1 00:00:09,810 --> 00:00:12,360 Nicht zu fassen, dass Ao zu Kara gehört hat. 2 00:00:14,280 --> 00:00:18,160 Allerdings hat er zum Schluss sein Leben geopfert, um Boruto zu retten. 3 00:00:19,770 --> 00:00:21,030 Ebenso Mugino. 4 00:00:21,030 --> 00:00:23,380 Er hat sich geopfert, um uns zu beschützen. 5 00:00:28,090 --> 00:00:29,410 Verstehe. 6 00:00:29,410 --> 00:00:31,210 Das war eine harte Mission. 7 00:00:32,130 --> 00:00:32,850 Ja. 8 00:00:36,020 --> 00:00:37,550 Der Tod eines Kameraden ist schmerzlich. 9 00:00:38,100 --> 00:00:40,180 Doch genau deshalb sollten wir jetzt nicht jammern. 10 00:00:40,560 --> 00:00:44,820 Wir müssen alles dafür tun, damit sein Tod nicht vergebens war. 11 00:00:47,130 --> 00:00:50,860 Darauf befinden sich die Daten, die ich aus der Kiste aus dem Luftschiff extrahiert habe. 12 00:00:51,480 --> 00:00:54,010 Vielleicht finden wir irgendwelche Anhaltspunkte. 13 00:00:54,890 --> 00:00:56,080 Alles klar. 14 00:00:56,080 --> 00:00:59,620 Ich schicke das Dechiffrier-Team für eine Analyse rüber. 15 00:00:59,620 --> 00:01:03,700 Außerdem ist der Junge, den ich erwähnte, unser derzeitiges Problem. 16 00:01:04,260 --> 00:01:08,150 Dieser Junge soll das gleiche Mal wie Boruto besitzen, richtig? 17 00:01:08,460 --> 00:01:09,260 Ja. 18 00:01:09,660 --> 00:01:12,300 Er nannte es Karma. 19 00:01:12,300 --> 00:01:14,940 Wir dachten daran, ihn ins Dorf zu bringen, 20 00:01:14,940 --> 00:01:16,610 aber gingen auf Nummer sicher 21 00:01:16,610 --> 00:01:19,220 und lassen ihn gerade im Forschungslabor in Ryutan untersuchen. 22 00:01:19,630 --> 00:01:24,290 Wir können eine gänzlich unbekannte Person nicht einfach das Dorf betreten lassen. 23 00:01:24,920 --> 00:01:27,950 Der Junge wurde von Kara verfolgt. 24 00:01:27,950 --> 00:01:32,230 Sie bezeichneten ihn als „Gefäß“ und er schien wichtig für sie zu sein. 25 00:01:34,240 --> 00:01:36,440 Er wurde also verfolgt. 26 00:01:36,440 --> 00:01:39,310 Ich frage mich, ob das wirklich auf ihn zutrifft. 27 00:01:39,310 --> 00:01:44,250 Laut deinem Bericht besitzt er gewalttätige Tendenzen und lässt seiner Mordlust freien Lauf. 28 00:01:44,620 --> 00:01:47,960 Allerdings ist er noch ein Kind. 29 00:01:47,960 --> 00:01:49,830 Wir sollten ihn nicht zu sehr verdächtigen. 30 00:01:49,830 --> 00:01:54,500 Nein, wir sollten jedes Szenario in Betracht ziehen und auf alles gefasst sein. 31 00:01:54,500 --> 00:01:57,340 Eine zu optimistische Denkweise ist Nährboden für Gefahren. 32 00:01:59,340 --> 00:02:02,530 Außerdem besorgt mich da noch eine Sache. 33 00:02:02,530 --> 00:02:03,890 Sprich. 34 00:02:04,410 --> 00:02:07,060 Es geht um den Shinobi, der Ao getötet hat. 35 00:02:07,060 --> 00:02:08,710 Koji Kashin, richtig? 36 00:02:09,920 --> 00:02:12,360 Er hat das Rasengan eingesetzt. 