1 00:00:04,270 --> 00:00:08,360 Fuoco 2 00:00:09,760 --> 00:00:12,360 Non avrei mai pensato... che il signor Ao potesse far parte dei Kara. 3 00:00:14,280 --> 00:00:18,160 Tuttavia, alla fine ha dato la sua vita per salvare quella di Boruto. 4 00:00:19,700 --> 00:00:21,020 E anche Mugino... 5 00:00:21,020 --> 00:00:23,140 si è sacrificato per proteggerci. 6 00:00:28,060 --> 00:00:29,290 Capisco. 7 00:00:29,290 --> 00:00:31,210 È stata una missione davvero dura, eh? 8 00:00:32,080 --> 00:00:32,970 Sì. 9 00:00:35,980 --> 00:00:37,560 La morte dei propri compagni è un duro colpo. 10 00:00:38,120 --> 00:00:40,180 Ma proprio per questo non dobbiamo limitarci a piangerli. 11 00:00:40,640 --> 00:00:42,480 Abbiamo dei compiti da eseguire 12 00:00:42,480 --> 00:00:44,640 anche per vendicarne la morte. 13 00:00:47,110 --> 00:00:49,310 Questi sono i dati che ho estratto 14 00:00:49,310 --> 00:00:50,860 dal contenitore presente sul velivolo. 15 00:00:51,430 --> 00:00:53,810 Forse potranno fornirci qualche indizio in più. 16 00:00:54,870 --> 00:00:56,040 Ho capito. 17 00:00:56,040 --> 00:00:59,620 Li faremo analizzare ulteriormente dalla Squadra Crittografica. 18 00:00:59,860 --> 00:01:01,480 E poi c'è il vero problema... 19 00:01:01,480 --> 00:01:03,710 Il ragazzo di cui vi ho riferito precedentemente. 20 00:01:04,230 --> 00:01:07,770 Quel ragazzo ha davvero lo stesso marchio che ha Boruto? 21 00:01:08,450 --> 00:01:09,220 Sì. 22 00:01:09,690 --> 00:01:12,250 Lui l'ha chiamato "Karma". 23 00:01:12,250 --> 00:01:14,870 Abbiamo anche pensato di portarlo con noi al Villaggio, 24 00:01:14,870 --> 00:01:16,620 ma al momento, per motivi di sicurezza, 25 00:01:16,620 --> 00:01:19,220 sta effettuando degli esami clinici al laboratorio di Ryutan. 26 00:01:19,660 --> 00:01:24,040 Beh, non si può far entrare al Villaggio una sorta di entità non ben definita, senza alcuna precauzione. 27 00:01:24,870 --> 00:01:27,900 L'impressione è che il ragazzo sia ricercato dai Kara. 28 00:01:27,900 --> 00:01:32,240 Lo chiamavano "Recipiente" e sembrerebbe un individuo molto importante per loro. 29 00:01:34,490 --> 00:01:36,400 È ricercato, eh? 30 00:01:36,400 --> 00:01:39,250 Sarò davvero l'espressione giusta da usare? 31 00:01:39,250 --> 00:01:40,930 Stando alle informazioni che ci hai dato, 32 00:01:40,930 --> 00:01:44,250 possiederebbe anche un lato brutale, incline a mostrare sete di sangue. 33 00:01:44,640 --> 00:01:47,880 Però... è pur sempre ancora un ragazzino, no? 34 00:01:47,880 --> 00:01:49,840 Dubitare troppo di lui solo per delle informazioni avute... 35 00:01:49,940 --> 00:01:50,960 No. 36 00:01:50,960 --> 00:01:54,470 Dobbiamo affrontare questa faccenda con grande cautela e ipotizzando una vasta gamma di situazioni. 37 00:01:54,470 --> 00:01:57,330 Un atteggiamento ottimistico porterebbe soltanto guai. 38 00:01:59,550 --> 00:02:01,960 Inoltre, c'è un'altra cosa che mi dà da pensare. 