1
00:00:04,270 --> 00:00:08,360
Fuoco
2
00:00:09,760 --> 00:00:12,360
Non avrei mai pensato...
che il signor Ao potesse far parte dei Kara.
3
00:00:14,280 --> 00:00:18,160
Tuttavia, alla fine ha dato la sua vita
per salvare quella di Boruto.
4
00:00:19,700 --> 00:00:21,020
E anche Mugino...
5
00:00:21,020 --> 00:00:23,140
si è sacrificato per proteggerci.
6
00:00:28,060 --> 00:00:29,290
Capisco.
7
00:00:29,290 --> 00:00:31,210
È stata una missione davvero dura, eh?
8
00:00:32,080 --> 00:00:32,970
Sì.
9
00:00:35,980 --> 00:00:37,560
La morte dei propri compagni è un duro colpo.
10
00:00:38,120 --> 00:00:40,180
Ma proprio per questo
non dobbiamo limitarci a piangerli.
11
00:00:40,640 --> 00:00:42,480
Abbiamo dei compiti da eseguire
12
00:00:42,480 --> 00:00:44,640
anche per vendicarne la morte.
13
00:00:47,110 --> 00:00:49,310
Questi sono i dati che ho estratto
14
00:00:49,310 --> 00:00:50,860
dal contenitore presente sul velivolo.
15
00:00:51,430 --> 00:00:53,810
Forse potranno fornirci qualche indizio in più.
16
00:00:54,870 --> 00:00:56,040
Ho capito.
17
00:00:56,040 --> 00:00:59,620
Li faremo analizzare ulteriormente
dalla Squadra Crittografica.
18
00:00:59,860 --> 00:01:01,480
E poi c'è il vero problema...
19
00:01:01,480 --> 00:01:03,710
Il ragazzo di cui vi ho riferito precedentemente.
20
00:01:04,230 --> 00:01:07,770
Quel ragazzo ha davvero
lo stesso marchio che ha Boruto?
21
00:01:08,450 --> 00:01:09,220
Sì.
22
00:01:09,690 --> 00:01:12,250
Lui l'ha chiamato "Karma".
23
00:01:12,250 --> 00:01:14,870
Abbiamo anche pensato
di portarlo con noi al Villaggio,
24
00:01:14,870 --> 00:01:16,620
ma al momento, per motivi di sicurezza,
25
00:01:16,620 --> 00:01:19,220
sta effettuando degli esami clinici
al laboratorio di Ryutan.
26
00:01:19,660 --> 00:01:24,040
Beh, non si può far entrare al Villaggio una sorta
di entità non ben definita, senza alcuna precauzione.
27
00:01:24,870 --> 00:01:27,900
L'impressione è che il ragazzo
sia ricercato dai Kara.
28
00:01:27,900 --> 00:01:32,240
Lo chiamavano "Recipiente" e sembrerebbe
un individuo molto importante per loro.
29
00:01:34,490 --> 00:01:36,400
È ricercato, eh?
30
00:01:36,400 --> 00:01:39,250
Sarò davvero l'espressione giusta da usare?
31
00:01:39,250 --> 00:01:40,930
Stando alle informazioni che ci hai dato,
32
00:01:40,930 --> 00:01:44,250
possiederebbe anche un lato brutale,
incline a mostrare sete di sangue.
33
00:01:44,640 --> 00:01:47,880
Però... è pur sempre ancora un ragazzino, no?
34
00:01:47,880 --> 00:01:49,840
Dubitare troppo di lui
solo per delle informazioni avute...
35
00:01:49,940 --> 00:01:50,960
No.
36
00:01:50,960 --> 00:01:54,470
Dobbiamo affrontare questa faccenda con grande cautela
e ipotizzando una vasta gamma di situazioni.
37
00:01:54,470 --> 00:01:57,330
Un atteggiamento ottimistico porterebbe soltanto guai.
38
00:01:59,550 --> 00:02:01,960
Inoltre, c'è un'altra cosa che mi dà da pensare.
39
00:02:02,590 --> 00:02:03,900
Dì pure.