37 00:02:13,610 --> 00:02:17,820 Es gibt nur eine begrenzte Anzahl an Shinobi, die das Rasengan einsetzen können. 38 00:02:17,820 --> 00:02:20,180 Hast du dich da vielleicht geirrt? 39 00:02:20,180 --> 00:02:22,490 Nein, ich sah es mit eigenen Augen. 40 00:02:24,610 --> 00:02:28,750 Es besteht auch die Möglichkeit, dass es durch Ninja-Werkzeugtechnik nachgeahmt wurde. 41 00:02:29,390 --> 00:02:31,110 Danke, dass du uns das erzählt hast. 42 00:02:31,470 --> 00:02:34,400 Ich kümmere mich um diesen Fall. 43 00:02:52,080 --> 00:02:53,650 Scheiße! 44 00:04:25,530 --> 00:04:30,500 {\an3}Flucht 45 00:04:25,530 --> 00:04:30,530 {\an3}Flucht 46 00:04:26,830 --> 00:04:31,500 Im Körper dieses Jungen finden spontane Zellteilungen statt. 47 00:04:32,020 --> 00:04:33,800 Dadurch ist es ihm im Kampf möglich, 48 00:04:33,800 --> 00:04:36,960 seinen Körper abrupt zu verstärken oder zu schwächen. 49 00:04:37,290 --> 00:04:40,150 Die regenerativen Fähigkeiten seines Körpers sind auch sehr ausgeprägt. 50 00:04:40,150 --> 00:04:44,260 Während der Untersuchung war er zwar bewusstlos, aber sein Chakra erholte sich allmählich. 51 00:04:44,520 --> 00:04:48,760 Heißt das, dass die Kraft seines Karmas jederzeit ausbrechen könnte? 52 00:04:49,480 --> 00:04:53,190 Über dieses Mal, genannt Karma, wissen wir nicht viel, 53 00:04:53,190 --> 00:04:56,560 aber wir bezweifeln, dass er gerade genügend Kraft, 54 00:04:56,560 --> 00:04:58,770 geschweige denn Chakra besitzt, 55 00:04:58,770 --> 00:05:01,530 um seinen Körper zu verwandeln. 56 00:05:04,030 --> 00:05:05,420 Karma … 57 00:05:05,760 --> 00:05:09,030 Warum haben er und ich dieses Ding? 58 00:05:09,340 --> 00:05:12,540 Das können wir zum jetzigen Moment unmöglich sagen. 59 00:05:12,890 --> 00:05:16,500 Entschuldige, junger Herr. Wir setzen unsere Forschungen diesbezüglich fort. 60 00:05:16,980 --> 00:05:19,640 Du musst dich dafür nicht entschuldigen, Professor Katasuke. 61 00:05:19,970 --> 00:05:23,780 Jedenfalls scheint er uns als seine Feinde zu betrachten. 62 00:05:23,780 --> 00:05:25,800 Es könnte gefährlich sein, ihn frei rumlaufen zu lassen. 63 00:05:26,100 --> 00:05:29,260 Es schmerzt mich zwar, den Jungen zu isolieren, 64 00:05:29,260 --> 00:05:31,750 aber der junge Herr hat nicht Unrecht. 65 00:05:31,750 --> 00:05:36,440 Wir müssen vorsichtig sein und unnötigen Kontakt zu ihm vermeiden. 66 00:05:36,850 --> 00:05:38,630 Ich zähle auf eure Kooperation. 67 00:05:38,630 --> 00:05:39,530 Jawohl! 68 00:05:39,530 --> 00:05:40,400 Ja. 69 00:05:40,690 --> 00:05:41,660 Jawohl! 70 00:05:42,320 --> 00:05:43,410 Sumire … 71 00:05:44,280 --> 00:05:48,920 Wenn der Junge Amok läuft, könnte es passieren, dass Nue darauf reagiert. 72 00:05:48,920 --> 00:05:50,880 Sei bitte äußerst vorsichtig. 73 00:05:51,790 --> 00:05:52,690 Jawohl. 74 00:05:52,690 --> 00:05:54,310 Da haben Sie recht. 