05:54,310
Da haben Sie recht.
75
00:06:00,900 --> 00:06:02,840
Was war das für ein Geräusch?
76
00:06:03,490 --> 00:06:05,840
Professor Katasuke, wir haben ein Problem!
77
00:06:23,900 --> 00:06:27,670
Er wütet herum. Wenn wir ihn nicht
schnell aufhalten, könnte er fliehen.
78
00:06:28,950 --> 00:06:31,350
Unter diesen Umständen
sieht es nicht gut aus.
79
00:06:31,350 --> 00:06:32,770
Was meinen Sie damit?
80
00:06:32,770 --> 00:06:37,620
Dieser Ort wurde so konstruiert, dass er den
verschiedensten Ninjutsu-Experimenten standhält.
81
00:06:37,620 --> 00:06:40,630
Aber wenn er weiterhin so herumtobt,
hält das sein Körper nicht aus.
82
00:06:44,910 --> 00:06:47,180
Wie stabil sind diese Wände hier nur?!
83
00:06:53,070 --> 00:06:54,660
Verdammt!
84
00:06:57,410 --> 00:06:59,450
Ich kann keine Kraft bündeln.
85
00:06:59,450 --> 00:07:02,980
Normalerweise könnte ich
so eine Tür mit links zerstören.
86
00:07:16,210 --> 00:07:17,390
Scheiße!
87
00:07:23,910 --> 00:07:25,500
Ich muss hier …
88
00:07:26,140 --> 00:07:28,550
schleunigst raus …
89
00:07:30,110 --> 00:07:32,300
und von diesen Typen …
90
00:07:44,630 --> 00:07:45,800
Was war das eben?
91
00:07:45,800 --> 00:07:47,470
Kein Grund zur Sorge.
92
00:07:47,470 --> 00:07:50,280
Wir haben ihn nur für
eine Weile schlafen gelegt.
93
00:07:50,280 --> 00:07:55,070
Er könnte doch ein gefährlicher Junge sein,
wenn er versucht auszubrechen.
94
00:08:17,510 --> 00:08:21,310
Dein Sohn wird niemals zurückkommen,
sobald du ihn einmal weggibst.
95
00:08:26,230 --> 00:08:27,890
Das ist dir hoffentlich bewusst.
96
00:08:43,790 --> 00:08:45,330
Von diesem Moment an …
97
00:08:47,410 --> 00:08:51,380
bin ich dein Vater, Kawaki.
98
00:09:11,400 --> 00:09:14,310
Du hast rein gar nichts zu befürchten.
99
00:09:14,780 --> 00:09:16,220
Komm!
100
00:09:16,220 --> 00:09:17,640
Begleite mich!
101
00:09:31,690 --> 00:09:34,920
Warum kann ich es
gerade jetzt nicht nutzen?
102
00:09:43,930 --> 00:09:45,400
Scheiße!
103
00:09:45,400 --> 00:09:47,760
Ich kann mich hier jetzt
nicht festhalten lassen.
104
00:09:52,940 --> 00:09:54,940
Was ist los? Was wollt ihr?
105
00:09:57,570 --> 00:09:59,400
Wir bringen dir eine Mahlzeit.
106
00:09:59,400 --> 00:10:01,490
Gefesselt wirst du nur
schwer essen können.
107
00:10:01,490 --> 00:10:02,720
Tut uns echt leid,
108
00:10:02,720 --> 00:10:05,920
aber wir können niemanden frei rumlaufen
lassen, der womöglich Amok läuft.
109
00:10:05,920 --> 00:10:08,080
Du wirst das für eine Weile
hinnehmen müssen.
110
00:10:14,760 --> 00:10:16,180
Hier, mach den Mund auf.
111
00:10:19,860 --> 00:10:21,220
Alles in Ordnung, Klassensprecherin?
112
00:10:21,220 --> 00:10:22,600
J-Ja.
113
00:10:23,920 --> 00:10:25,080
Du verdammter Mistkerl!
114
00:10:25,080 --> 00:10:27,000
Was sollte das eben?!
115
00:10:27,000 --> 00:10:28,940
Da war doch sicher Gift drin!