40
00:02:04,430 --> 00:02:06,500
Il ninja che ha ucciso Ao...
41
00:02:07,100 --> 00:02:08,440
Si chiama Koji Kashin, hai detto?
42
00:02:09,910 --> 00:02:12,360
Lui... ha usato il Rasengan.
43
00:02:13,910 --> 00:02:17,190
I ninja in grado di usare il Rasengan
sono molto pochi.
44
00:02:17,880 --> 00:02:19,700
Sicuro che non ti stai confondendo?
45
00:02:20,280 --> 00:02:22,500
No. L'ho visto con i miei occhi, ne sono certo.
46
00:02:24,630 --> 00:02:28,760
Si potrebbe anche considerare la possibilità che fosse
una semplice imitazione dovuta agli strumenti scientifici ninja.
47
00:02:29,420 --> 00:02:31,260
Hai fatto bene a dircelo.
48
00:02:31,260 --> 00:02:32,600
Questa faccenda
49
00:02:32,600 --> 00:02:34,400
da adesso passa sotto la mia responsabilità.
50
00:02:52,030 --> 00:02:53,640
Merda...
51
00:04:25,530 --> 00:04:30,490
{\an3}Fuga
52
00:04:25,530 --> 00:04:30,490
{\an3}Fuga
53
00:04:26,850 --> 00:04:28,920
All'interno del corpo di quel ragazzo
54
00:04:28,920 --> 00:04:31,500
le cellule si dividono
in modo estremamente rapido.
55
00:04:32,060 --> 00:04:36,960
sembra che sia per questo che il suo corpo possa
indurirsi o tornare morbido repentinamente in battaglia.
56
00:04:37,400 --> 00:04:40,100
E anche la sua capacità di rigenerazione
è molto elevata.
57
00:04:40,100 --> 00:04:44,260
Il suo chakra si è già rigenerato, anche se non del tutto,
dopo aver semplicemente dormito durante gli esami.
58
00:04:44,550 --> 00:04:48,770
Significa che è solo questione di tempo
prima che quel potere, il Karma, si ripresenti?
59
00:04:49,540 --> 00:04:53,020
Sul marchio che chiamano Karma
non sappiamo ancora molto.
60
00:04:53,020 --> 00:04:56,520
Però, al momento,
il suo corpo non ha chakra a sufficienza
61
00:04:56,520 --> 00:04:58,770
per poter utilizzare
62
00:04:58,770 --> 00:05:01,530
dei poteri che modificano il corpo stesso.
63
00:05:04,230 --> 00:05:05,720
Karma...
64
00:05:05,720 --> 00:05:09,030
Perché io e lui abbiamo questo simbolo?
65
00:05:09,380 --> 00:05:12,240
Al momento non abbiamo modo
di conoscerne il motivo.
66
00:05:12,860 --> 00:05:14,450
Mi spiace, figliolo.
67
00:05:14,450 --> 00:05:16,500
Continuerò a ricercare in proposito.
68
00:05:17,110 --> 00:05:19,820
Professor Katasuke, non devi mica scusarti!
69
00:05:19,820 --> 00:05:21,060
Comunque,
70
00:05:21,060 --> 00:05:23,660
sembra che lui ci consideri dei nemici.
71
00:05:23,660 --> 00:05:25,800
Liberarlo potrebbe essere pericoloso.
72
00:05:26,120 --> 00:05:29,230
Mi piange il cuore a tener segregato quel ragazzo,
73
00:05:29,230 --> 00:05:31,580
ma c'è della verità anche nelle parole del figliolo.
74
00:05:31,580 --> 00:05:33,230
Muovetevi con cautela qui,
75
00:05:33,230 --> 00:05:36,440
ed evitate il contatto con lui
al di fuori dei momenti di stretta necessità.
76
00:05:36,870 --> 00:05:38,500
Per favore, fate come vi ho detto.
77
00:05:38,500 --> 00:05:39,420
Sissignore.
78
00:05:38,500 --> 00:05:39,420
Sissignore.
79
00:05:39,420 --> 00:05:40,400
Sì.
80
00:05:40,720 --> 00:05:41,570
Sissignore.