75 00:06:00,900 --> 00:06:02,840 Was war das für ein Geräusch? 76 00:06:03,490 --> 00:06:05,840 Professor Katasuke, wir haben ein Problem! 77 00:06:23,900 --> 00:06:27,670 Er wütet herum. Wenn wir ihn nicht schnell aufhalten, könnte er fliehen. 78 00:06:28,950 --> 00:06:31,350 Unter diesen Umständen sieht es nicht gut aus. 79 00:06:31,350 --> 00:06:32,770 Was meinen Sie damit? 80 00:06:32,770 --> 00:06:37,620 Dieser Ort wurde so konstruiert, dass er den verschiedensten Ninjutsu-Experimenten standhält. 81 00:06:37,620 --> 00:06:40,630 Aber wenn er weiterhin so herumtobt, hält das sein Körper nicht aus. 82 00:06:44,910 --> 00:06:47,180 Wie stabil sind diese Wände hier nur?! 83 00:06:53,070 --> 00:06:54,660 Verdammt! 84 00:06:57,410 --> 00:06:59,450 Ich kann keine Kraft bündeln. 85 00:06:59,450 --> 00:07:02,980 Normalerweise könnte ich so eine Tür mit links zerstören. 86 00:07:16,210 --> 00:07:17,390 Scheiße! 87 00:07:23,910 --> 00:07:25,500 Ich muss hier … 88 00:07:26,140 --> 00:07:28,550 schleunigst raus … 89 00:07:30,110 --> 00:07:32,300 und von diesen Typen … 90 00:07:44,630 --> 00:07:45,800 Was war das eben? 91 00:07:45,800 --> 00:07:47,470 Kein Grund zur Sorge. 92 00:07:47,470 --> 00:07:50,280 Wir haben ihn nur für eine Weile schlafen gelegt. 93 00:07:50,280 --> 00:07:55,070 Er könnte doch ein gefährlicher Junge sein, wenn er versucht auszubrechen. 94 00:08:17,510 --> 00:08:21,310 Dein Sohn wird niemals zurückkommen, sobald du ihn einmal weggibst. 95 00:08:26,230 --> 00:08:27,890 Das ist dir hoffentlich bewusst. 96 00:08:43,790 --> 00:08:45,330 Von diesem Moment an … 97 00:08:47,410 --> 00:08:51,380 bin ich dein Vater, Kawaki. 98 00:09:11,400 --> 00:09:14,310 Du hast rein gar nichts zu befürchten. 99 00:09:14,780 --> 00:09:16,220 Komm! 100 00:09:16,220 --> 00:09:17,640 Begleite mich! 101 00:09:31,690 --> 00:09:34,920 Warum kann ich es gerade jetzt nicht nutzen? 102 00:09:43,930 --> 00:09:45,400 Scheiße! 103 00:09:45,400 --> 00:09:47,760 Ich kann mich hier jetzt nicht festhalten lassen. 104 00:09:52,940 --> 00:09:54,940 Was ist los? Was wollt ihr? 105 00:09:57,570 --> 00:09:59,400 Wir bringen dir eine Mahlzeit. 106 00:09:59,400 --> 00:10:01,490 Gefesselt wirst du nur schwer essen können. 107 00:10:01,490 --> 00:10:02,720 Tut uns echt leid, 108 00:10:02,720 --> 00:10:05,920 aber wir können niemanden frei rumlaufen lassen, der womöglich Amok läuft. 109 00:10:05,920 --> 00:10:08,080 Du wirst das für eine Weile hinnehmen müssen. 110 00:10:14,760 --> 00:10:16,180 Hier, mach den Mund auf. 111 00:10:19,860 --> 00:10:21,220 Alles in Ordnung, Klassensprecherin? 112 00:10:21,220 --> 00:10:22,600 J-Ja. 113 00:10:23,920 --> 00:10:25,080 Du verdammter Mistkerl! 114 00:10:25,080 --> 00:10:27,000 Was sollte das eben?! 115 00:10:27,000 --> 00:10:28,940 Da war doch sicher Gift drin! 116 00:10:28,940 --> 00:10:30,480 Als ob ich das essen würde. 