39 00:02:02,590 --> 00:02:03,900 Dì pure. 40 00:02:04,430 --> 00:02:06,500 Il ninja che ha ucciso Ao... 41 00:02:07,100 --> 00:02:08,440 Si chiama Koji Kashin, hai detto? 42 00:02:09,910 --> 00:02:12,360 Lui... ha usato il Rasengan. 43 00:02:13,910 --> 00:02:17,190 I ninja in grado di usare il Rasengan sono molto pochi. 44 00:02:17,880 --> 00:02:19,700 Sicuro che non ti stai confondendo? 45 00:02:20,280 --> 00:02:22,500 No. L'ho visto con i miei occhi, ne sono certo. 46 00:02:24,630 --> 00:02:28,760 Si potrebbe anche considerare la possibilità che fosse una semplice imitazione dovuta agli strumenti scientifici ninja. 47 00:02:29,420 --> 00:02:31,260 Hai fatto bene a dircelo. 48 00:02:31,260 --> 00:02:32,600 Questa faccenda 49 00:02:32,600 --> 00:02:34,400 da adesso passa sotto la mia responsabilità. 50 00:02:52,030 --> 00:02:53,640 Merda... 51 00:04:25,530 --> 00:04:30,490 {\an3}Fuga 52 00:04:25,530 --> 00:04:30,490 {\an3}Fuga 53 00:04:26,850 --> 00:04:28,920 All'interno del corpo di quel ragazzo 54 00:04:28,920 --> 00:04:31,500 le cellule si dividono in modo estremamente rapido. 55 00:04:32,060 --> 00:04:36,960 sembra che sia per questo che il suo corpo possa indurirsi o tornare morbido repentinamente in battaglia. 56 00:04:37,400 --> 00:04:40,100 E anche la sua capacità di rigenerazione è molto elevata. 57 00:04:40,100 --> 00:04:44,260 Il suo chakra si è già rigenerato, anche se non del tutto, dopo aver semplicemente dormito durante gli esami. 58 00:04:44,550 --> 00:04:48,770 Significa che è solo questione di tempo prima che quel potere, il Karma, si ripresenti? 59 00:04:49,540 --> 00:04:53,020 Sul marchio che chiamano Karma non sappiamo ancora molto. 60 00:04:53,020 --> 00:04:56,520 Però, al momento, il suo corpo non ha chakra a sufficienza 61 00:04:56,520 --> 00:04:58,770 per poter utilizzare 62 00:04:58,770 --> 00:05:01,530 dei poteri che modificano il corpo stesso. 63 00:05:04,230 --> 00:05:05,720 Karma... 64 00:05:05,720 --> 00:05:09,030 Perché io e lui abbiamo questo simbolo? 65 00:05:09,380 --> 00:05:12,240 Al momento non abbiamo modo di conoscerne il motivo. 66 00:05:12,860 --> 00:05:14,450 Mi spiace, figliolo. 67 00:05:14,450 --> 00:05:16,500 Continuerò a ricercare in proposito. 68 00:05:17,110 --> 00:05:19,820 Professor Katasuke, non devi mica scusarti! 69 00:05:19,820 --> 00:05:21,060 Comunque, 70 00:05:21,060 --> 00:05:23,660 sembra che lui ci consideri dei nemici. 71 00:05:23,660 --> 00:05:25,800 Liberarlo potrebbe essere pericoloso. 72 00:05:26,120 --> 00:05:29,230 Mi piange il cuore a tener segregato quel ragazzo, 73 00:05:29,230 --> 00:05:31,580 ma c'è della verità anche nelle parole del figliolo. 74 00:05:31,580 --> 00:05:33,230 Muovetevi con cautela qui, 75 00:05:33,230 --> 00:05:36,440 ed evitate il contatto con lui al di fuori dei momenti di stretta necessità. 76 00:05:36,870 --> 00:05:38,500 Per favore, fate come vi ho detto. 77 00:05:38,500 --> 00:05:39,420 Sissignore. 