81
00:05:42,290 --> 00:05:43,390
Sumire.
82
00:05:44,320 --> 00:05:48,850
In caso il ragazzo dovesse perdere il controllo, non è escluso
che anche la Nue possa fare altrettanto in risposta.
83
00:05:48,850 --> 00:05:50,630
Ti prego di fare molta attenzione.
84
00:05:51,860 --> 00:05:52,740
Sì.
85
00:05:52,740 --> 00:05:54,240
Ha ragione...
86
00:06:00,980 --> 00:06:02,840
Cos'è questo rumore?!
87
00:06:03,500 --> 00:06:05,280
Professor Katasuke, abbiamo un grosso problema!
88
00:06:23,860 --> 00:06:27,580
Ha perso il controllo, eh?
Se non lo fermano subito, potrebbe scappare.
89
00:06:28,950 --> 00:06:31,320
Se continua così, potrebbe finire male...
90
00:06:31,320 --> 00:06:32,800
In che senso?
91
00:06:32,800 --> 00:06:37,630
Questo posto è costruito appositamente con sistemi rafforzati
per poter sperimentare scientificamente le tecniche ninja.
92
00:06:37,880 --> 00:06:40,620
Se continua a strafare come sta facendo,
il suo corpo potrebbe non reggere.
93
00:06:44,900 --> 00:06:46,990
Ma quanto l'hanno fatto robusto questo posto?
94
00:06:53,160 --> 00:06:54,990
Cazzo!
95
00:06:57,400 --> 00:06:59,520
Mi mancano le forze...
96
00:06:59,520 --> 00:07:02,990
Normalmente una porta del genere
riuscirei ad abbatterla come nulla fosse...
97
00:07:16,260 --> 00:07:17,390
Merda...
98
00:07:23,930 --> 00:07:25,950
Devo uscire subito...
99
00:07:25,950 --> 00:07:28,540
da questo posto.
100
00:07:30,060 --> 00:07:32,290
Allontanarmi da lui...
101
00:07:44,640 --> 00:07:45,790
Cos'è stato?
102
00:07:45,790 --> 00:07:47,430
Stai tranquilla.
103
00:07:47,430 --> 00:07:50,280
L'abbiamo solo addormentato per un pochino.
104
00:07:50,280 --> 00:07:52,520
Se sta tramando una fuga,
105
00:07:52,520 --> 00:07:55,080
dev'essere davvero un tipo pericoloso.
106
00:08:17,580 --> 00:08:21,310
Una volta che l'avrai lasciato andare,
non riavrai mai tuo figlio.
107
00:08:26,120 --> 00:08:27,620
Lo sai, vero?
108
00:08:43,800 --> 00:08:45,340
D'ora in poi,
109
00:08:47,410 --> 00:08:51,030
sarò io a farti da padre, Kawaki.
110
00:09:11,600 --> 00:09:14,140
Non hai nulla da temere.
111
00:09:14,770 --> 00:09:17,260
Su... Vieni con me.
112
00:09:31,710 --> 00:09:34,930
Perché proprio adesso non riesco a usarlo?!
113
00:09:44,140 --> 00:09:45,350
Merda...
114
00:09:45,350 --> 00:09:47,560
Non dovevo farmi catturare!
115
00:09:52,860 --> 00:09:54,790
Ma come, siete solo voi?
116
00:09:57,740 --> 00:09:59,300
Ti abbiamo portato del cibo.
117
00:09:59,300 --> 00:10:01,390
Anche se potresti aver difficoltà a mangiare.
118
00:10:01,390 --> 00:10:02,730
Scusa, ma sai...
119
00:10:02,730 --> 00:10:05,880
non possiamo tenere libero
uno che si scalda e perde la testa all'improvviso.
120
00:10:05,880 --> 00:10:08,080
Per il momento dovrai stare così.
121
00:10:14,730 --> 00:10:16,180
Tieni.
122
00:10:19,860 --> 00:10:21,260
Capoclasse, tutto bene?
123
00:10:21,650 --> 00:10:22,600
Sì...