116
00:10:28,940 --> 00:10:30,480
Als ob ich das essen würde.
117
00:10:31,370 --> 00:10:34,190
Um Himmels willen!
Wir wollen dich nicht vergiften.
118
00:10:34,190 --> 00:10:36,270
Wo bin ich hier?!
119
00:10:36,270 --> 00:10:39,070
Was führt ihr im Schilde,
wenn ihr mich hier einsperrt?!
120
00:10:39,070 --> 00:10:41,750
Wir führen überhaupt nichts im Schilde!
121
00:10:41,750 --> 00:10:44,270
Allerdings können wir
einen Unbekannten wie dich
122
00:10:44,270 --> 00:10:46,290
nicht einfach von seinen Fesseln befreien.
123
00:10:48,290 --> 00:10:49,370
Boruto!
124
00:10:51,670 --> 00:10:53,930
E-Entschuldige, das wollte ich nicht.
125
00:10:55,270 --> 00:10:56,730
Verzeihung.
126
00:10:56,730 --> 00:10:59,420
Du bist hier in einem
High-Tech-Forschungslabor.
127
00:10:59,420 --> 00:11:02,710
Wir erforschen die Ninja-Werkzeugtechnik.
128
00:11:02,710 --> 00:11:06,390
Wir haben nicht vor, dir irgendwie
zu schaden. Sei ganz beruhigt.
129
00:11:06,390 --> 00:11:07,310
Klassensprecherin!
130
00:11:07,310 --> 00:11:11,520
S-Sicher fühlt er sich unwohl,
weil er sofort eingesperrt wurde.
131
00:11:12,370 --> 00:11:15,070
Du wirst dich jedenfalls
nun damit abfinden müssen.
132
00:11:17,090 --> 00:11:18,180
Lasst uns gehen.
133
00:11:18,690 --> 00:11:19,760
Okay.
134
00:11:32,990 --> 00:11:35,040
Boruto! Das ging eben zu weit!
135
00:11:35,340 --> 00:11:38,050
In erster Linie ist der Junge
schließlich verletzt.
136
00:11:38,050 --> 00:11:40,630
W-Weiß ich doch!
137
00:11:40,990 --> 00:11:42,520
Leute, schaut mal.
138
00:11:48,110 --> 00:11:49,730
Was ist denn los?
139
00:11:50,290 --> 00:11:52,690
Hey, ihr könnt mich doch
sicher hören, oder?
140
00:11:54,410 --> 00:11:57,310
Kommt noch mal in mein Zimmer,
wenn ihr mich hört!
141
00:11:59,310 --> 00:12:01,450
Ihr müsst mir eine Bitte erfüllen.
142
00:12:11,750 --> 00:12:16,000
Deine Bitte war es, dich auf die Toilette
zu bringen? Dafür machst du so ’nen Aufriss.
143
00:12:16,400 --> 00:12:18,240
Ist doch ’ne wichtige Angelegenheit.
144
00:12:22,430 --> 00:12:24,950
Unglaublich, dass der Hokage
persönlich loszieht.
145
00:12:24,950 --> 00:12:26,600
Mir bleibt keine Wahl.
146
00:12:26,600 --> 00:12:31,850
Bis ich ihn nicht einmal selbst
getroffen habe, tappen wir im Dunkeln.
147
00:12:31,850 --> 00:12:36,530
Es besteht allerdings die Möglichkeit,
dass er ein Kamerad des Feindes ist.
148
00:12:36,530 --> 00:12:38,480
Du musst vorsichtig
und wachsam sein.
149
00:12:38,480 --> 00:12:42,570
Ja. Solange Kara ihre Finger im Spiel hat,
muss ich auf der Hut sein.
150
00:13:07,190 --> 00:13:09,930
Hey, die Toilette liegt in der Richtung!
151
00:13:10,250 --> 00:13:11,330
Okay.
152
00:13:14,260 --> 00:13:17,940
Ich fühle mich nicht sonderlich gut.
Lauft bitte langsam.
153
00:13:19,220 --> 00:13:21,940
Das soll ich ins Testlabor
bringen, richtig?
154
00:13:21,940 --> 00:13:23,270
Ja.