78 00:05:38,500 --> 00:05:39,420 Sissignore. 79 00:05:39,420 --> 00:05:40,400 Sì. 80 00:05:40,720 --> 00:05:41,570 Sissignore. 81 00:05:42,290 --> 00:05:43,390 Sumire. 82 00:05:44,320 --> 00:05:48,850 In caso il ragazzo dovesse perdere il controllo, non è escluso che anche la Nue possa fare altrettanto in risposta. 83 00:05:48,850 --> 00:05:50,630 Ti prego di fare molta attenzione. 84 00:05:51,860 --> 00:05:52,740 Sì. 85 00:05:52,740 --> 00:05:54,240 Ha ragione... 86 00:06:00,980 --> 00:06:02,840 Cos'è questo rumore?! 87 00:06:03,500 --> 00:06:05,280 Professor Katasuke, abbiamo un grosso problema! 88 00:06:23,860 --> 00:06:27,580 Ha perso il controllo, eh? Se non lo fermano subito, potrebbe scappare. 89 00:06:28,950 --> 00:06:31,320 Se continua così, potrebbe finire male... 90 00:06:31,320 --> 00:06:32,800 In che senso? 91 00:06:32,800 --> 00:06:37,630 Questo posto è costruito appositamente con sistemi rafforzati per poter sperimentare scientificamente le tecniche ninja. 92 00:06:37,880 --> 00:06:40,620 Se continua a strafare come sta facendo, il suo corpo potrebbe non reggere. 93 00:06:44,900 --> 00:06:46,990 Ma quanto l'hanno fatto robusto questo posto? 94 00:06:53,160 --> 00:06:54,990 Cazzo! 95 00:06:57,400 --> 00:06:59,520 Mi mancano le forze... 96 00:06:59,520 --> 00:07:02,990 Normalmente una porta del genere riuscirei ad abbatterla come nulla fosse... 97 00:07:16,260 --> 00:07:17,390 Merda... 98 00:07:23,930 --> 00:07:25,950 Devo uscire subito... 99 00:07:25,950 --> 00:07:28,540 da questo posto. 100 00:07:30,060 --> 00:07:32,290 Allontanarmi da lui... 101 00:07:44,640 --> 00:07:45,790 Cos'è stato? 102 00:07:45,790 --> 00:07:47,430 Stai tranquilla. 103 00:07:47,430 --> 00:07:50,280 L'abbiamo solo addormentato per un pochino. 104 00:07:50,280 --> 00:07:52,520 Se sta tramando una fuga, 105 00:07:52,520 --> 00:07:55,080 dev'essere davvero un tipo pericoloso. 106 00:08:17,580 --> 00:08:21,310 Una volta che l'avrai lasciato andare, non riavrai mai tuo figlio. 107 00:08:26,120 --> 00:08:27,620 Lo sai, vero? 108 00:08:43,800 --> 00:08:45,340 D'ora in poi, 109 00:08:47,410 --> 00:08:51,030 sarò io a farti da padre, Kawaki. 110 00:09:11,600 --> 00:09:14,140 Non hai nulla da temere. 111 00:09:14,770 --> 00:09:17,260 Su... Vieni con me. 112 00:09:31,710 --> 00:09:34,930 Perché proprio adesso non riesco a usarlo?! 113 00:09:44,140 --> 00:09:45,350 Merda... 114 00:09:45,350 --> 00:09:47,560 Non dovevo farmi catturare! 115 00:09:52,860 --> 00:09:54,790 Ma come, siete solo voi? 116 00:09:57,740 --> 00:09:59,300 Ti abbiamo portato del cibo. 117 00:09:59,300 --> 00:10:01,390 Anche se potresti aver difficoltà a mangiare. 118 00:10:01,390 --> 00:10:02,730 Scusa, ma sai... 119 00:10:02,730 --> 00:10:05,880 non possiamo tenere libero uno che si scalda e perde la testa all'improvviso. 120 00:10:05,880 --> 00:10:08,080 Per il momento dovrai stare così. 121 00:10:14,730 --> 00:10:16,180 Tieni. 