124
00:10:23,920 --> 00:10:26,990
Ehi, maledetto,
cos'è che ti salta in mente, e che cappero?!
125
00:10:26,990 --> 00:10:28,870
Potrebbe essere avvelenata!
126
00:10:28,870 --> 00:10:30,480
Non esiste proprio che mangio quella roba!
127
00:10:31,380 --> 00:10:34,200
Ma cosa... Non potremmo mai avvelenarti!
128
00:10:34,480 --> 00:10:36,200
Cos'è questo posto?!
129
00:10:36,200 --> 00:10:39,080
E quali piani avete in mente
adesso che mi avete rinchiuso qui?
130
00:10:39,080 --> 00:10:41,560
Non abbiamo in mente nessun piano!
131
00:10:41,560 --> 00:10:44,260
Però gli individui non meglio identificati come te
132
00:10:44,260 --> 00:10:46,280
non possono essere liberati subito!
133
00:10:48,520 --> 00:10:49,370
Boruto!
134
00:10:50,850 --> 00:10:53,800
Ah... S-Scusami, non ci ho pensato.
135
00:10:55,280 --> 00:10:56,720
Ti chiedo scusa.
136
00:10:56,720 --> 00:10:59,430
Questo è un laboratorio di ricerca avanzata.
137
00:10:59,430 --> 00:11:02,760
Il nostro campo di ricerca
sono gli strumenti scientifici ninja.
138
00:11:02,760 --> 00:11:06,280
Stai tranquillo, non abbiamo
alcuna intenzione di farti del male.
139
00:11:06,280 --> 00:11:07,310
Capoclasse?!
140
00:11:07,540 --> 00:11:08,970
B-Beh...
141
00:11:08,970 --> 00:11:11,520
Si è trovato improvvisamente rinchiuso qui,
è normale che sia in ansia...
142
00:11:12,390 --> 00:11:15,080
Comunque, per il momento dovrai avere pazienza!
143
00:11:17,080 --> 00:11:18,220
Andiamocene.
144
00:11:32,920 --> 00:11:35,060
Boruto! Adesso stai esagerando!
145
00:11:35,350 --> 00:11:38,040
È comunque ferito!
146
00:11:38,040 --> 00:11:40,290
Lo so, ma che cappero...
147
00:11:41,010 --> 00:11:42,460
Ragazzi, guardate!
148
00:11:47,990 --> 00:11:49,720
Che succede?
149
00:11:50,380 --> 00:11:52,690
{\an8}Ehi, mi sentite, vero?
150
00:11:54,360 --> 00:11:57,260
{\an8}Se mi sentite, venite di nuovo nella mia stanza.
151
00:11:59,290 --> 00:12:01,260
{\an8}Ho una richiesta da farvi.
152
00:12:11,960 --> 00:12:14,220
Una richiesta?! Andare in bagno?!
153
00:12:14,220 --> 00:12:16,000
Ti sembrava il caso di ricamarci tanto su?!
154
00:12:16,390 --> 00:12:18,100
È una questione importantissima!
155
00:12:19,960 --> 00:12:24,180
Fulmine
156
00:12:22,420 --> 00:12:24,910
Non serve che l'Hokage
si rechi personalmente sul luogo.
157
00:12:24,910 --> 00:12:26,600
Non mi resta molta scelta, giusto?
158
00:12:26,920 --> 00:12:30,030
E comunque,
se non lo incontro nemmeno una volta,
159
00:12:30,030 --> 00:12:31,860
non potremo sapere nulla, no?
160
00:12:31,860 --> 00:12:33,520
Ad ogni modo,
161
00:12:33,520 --> 00:12:36,440
non si può negare la possibilità
che sia complice del nemico.
162
00:12:36,440 --> 00:12:38,490
Bisogna accertarsene con prudenza.
163
00:12:38,490 --> 00:12:39,500
Sì.
164
00:12:39,500 --> 00:12:42,440
Non possiamo abbassare la guardia
su nulla che possa riguardare i Kara.
165
00:13:07,190 --> 00:13:09,940
Ehi, il bagno è da questa parte, e che cappero!