155
00:13:23,270 --> 00:13:24,820
Sei äußerst vorsichtig.
156
00:13:25,230 --> 00:13:28,340
Wenn es explodiert, zieht es Augen
und Ohren übel in Mitleidenschaft.
157
00:13:28,340 --> 00:13:28,950
Okay.
158
00:13:37,340 --> 00:13:39,360
Hey, was machst du denn?
159
00:13:44,510 --> 00:13:45,780
Entschuldigen Sie!
160
00:13:46,820 --> 00:13:49,970
Ich helfe beim Aufsammeln.
Geht ihr ruhig schon vor.
161
00:13:50,230 --> 00:13:51,280
Verstanden.
162
00:14:24,150 --> 00:14:25,130
Was wollt ihr?!
163
00:14:25,430 --> 00:14:29,550
Entschuldige, aber wir können dich leider
keine Sekunde aus den Augen lassen.
164
00:14:30,260 --> 00:14:32,640
Ihr habt wirklich alle Hände voll zu tun.
165
00:14:34,350 --> 00:14:37,640
Scheiße! Irgendwie
klappt das nicht richtig.
166
00:14:38,620 --> 00:14:40,650
Lass dir ruhig Zeit.
167
00:14:41,780 --> 00:14:42,650
Perfekt!
168
00:15:11,210 --> 00:15:13,010
Ich kann überhaupt nichts hören!
169
00:15:13,010 --> 00:15:14,440
Was ist passiert?!
170
00:15:14,440 --> 00:15:17,020
Scheiße! Wo bist du hin?!
171
00:15:22,480 --> 00:15:23,510
Bitte schön.
172
00:15:24,910 --> 00:15:25,960
Danke!
173
00:15:28,310 --> 00:15:29,990
Der Junge ist entkommen!
174
00:15:30,630 --> 00:15:33,040
Er könnte Ninja-Werkzeugtechnik
gestohlen haben!
175
00:15:33,040 --> 00:15:34,530
Für Sie ist es hier zu gefährlich!
176
00:15:34,530 --> 00:15:36,280
Kommen Sie nicht auf die untere Ebene!
177
00:15:36,280 --> 00:15:38,560
Wie kam er denn an die
Ninja-Werkzeugtechnik?
178
00:15:38,560 --> 00:15:41,830
Ich kann mir nicht vorstellen,
dass er herausfand, was wir hier betreiben.
179
00:15:44,800 --> 00:15:45,820
Oh nein …
180
00:15:45,820 --> 00:15:47,770
Sumire, stimmt etwas nicht?
181
00:15:48,260 --> 00:15:49,400
Hey!
182
00:15:49,400 --> 00:15:50,520
Sumire!
183
00:15:57,450 --> 00:16:00,170
Das ist meine Schuld,
weil ich es ihm verraten habe!
184
00:16:00,170 --> 00:16:02,560
Nue, warte bitte hier auf mich!
185
00:16:05,180 --> 00:16:06,390
Nein!
186
00:16:06,390 --> 00:16:07,740
Bitte, Nue!
187
00:16:29,620 --> 00:16:31,720
Meine Ohren klingeln wie verrückt.
188
00:17:19,450 --> 00:17:20,500
Das sind …
189
00:17:54,800 --> 00:17:56,170
Geh mir aus dem Weg!
190
00:17:56,170 --> 00:17:58,040
Das werde ich sicher nicht tun!
191
00:17:58,040 --> 00:18:00,300
Du entkommst mir nicht,
nachdem du uns ausgetrickst hast!
192
00:18:01,960 --> 00:18:03,900
Bist ja echt zuversichtlich.
193
00:18:04,260 --> 00:18:07,350
Nun gut, dank deiner Info
bekomme ich meine Freiheit.
194
00:18:08,210 --> 00:18:10,690
Allerdings bin ich dir
dafür kein Stück dankbar.
195
00:18:11,940 --> 00:18:13,740
Ich lass dich auf keinen Fall entkommen!
196
00:18:15,860 --> 00:18:17,530
Mach hier nicht auf starke Frau!
197
00:18:17,930 --> 00:18:20,700
Wenn du nicht den Weg
freimachst, tue ich dir weh!