122 00:10:19,860 --> 00:10:21,260 Capoclasse, tutto bene? 123 00:10:21,650 --> 00:10:22,600 Sì... 124 00:10:23,920 --> 00:10:26,990 Ehi, maledetto, cos'è che ti salta in mente, e che cappero?! 125 00:10:26,990 --> 00:10:28,870 Potrebbe essere avvelenata! 126 00:10:28,870 --> 00:10:30,480 Non esiste proprio che mangio quella roba! 127 00:10:31,380 --> 00:10:34,200 Ma cosa... Non potremmo mai avvelenarti! 128 00:10:34,480 --> 00:10:36,200 Cos'è questo posto?! 129 00:10:36,200 --> 00:10:39,080 E quali piani avete in mente adesso che mi avete rinchiuso qui? 130 00:10:39,080 --> 00:10:41,560 Non abbiamo in mente nessun piano! 131 00:10:41,560 --> 00:10:44,260 Però gli individui non meglio identificati come te 132 00:10:44,260 --> 00:10:46,280 non possono essere liberati subito! 133 00:10:48,520 --> 00:10:49,370 Boruto! 134 00:10:50,850 --> 00:10:53,800 Ah... S-Scusami, non ci ho pensato. 135 00:10:55,280 --> 00:10:56,720 Ti chiedo scusa. 136 00:10:56,720 --> 00:10:59,430 Questo è un laboratorio di ricerca avanzata. 137 00:10:59,430 --> 00:11:02,760 Il nostro campo di ricerca sono gli strumenti scientifici ninja. 138 00:11:02,760 --> 00:11:06,280 Stai tranquillo, non abbiamo alcuna intenzione di farti del male. 139 00:11:06,280 --> 00:11:07,310 Capoclasse?! 140 00:11:07,540 --> 00:11:08,970 B-Beh... 141 00:11:08,970 --> 00:11:11,520 Si è trovato improvvisamente rinchiuso qui, è normale che sia in ansia... 142 00:11:12,390 --> 00:11:15,080 Comunque, per il momento dovrai avere pazienza! 143 00:11:17,080 --> 00:11:18,220 Andiamocene. 144 00:11:32,920 --> 00:11:35,060 Boruto! Adesso stai esagerando! 145 00:11:35,350 --> 00:11:38,040 È comunque ferito! 146 00:11:38,040 --> 00:11:40,290 Lo so, ma che cappero... 147 00:11:41,010 --> 00:11:42,460 Ragazzi, guardate! 148 00:11:47,990 --> 00:11:49,720 Che succede? 149 00:11:50,380 --> 00:11:52,690 {\an8}Ehi, mi sentite, vero? 150 00:11:54,360 --> 00:11:57,260 {\an8}Se mi sentite, venite di nuovo nella mia stanza. 151 00:11:59,290 --> 00:12:01,260 {\an8}Ho una richiesta da farvi. 152 00:12:11,960 --> 00:12:14,220 Una richiesta?! Andare in bagno?! 153 00:12:14,220 --> 00:12:16,000 Ti sembrava il caso di ricamarci tanto su?! 154 00:12:16,390 --> 00:12:18,100 È una questione importantissima! 155 00:12:19,960 --> 00:12:24,180 Fulmine 156 00:12:22,420 --> 00:12:24,910 Non serve che l'Hokage si rechi personalmente sul luogo. 157 00:12:24,910 --> 00:12:26,600 Non mi resta molta scelta, giusto? 158 00:12:26,920 --> 00:12:30,030 E comunque, se non lo incontro nemmeno una volta, 159 00:12:30,030 --> 00:12:31,860 non potremo sapere nulla, no? 160 00:12:31,860 --> 00:12:33,520 Ad ogni modo, 161 00:12:33,520 --> 00:12:36,440 non si può negare la possibilità che sia complice del nemico. 162 00:12:36,440 --> 00:12:38,490 Bisogna accertarsene con prudenza. 