166
00:13:10,340 --> 00:13:11,340
Oh, ok.
167
00:13:14,290 --> 00:13:16,190
Non mi sento bene.
168
00:13:16,190 --> 00:13:17,940
Andate piano, grazie.
169
00:13:19,240 --> 00:13:21,950
Questo basta che lo portiamo in laboratorio, giusto?
170
00:13:21,950 --> 00:13:23,260
Sì.
171
00:13:23,260 --> 00:13:24,990
Maneggialo con delicatezza.
172
00:13:24,990 --> 00:13:28,130
Se dovesse esplodere, i nostri occhi
e le nostre orecchie non ne uscirebbero integri.
173
00:13:28,130 --> 00:13:28,960
D'accordo.
174
00:13:37,380 --> 00:13:39,170
Ehi, ma che fai?!
175
00:13:44,490 --> 00:13:45,680
Mi scusi!
176
00:13:46,840 --> 00:13:49,980
Li aiuto io a raccogliere tutto, voi proseguite!
177
00:13:50,320 --> 00:13:51,400
Va bene.
178
00:14:24,030 --> 00:14:25,140
Ma che volete?!
179
00:14:25,480 --> 00:14:29,350
Mi spiace, ma non possiamo toglierti mai
gli occhi di dosso.
180
00:14:30,240 --> 00:14:32,640
Certo che dev'essere un lavoraccio anche per voi, eh?
181
00:14:34,290 --> 00:14:35,820
Merda...
182
00:14:35,820 --> 00:14:37,640
Non ci riesco!
183
00:14:38,620 --> 00:14:40,640
Beh, fai pure con calma.
184
00:14:41,250 --> 00:14:42,640
Va bene...
185
00:15:11,220 --> 00:15:12,950
Non sento niente!
186
00:15:12,950 --> 00:15:14,370
Cos'è successo?!
187
00:15:14,370 --> 00:15:17,020
Merda, dove si è cacciato?!
188
00:15:22,460 --> 00:15:23,460
Prego.
189
00:15:24,930 --> 00:15:25,890
Grazie.
190
00:15:28,350 --> 00:15:29,780
{\an8}Ci è sfuggito!
191
00:15:30,660 --> 00:15:34,540
{\an8}È possibile che abbia rubato
degli strumenti scientifici ninja! Siete in pericolo!
192
00:15:34,540 --> 00:15:36,280
{\an8}Non scendete al piano sotterraneo!
193
00:15:36,280 --> 00:15:38,410
Perché avrebbe rubato degli strumenti?
194
00:15:38,410 --> 00:15:41,840
Non posso credere
che sapesse di questo laboratorio...
195
00:15:44,820 --> 00:15:45,800
Non è possibile...
196
00:15:45,800 --> 00:15:47,560
Sumire? Che c'è?
197
00:15:48,330 --> 00:15:49,340
Aspetta!
198
00:15:49,340 --> 00:15:50,470
Sumire!
199
00:15:57,440 --> 00:16:00,250
Sono stata io a spiegargli cos'è questo posto!
200
00:16:00,250 --> 00:16:02,560
Nue, tu aspettami qui!
201
00:16:05,160 --> 00:16:06,250
No!
202
00:16:06,250 --> 00:16:07,580
Per favore, Nue!
203
00:16:28,590 --> 00:16:31,720
Tsk, mi ronzano ancora le orecchie...
204
00:17:19,500 --> 00:17:20,490
Questo...
205
00:17:54,750 --> 00:17:56,180
Levati di mezzo!
206
00:17:56,180 --> 00:17:57,980
Non potrei mai!
207
00:17:57,980 --> 00:18:00,310
Non lascerò sfuggire un imbroglione come te!
208
00:18:01,930 --> 00:18:04,170
Quanta grinta che abbiamo...
209
00:18:04,170 --> 00:18:07,350
Mah, è vero che è merito tuo se tornerò libero...
210
00:18:08,290 --> 00:18:10,680
però non ti ringrazierò.
211
00:18:11,680 --> 00:18:13,590
Non ti lascerò fuggire, costi quel che costi!