117 00:10:31,370 --> 00:10:34,190 Um Himmels willen! Wir wollen dich nicht vergiften. 118 00:10:34,190 --> 00:10:36,270 Wo bin ich hier?! 119 00:10:36,270 --> 00:10:39,070 Was führt ihr im Schilde, wenn ihr mich hier einsperrt?! 120 00:10:39,070 --> 00:10:41,750 Wir führen überhaupt nichts im Schilde! 121 00:10:41,750 --> 00:10:44,270 Allerdings können wir einen Unbekannten wie dich 122 00:10:44,270 --> 00:10:46,290 nicht einfach von seinen Fesseln befreien. 123 00:10:48,290 --> 00:10:49,370 Boruto! 124 00:10:51,670 --> 00:10:53,930 E-Entschuldige, das wollte ich nicht. 125 00:10:55,270 --> 00:10:56,730 Verzeihung. 126 00:10:56,730 --> 00:10:59,420 Du bist hier in einem High-Tech-Forschungslabor. 127 00:10:59,420 --> 00:11:02,710 Wir erforschen die Ninja-Werkzeugtechnik. 128 00:11:02,710 --> 00:11:06,390 Wir haben nicht vor, dir irgendwie zu schaden. Sei ganz beruhigt. 129 00:11:06,390 --> 00:11:07,310 Klassensprecherin! 130 00:11:07,310 --> 00:11:11,520 S-Sicher fühlt er sich unwohl, weil er sofort eingesperrt wurde. 131 00:11:12,370 --> 00:11:15,070 Du wirst dich jedenfalls nun damit abfinden müssen. 132 00:11:17,090 --> 00:11:18,180 Lasst uns gehen. 133 00:11:18,690 --> 00:11:19,760 Okay. 134 00:11:32,990 --> 00:11:35,040 Boruto! Das ging eben zu weit! 135 00:11:35,340 --> 00:11:38,050 In erster Linie ist der Junge schließlich verletzt. 136 00:11:38,050 --> 00:11:40,630 W-Weiß ich doch! 137 00:11:40,990 --> 00:11:42,520 Leute, schaut mal. 138 00:11:48,110 --> 00:11:49,730 Was ist denn los? 139 00:11:50,290 --> 00:11:52,690 Hey, ihr könnt mich doch sicher hören, oder? 140 00:11:54,410 --> 00:11:57,310 Kommt noch mal in mein Zimmer, wenn ihr mich hört! 141 00:11:59,310 --> 00:12:01,450 Ihr müsst mir eine Bitte erfüllen. 142 00:12:11,750 --> 00:12:16,000 Deine Bitte war es, dich auf die Toilette zu bringen? Dafür machst du so ’nen Aufriss. 143 00:12:16,400 --> 00:12:18,240 Ist doch ’ne wichtige Angelegenheit. 144 00:12:22,430 --> 00:12:24,950 Unglaublich, dass der Hokage persönlich loszieht. 145 00:12:24,950 --> 00:12:26,600 Mir bleibt keine Wahl. 146 00:12:26,600 --> 00:12:31,850 Bis ich ihn nicht einmal selbst getroffen habe, tappen wir im Dunkeln. 147 00:12:31,850 --> 00:12:36,530 Es besteht allerdings die Möglichkeit, dass er ein Kamerad des Feindes ist. 148 00:12:36,530 --> 00:12:38,480 Du musst vorsichtig und wachsam sein. 149 00:12:38,480 --> 00:12:42,570 Ja. Solange Kara ihre Finger im Spiel hat, muss ich auf der Hut sein. 150 00:13:07,190 --> 00:13:09,930 Hey, die Toilette liegt in der Richtung! 151 00:13:10,250 --> 00:13:11,330 Okay. 152 00:13:14,260 --> 00:13:17,940 Ich fühle mich nicht sonderlich gut. Lauft bitte langsam. 153 00:13:19,220 --> 00:13:21,940 Das soll ich ins Testlabor bringen, richtig? 