163 00:12:38,490 --> 00:12:39,500 Sì. 164 00:12:39,500 --> 00:12:42,440 Non possiamo abbassare la guardia su nulla che possa riguardare i Kara. 165 00:13:07,190 --> 00:13:09,940 Ehi, il bagno è da questa parte, e che cappero! 166 00:13:10,340 --> 00:13:11,340 Oh, ok. 167 00:13:14,290 --> 00:13:16,190 Non mi sento bene. 168 00:13:16,190 --> 00:13:17,940 Andate piano, grazie. 169 00:13:19,240 --> 00:13:21,950 Questo basta che lo portiamo in laboratorio, giusto? 170 00:13:21,950 --> 00:13:23,260 Sì. 171 00:13:23,260 --> 00:13:24,990 Maneggialo con delicatezza. 172 00:13:24,990 --> 00:13:28,130 Se dovesse esplodere, i nostri occhi e le nostre orecchie non ne uscirebbero integri. 173 00:13:28,130 --> 00:13:28,960 D'accordo. 174 00:13:37,380 --> 00:13:39,170 Ehi, ma che fai?! 175 00:13:44,490 --> 00:13:45,680 Mi scusi! 176 00:13:46,840 --> 00:13:49,980 Li aiuto io a raccogliere tutto, voi proseguite! 177 00:13:50,320 --> 00:13:51,400 Va bene. 178 00:14:24,030 --> 00:14:25,140 Ma che volete?! 179 00:14:25,480 --> 00:14:29,350 Mi spiace, ma non possiamo toglierti mai gli occhi di dosso. 180 00:14:30,240 --> 00:14:32,640 Certo che dev'essere un lavoraccio anche per voi, eh? 181 00:14:34,290 --> 00:14:35,820 Merda... 182 00:14:35,820 --> 00:14:37,640 Non ci riesco! 183 00:14:38,620 --> 00:14:40,640 Beh, fai pure con calma. 184 00:14:41,250 --> 00:14:42,640 Va bene... 185 00:15:11,220 --> 00:15:12,950 Non sento niente! 186 00:15:12,950 --> 00:15:14,370 Cos'è successo?! 187 00:15:14,370 --> 00:15:17,020 Merda, dove si è cacciato?! 188 00:15:22,460 --> 00:15:23,460 Prego. 189 00:15:24,930 --> 00:15:25,890 Grazie. 190 00:15:28,350 --> 00:15:29,780 {\an8}Ci è sfuggito! 191 00:15:30,660 --> 00:15:34,540 {\an8}È possibile che abbia rubato degli strumenti scientifici ninja! Siete in pericolo! 192 00:15:34,540 --> 00:15:36,280 {\an8}Non scendete al piano sotterraneo! 193 00:15:36,280 --> 00:15:38,410 Perché avrebbe rubato degli strumenti? 194 00:15:38,410 --> 00:15:41,840 Non posso credere che sapesse di questo laboratorio... 195 00:15:44,820 --> 00:15:45,800 Non è possibile... 196 00:15:45,800 --> 00:15:47,560 Sumire? Che c'è? 197 00:15:48,330 --> 00:15:49,340 Aspetta! 198 00:15:49,340 --> 00:15:50,470 Sumire! 199 00:15:57,440 --> 00:16:00,250 Sono stata io a spiegargli cos'è questo posto! 200 00:16:00,250 --> 00:16:02,560 Nue, tu aspettami qui! 201 00:16:05,160 --> 00:16:06,250 No! 202 00:16:06,250 --> 00:16:07,580 Per favore, Nue! 203 00:16:28,590 --> 00:16:31,720 Tsk, mi ronzano ancora le orecchie... 204 00:17:19,500 --> 00:17:20,490 Questo... 205 00:17:54,750 --> 00:17:56,180 Levati di mezzo! 206 00:17:56,180 --> 00:17:57,980 Non potrei mai! 207 00:17:57,980 --> 00:18:00,310 Non lascerò sfuggire un imbroglione come te! 208 00:18:01,930 --> 00:18:04,170 Quanta grinta che abbiamo... 209 00:18:04,170 --> 00:18:07,350 Mah, è vero che è merito tuo se tornerò libero... 210 00:18:08,290 --> 00:18:10,680 però non ti ringrazierò. 211 00:18:11,680 --> 00:18:13,590 Non ti lascerò fuggire, costi quel che costi! 