198
00:18:28,040 --> 00:18:28,710
Du verdammtes …
199
00:18:34,020 --> 00:18:35,960
Ich werde dich nun festnehmen!
200
00:18:35,960 --> 00:18:37,490
Scheiße!
201
00:18:37,490 --> 00:18:41,010
Ich dachte, du wärst eher zurückhaltend.
Hast mich echt hinters Licht geführt.
202
00:18:41,430 --> 00:18:45,240
Bis der Hokage da ist,
sind weitere Bitten für dich tabu!
203
00:18:45,240 --> 00:18:47,600
Diesen Fluchtversuch
wirst du noch bereuen!
204
00:19:00,860 --> 00:19:02,870
Das war verdammt knapp.
205
00:19:12,540 --> 00:19:13,920
Warte …
206
00:19:39,970 --> 00:19:42,050
Nue! Hör auf damit!
207
00:19:42,490 --> 00:19:45,490
Scheiße! Loslassen!
208
00:19:49,030 --> 00:19:50,970
Nue! Bitte nicht!
209
00:20:01,280 --> 00:20:02,990
Hör auf damit, Nue!
210
00:20:10,630 --> 00:20:12,020
Du Drecksvieh!
211
00:20:12,290 --> 00:20:15,020
Hör auf! Das reicht jetzt!
212
00:20:15,600 --> 00:20:18,860
Du hältst dir also solche Haustiere.
213
00:20:19,530 --> 00:20:22,010
Das nenn ich mal ein krasses Monster.
214
00:20:22,010 --> 00:20:24,030
Wir sind wohl vom gleichen Schlag.
215
00:20:47,230 --> 00:20:48,810
Scheiße!
216
00:20:48,810 --> 00:20:52,310
Weil ich so hungrig bin,
regeneriert sich mein Arm nicht.
217
00:21:01,420 --> 00:21:02,690
Er ist nirgends zu finden.
218
00:21:02,690 --> 00:21:03,910
Verdammt!
219
00:21:03,910 --> 00:21:06,600
Wohin ist der Mistkerl nur verschwunden?
220
00:21:06,600 --> 00:21:09,700
Er könnte nach draußen gelangt sein.
221
00:21:16,710 --> 00:21:19,200
Das nenn ich mal ein krasses Monster.
222
00:21:19,200 --> 00:21:21,210
Wir sind wohl vom gleichen Schlag.
223
00:21:22,570 --> 00:21:24,120
Wir müssen ihn verfolgen.
224
00:21:32,720 --> 00:21:35,230
Ich muss erst mal so weit weg
von hier wie möglich.
225
00:21:41,410 --> 00:21:42,940
So weit weg …
226
00:21:43,690 --> 00:21:45,270
So weit weg
227
00:21:45,270 --> 00:21:46,950
von ihnen wie nur möglich.
228
00:23:23,960 --> 00:23:54,910
{\an7}Vorschau
229
00:23:26,340 --> 00:23:29,920
Mag schön und gut sein, dass ich
an so ’nen unbekannten Ort geflohen bin,
230
00:23:29,920 --> 00:23:33,740
aber mein Arm, der von dem Monster verletzt wurde,
regeneriert sich nicht schnell genug.
231
00:23:33,740 --> 00:23:35,110
Ich brauch irgendwas zu essen
232
00:23:35,110 --> 00:23:36,720
und muss ihn sich heilen lassen.
233
00:23:37,210 --> 00:23:38,190
Allerdings
234
00:23:38,190 --> 00:23:40,760
weiß ich nicht, wo meine Verfolger lauern.
235
00:23:40,760 --> 00:23:42,730
Ich darf jetzt nicht auffallen.
236
00:23:42,730 --> 00:23:45,980
Nächstes Mal bei Boruto –
Naruto Next Generations:
237
00:23:45,980 --> 00:23:46,690
„Streuner“.
238
00:23:46,020 --> 00:23:54,620
{\an3}Streuner
239
00:23:47,110 --> 00:23:48,030
Scheiße!
240
00:23:48,400 --> 00:23:51,500
Ich darf meine Zeit hier nicht vertrödeln!