154 00:13:21,940 --> 00:13:23,270 Ja. 155 00:13:23,270 --> 00:13:24,820 Sei äußerst vorsichtig. 156 00:13:25,230 --> 00:13:28,340 Wenn es explodiert, zieht es Augen und Ohren übel in Mitleidenschaft. 157 00:13:28,340 --> 00:13:28,950 Okay. 158 00:13:37,340 --> 00:13:39,360 Hey, was machst du denn? 159 00:13:44,510 --> 00:13:45,780 Entschuldigen Sie! 160 00:13:46,820 --> 00:13:49,970 Ich helfe beim Aufsammeln. Geht ihr ruhig schon vor. 161 00:13:50,230 --> 00:13:51,280 Verstanden. 162 00:14:24,150 --> 00:14:25,130 Was wollt ihr?! 163 00:14:25,430 --> 00:14:29,550 Entschuldige, aber wir können dich leider keine Sekunde aus den Augen lassen. 164 00:14:30,260 --> 00:14:32,640 Ihr habt wirklich alle Hände voll zu tun. 165 00:14:34,350 --> 00:14:37,640 Scheiße! Irgendwie klappt das nicht richtig. 166 00:14:38,620 --> 00:14:40,650 Lass dir ruhig Zeit. 167 00:14:41,780 --> 00:14:42,650 Perfekt! 168 00:15:11,210 --> 00:15:13,010 Ich kann überhaupt nichts hören! 169 00:15:13,010 --> 00:15:14,440 Was ist passiert?! 170 00:15:14,440 --> 00:15:17,020 Scheiße! Wo bist du hin?! 171 00:15:22,480 --> 00:15:23,510 Bitte schön. 172 00:15:24,910 --> 00:15:25,960 Danke! 173 00:15:28,310 --> 00:15:29,990 Der Junge ist entkommen! 174 00:15:30,630 --> 00:15:33,040 Er könnte Ninja-Werkzeugtechnik gestohlen haben! 175 00:15:33,040 --> 00:15:34,530 Für Sie ist es hier zu gefährlich! 176 00:15:34,530 --> 00:15:36,280 Kommen Sie nicht auf die untere Ebene! 177 00:15:36,280 --> 00:15:38,560 Wie kam er denn an die Ninja-Werkzeugtechnik? 178 00:15:38,560 --> 00:15:41,830 Ich kann mir nicht vorstellen, dass er herausfand, was wir hier betreiben. 179 00:15:44,800 --> 00:15:45,820 Oh nein … 180 00:15:45,820 --> 00:15:47,770 Sumire, stimmt etwas nicht? 181 00:15:48,260 --> 00:15:49,400 Hey! 182 00:15:49,400 --> 00:15:50,520 Sumire! 183 00:15:57,450 --> 00:16:00,170 Das ist meine Schuld, weil ich es ihm verraten habe! 184 00:16:00,170 --> 00:16:02,560 Nue, warte bitte hier auf mich! 185 00:16:05,180 --> 00:16:06,390 Nein! 186 00:16:06,390 --> 00:16:07,740 Bitte, Nue! 187 00:16:29,620 --> 00:16:31,720 Meine Ohren klingeln wie verrückt. 188 00:17:19,450 --> 00:17:20,500 Das sind … 189 00:17:54,800 --> 00:17:56,170 Geh mir aus dem Weg! 190 00:17:56,170 --> 00:17:58,040 Das werde ich sicher nicht tun! 191 00:17:58,040 --> 00:18:00,300 Du entkommst mir nicht, nachdem du uns ausgetrickst hast! 192 00:18:01,960 --> 00:18:03,900 Bist ja echt zuversichtlich. 193 00:18:04,260 --> 00:18:07,350 Nun gut, dank deiner Info bekomme ich meine Freiheit. 194 00:18:08,210 --> 00:18:10,690 Allerdings bin ich dir dafür kein Stück dankbar. 195 00:18:11,940 --> 00:18:13,740 Ich lass dich auf keinen Fall entkommen! 