212 00:18:14,920 --> 00:18:17,700 Tsk... Reciti il ruolo di quella tosta, eh? 213 00:18:17,700 --> 00:18:20,700 Sbrigati a farmi passare o ti farai male! 214 00:18:27,700 --> 00:18:28,700 Maledetta... 215 00:18:34,040 --> 00:18:35,970 Ti dovrò bloccare definitivamente. 216 00:18:36,240 --> 00:18:37,670 Merda... 217 00:18:37,670 --> 00:18:41,020 Pensavo fosse una dolce e obbediente, invece mi ha fregato alla grande! 218 00:18:41,440 --> 00:18:45,240 Non terremo in considerazione nessuna tua richiesta finché non sarà arrivato l'onorevole Hokage! 219 00:18:45,240 --> 00:18:47,600 Ti pentirai di essere scappato! 220 00:19:01,120 --> 00:19:02,860 Me la sono vista brutta... 221 00:19:12,550 --> 00:19:13,920 Aspetta... 222 00:19:39,930 --> 00:19:41,850 Nue, fermati! 223 00:19:42,710 --> 00:19:45,500 Merda... Lasciami! 224 00:19:48,960 --> 00:19:51,500 Nue, ti prego! 225 00:20:01,220 --> 00:20:02,940 Nue, non devi farlo! 226 00:20:10,600 --> 00:20:12,020 Come hai osato... 227 00:20:12,020 --> 00:20:15,020 Fermati! Adesso basta! 228 00:20:15,570 --> 00:20:18,460 Hai addomesticato quella belva... 229 00:20:19,780 --> 00:20:21,840 Sei un autentico mostro, eh? 230 00:20:21,840 --> 00:20:24,040 Quindi anche tu sei come me. 231 00:20:47,210 --> 00:20:48,820 Merda... 232 00:20:48,820 --> 00:20:52,310 Ho fame e la rigenerazione del braccio sta ritardando! 233 00:21:01,380 --> 00:21:02,690 Non si trova da nessuna parte! 234 00:21:02,690 --> 00:21:03,950 Merda! 235 00:21:03,950 --> 00:21:06,570 Dove si è cacciato quel bastardo?! 236 00:21:06,570 --> 00:21:09,700 Potrebbe essere uscito fuori! 237 00:21:16,960 --> 00:21:19,160 Sei un autentico mostro, eh? 238 00:21:19,160 --> 00:21:21,220 Quindi anche tu sei come me. 239 00:21:22,570 --> 00:21:24,200 Dobbiamo inseguirlo. 240 00:21:32,700 --> 00:21:34,960 Non importa come, devo allontanarmi da qui! 241 00:21:41,400 --> 00:21:42,950 Devo scappare il più possibile... 242 00:21:43,740 --> 00:21:45,260 il più possibile... 243 00:21:45,260 --> 00:21:46,940 lontano da lui! 244 00:23:23,960 --> 00:23:53,990 {\an7}ANTICIPAZIONI 245 00:23:26,550 --> 00:23:29,830 Per fortuna sono scappato da quel posto assurdo! 246 00:23:29,830 --> 00:23:33,160 Ma il braccio ferito da quel mostro non si è ancora rigenerato! 247 00:23:33,680 --> 00:23:34,600 Devo mangiare qualcosa... 248 00:23:35,100 --> 00:23:36,340 e recuperare le forze. 249 00:23:37,210 --> 00:23:38,400 Però... 250 00:23:38,400 --> 00:23:40,720 non so dove possano essere i miei inseguitori... 251 00:23:40,720 --> 00:23:42,720 Non devo farmi notare! 252 00:23:43,020 --> 00:23:45,860 Nel prossimo episodio di Boruto, Naruto Next Generations! 253 00:23:45,860 --> 00:23:46,690 {\an9}Cane randagio. 254 00:23:46,020 --> 00:23:54,070 {\an3}Cane randagio 255 00:23:47,150 --> 00:23:48,030 {\an9}Merda... 256 00:23:48,480 --> 00:23:51,300 {\an9}Non posso star qui fermo a non far nulla!