212
00:18:14,920 --> 00:18:17,700
Tsk... Reciti il ruolo di quella tosta, eh?
213
00:18:17,700 --> 00:18:20,700
Sbrigati a farmi passare o ti farai male!
214
00:18:27,700 --> 00:18:28,700
Maledetta...
215
00:18:34,040 --> 00:18:35,970
Ti dovrò bloccare definitivamente.
216
00:18:36,240 --> 00:18:37,670
Merda...
217
00:18:37,670 --> 00:18:41,020
Pensavo fosse una dolce e obbediente,
invece mi ha fregato alla grande!
218
00:18:41,440 --> 00:18:45,240
Non terremo in considerazione nessuna tua richiesta
finché non sarà arrivato l'onorevole Hokage!
219
00:18:45,240 --> 00:18:47,600
Ti pentirai di essere scappato!
220
00:19:01,120 --> 00:19:02,860
Me la sono vista brutta...
221
00:19:12,550 --> 00:19:13,920
Aspetta...
222
00:19:39,930 --> 00:19:41,850
Nue, fermati!
223
00:19:42,710 --> 00:19:45,500
Merda... Lasciami!
224
00:19:48,960 --> 00:19:51,500
Nue, ti prego!
225
00:20:01,220 --> 00:20:02,940
Nue, non devi farlo!
226
00:20:10,600 --> 00:20:12,020
Come hai osato...
227
00:20:12,020 --> 00:20:15,020
Fermati! Adesso basta!
228
00:20:15,570 --> 00:20:18,460
Hai addomesticato quella belva...
229
00:20:19,780 --> 00:20:21,840
Sei un autentico mostro, eh?
230
00:20:21,840 --> 00:20:24,040
Quindi anche tu sei come me.
231
00:20:47,210 --> 00:20:48,820
Merda...
232
00:20:48,820 --> 00:20:52,310
Ho fame e la rigenerazione del braccio sta ritardando!
233
00:21:01,380 --> 00:21:02,690
Non si trova da nessuna parte!
234
00:21:02,690 --> 00:21:03,950
Merda!
235
00:21:03,950 --> 00:21:06,570
Dove si è cacciato quel bastardo?!
236
00:21:06,570 --> 00:21:09,700
Potrebbe essere uscito fuori!
237
00:21:16,960 --> 00:21:19,160
Sei un autentico mostro, eh?
238
00:21:19,160 --> 00:21:21,220
Quindi anche tu sei come me.
239
00:21:22,570 --> 00:21:24,200
Dobbiamo inseguirlo.
240
00:21:32,700 --> 00:21:34,960
Non importa come, devo allontanarmi da qui!
241
00:21:41,400 --> 00:21:42,950
Devo scappare il più possibile...
242
00:21:43,740 --> 00:21:45,260
il più possibile...
243
00:21:45,260 --> 00:21:46,940
lontano da lui!
244
00:23:23,960 --> 00:23:53,990
{\an7}ANTICIPAZIONI
245
00:23:26,550 --> 00:23:29,830
Per fortuna sono scappato da quel posto assurdo!
246
00:23:29,830 --> 00:23:33,160
Ma il braccio ferito da quel mostro
non si è ancora rigenerato!
247
00:23:33,680 --> 00:23:34,600
Devo mangiare qualcosa...
248
00:23:35,100 --> 00:23:36,340
e recuperare le forze.
249
00:23:37,210 --> 00:23:38,400
Però...
250
00:23:38,400 --> 00:23:40,720
non so dove possano essere i miei inseguitori...
251
00:23:40,720 --> 00:23:42,720
Non devo farmi notare!
252
00:23:43,020 --> 00:23:45,860
Nel prossimo episodio di Boruto,
Naruto Next Generations!
253
00:23:45,860 --> 00:23:46,690
{\an9}Cane randagio.
254
00:23:46,020 --> 00:23:54,070
{\an3}Cane randagio
255
00:23:47,150 --> 00:23:48,030
{\an9}Merda...
256
00:23:48,480 --> 00:23:51,300
{\an9}Non posso star qui fermo a non far nulla!