196 00:18:15,860 --> 00:18:17,530 Mach hier nicht auf starke Frau! 197 00:18:17,930 --> 00:18:20,700 Wenn du nicht den Weg freimachst, tue ich dir weh! 198 00:18:28,040 --> 00:18:28,710 Du verdammtes … 199 00:18:34,020 --> 00:18:35,960 Ich werde dich nun festnehmen! 200 00:18:35,960 --> 00:18:37,490 Scheiße! 201 00:18:37,490 --> 00:18:41,010 Ich dachte, du wärst eher zurückhaltend. Hast mich echt hinters Licht geführt. 202 00:18:41,430 --> 00:18:45,240 Bis der Hokage da ist, sind weitere Bitten für dich tabu! 203 00:18:45,240 --> 00:18:47,600 Diesen Fluchtversuch wirst du noch bereuen! 204 00:19:00,860 --> 00:19:02,870 Das war verdammt knapp. 205 00:19:12,540 --> 00:19:13,920 Warte … 206 00:19:39,970 --> 00:19:42,050 Nue! Hör auf damit! 207 00:19:42,490 --> 00:19:45,490 Scheiße! Loslassen! 208 00:19:49,030 --> 00:19:50,970 Nue! Bitte nicht! 209 00:20:01,280 --> 00:20:02,990 Hör auf damit, Nue! 210 00:20:10,630 --> 00:20:12,020 Du Drecksvieh! 211 00:20:12,290 --> 00:20:15,020 Hör auf! Das reicht jetzt! 212 00:20:15,600 --> 00:20:18,860 Du hältst dir also solche Haustiere. 213 00:20:19,530 --> 00:20:22,010 Das nenn ich mal ein krasses Monster. 214 00:20:22,010 --> 00:20:24,030 Wir sind wohl vom gleichen Schlag. 215 00:20:47,230 --> 00:20:48,810 Scheiße! 216 00:20:48,810 --> 00:20:52,310 Weil ich so hungrig bin, regeneriert sich mein Arm nicht. 217 00:21:01,420 --> 00:21:02,690 Er ist nirgends zu finden. 218 00:21:02,690 --> 00:21:03,910 Verdammt! 219 00:21:03,910 --> 00:21:06,600 Wohin ist der Mistkerl nur verschwunden? 220 00:21:06,600 --> 00:21:09,700 Er könnte nach draußen gelangt sein. 221 00:21:16,710 --> 00:21:19,200 Das nenn ich mal ein krasses Monster. 222 00:21:19,200 --> 00:21:21,210 Wir sind wohl vom gleichen Schlag. 223 00:21:22,570 --> 00:21:24,120 Wir müssen ihn verfolgen. 224 00:21:32,720 --> 00:21:35,230 Ich muss erst mal so weit weg von hier wie möglich. 225 00:21:41,410 --> 00:21:42,940 So weit weg … 226 00:21:43,690 --> 00:21:45,270 So weit weg 227 00:21:45,270 --> 00:21:46,950 von ihnen wie nur möglich. 228 00:23:23,960 --> 00:23:54,910 {\an7}Vorschau 229 00:23:26,340 --> 00:23:29,920 Mag schön und gut sein, dass ich an so ’nen unbekannten Ort geflohen bin, 230 00:23:29,920 --> 00:23:33,740 aber mein Arm, der von dem Monster verletzt wurde, regeneriert sich nicht schnell genug. 231 00:23:33,740 --> 00:23:35,110 Ich brauch irgendwas zu essen 232 00:23:35,110 --> 00:23:36,720 und muss ihn sich heilen lassen. 233 00:23:37,210 --> 00:23:38,190 Allerdings 234 00:23:38,190 --> 00:23:40,760 weiß ich nicht, wo meine Verfolger lauern. 235 00:23:40,760 --> 00:23:42,730 Ich darf jetzt nicht auffallen. 236 00:23:42,730 --> 00:23:45,980 Nächstes Mal bei Boruto – Naruto Next Generations: 237 00:23:45,980 --> 00:23:46,690 „Streuner“. 238 00:23:46,020 --> 00:23:54,620 {\an3}Streuner 239 00:23:47,110 --> 00:23:48,030 Scheiße! 240 00:23:48,400 --> 00:23:51,500 Ich darf meine Zeit hier nicht vertrödeln!