1 00:00:06,310 --> 00:00:07,880 Damn it! 2 00:00:07,880 --> 00:00:11,490 I'm so hungry, my arm isn't regenerating fast enough! 3 00:00:17,340 --> 00:00:18,830 I can't find him anywhere! 4 00:00:18,830 --> 00:00:22,620 Damn it! Where did that jerk go?! 5 00:00:22,620 --> 00:00:25,890 He might have escaped outside. 6 00:00:31,180 --> 00:00:32,820 We have to go after him. 7 00:00:41,400 --> 00:00:43,890 Anyway, I have to get outta here! 8 00:00:44,670 --> 00:00:47,900 As far as I can... from him! 9 00:00:59,180 --> 00:01:05,750 {\an8}ADVANCED TECHNOLOGY [LABORATORY] 10 00:01:00,070 --> 00:01:02,060 The fugitive is an adolescent male. 11 00:01:02,060 --> 00:01:05,750 We believe he's wearing green hospital robes and possibly injured. 12 00:01:06,100 --> 00:01:07,960 This is a very dangerous situation. 13 00:01:07,960 --> 00:01:09,210 Don't let your guard down! 14 00:01:10,830 --> 00:01:14,250 The Class Rep has no idea how dangerous he is! 15 00:01:14,250 --> 00:01:16,260 We need to find him before she does! 16 00:01:16,260 --> 00:01:20,260 I believe the quickest way out of town is the Thunder Rail. 17 00:01:20,550 --> 00:01:22,160 That seems like a possibility. 18 00:01:22,160 --> 00:01:23,790 Let's head to the station! 19 00:01:43,640 --> 00:01:45,760 I've lost too much blood. 20 00:01:45,760 --> 00:01:46,580 Damn it! 21 00:01:52,270 --> 00:01:53,900 First things first... 22 00:01:53,900 --> 00:01:57,300 I've got to eat something, or my arm won't regenerate fast enough. 23 00:03:29,580 --> 00:03:34,540 {\an8}Stray Dog 24 00:03:48,040 --> 00:03:49,700 So delicious! 25 00:03:49,700 --> 00:03:52,610 Theirs is the best! 26 00:03:56,860 --> 00:03:59,570 I want to steal one and eat it... 27 00:04:05,360 --> 00:04:07,470 But I can't draw any attention right now. 28 00:04:07,470 --> 00:04:08,740 Damn it! 29 00:04:08,740 --> 00:04:11,640 I can't be wasting my time here! 30 00:04:17,770 --> 00:04:19,450 I need to get as far away as I can, 31 00:04:19,450 --> 00:04:21,780 somewhere where he can't see me! 32 00:04:31,660 --> 00:04:33,540 There's nothing decent in here! 33 00:04:39,960 --> 00:04:42,810 I'm heading out to make the deliveries! 34 00:05:15,890 --> 00:05:18,290 Are you on edge 'cuz you're hungry? 35 00:05:19,260 --> 00:05:20,900 Calm down... 36 00:05:20,900 --> 00:05:24,130 Unfortunately, I found this first. 37 00:05:29,180 --> 00:05:33,470 Just try getting out while I got you by the neck. 38 00:05:38,260 --> 00:05:41,060 It seems you're quite the thief. 39 00:05:41,060 --> 00:05:45,490 You probably got those from trying to steal from people. 40 00:06:09,190 --> 00:06:10,990 Good. 41 00:06:10,990 --> 00:06:14,260 You shouldn't trust people so easily. 42 00:06:16,440 --> 00:06:17,740 Here! 43 00:06:23,690 --> 00:06:26,670 Like I'd eat some disgusting piece of bread covered in dirt. 44 00:06:37,760 --> 00:06:39,260 It's still fresh. 45 00:06:39,260 --> 00:06:41,790 Seems like he hasn't left town yet. 46 00:06:41,790 --> 00:06:44,810 It's going to take some time for him to recover. 47 00:06:44,810 --> 00:06:47,870 I don't think he's ready to fight yet, 48 00:06:47,870 --> 00:06:49,510 but we still have to be careful. 49 00:06:50,790 --> 00:06:53,930 Yeah, I was worried about that too! 50 00:06:53,930 --> 00:06:56,410 You're quite a monster, aren't you? 51 00:06:56,410 --> 00:06:58,430 I guess you're just like me. 52 00:07:00,360 --> 00:07:03,170 It could be that he's also... 53 00:07:10,820 --> 00:07:12,810 I'm so hungry. 54 00:07:29,190 --> 00:07:31,930 If you keep hanging around me, I'm gonna get rid of you. 55 00:07:38,460 --> 00:07:40,510 Stupid dog. 56 00:07:57,890 --> 00:07:59,450 Stop following me! 57 00:08:02,260 --> 00:08:03,860 Damn it. 58 00:08:03,860 --> 00:08:07,410 If I don't find something to eat, I'll really gonna be in trouble. 59 00:08:15,490 --> 00:08:18,310 It seems they haven't seen anyone resembling him. 60 00:08:15,490 --> 00:08:28,980 {\an8}RYUTAN STATION 61 00:08:18,310 --> 00:08:21,680 Were we wrong about him sneaking aboard the Thunder Rail? 62 00:08:21,680 --> 00:08:23,840 What about the next train? 63 00:08:23,840 --> 00:08:26,390 They said it'll be arriving in an hour from now. 64 00:08:26,390 --> 00:08:28,980 What should we do? Should we wait until then? 65 00:08:28,980 --> 00:08:32,420 We'll just be wasting time. Let's join up with everyone else. 66 00:08:32,420 --> 00:08:35,640 They might have received some information from the Class Rep. 67 00:08:44,320 --> 00:08:47,960 Even if he's still an immature child... 68 00:08:47,960 --> 00:08:48,790 Hmm? 69 00:08:49,410 --> 00:08:52,110 I think it's too big of a risk 70 00:08:52,110 --> 00:08:54,380 to allow someone we don't know about into the village. 71 00:08:54,700 --> 00:08:56,640 That's a reasonable concern. 72 00:08:56,940 --> 00:08:59,770 It would be like handling kindling 73 00:08:59,770 --> 00:09:02,140 that could burst into flames at any moment. 74 00:09:05,420 --> 00:09:10,110 Also, the Kara's frantically searching for him. 75 00:09:10,560 --> 00:09:13,610 If they come to try and take him back... 76 00:09:14,990 --> 00:09:18,410 The village will become a battlefield again. 77 00:09:25,410 --> 00:09:28,420 Okay... All right. 78 00:09:32,090 --> 00:09:34,910 Hey, are you finished with prep? 79 00:09:44,920 --> 00:09:47,260 You came back again, you damn dog?! 80 00:09:47,260 --> 00:09:48,400 Come back here! 81 00:10:04,120 --> 00:10:05,620 That cloth! 82 00:10:08,120 --> 00:10:10,130 You're a quick one, you damn dog! 83 00:10:11,130 --> 00:10:13,150 Damn it! I'm gonna get you! 84 00:10:13,150 --> 00:10:14,590 Please stop! 85 00:10:14,590 --> 00:10:16,240 What if you end up hitting it?! 86 00:10:16,240 --> 00:10:18,220 Don't interfere, young lady! 87 00:10:18,220 --> 00:10:20,590 You're not getting away with this anymore! 88 00:10:35,220 --> 00:10:39,110 I shouldn't have given that away to a stray dog! 89 00:10:41,090 --> 00:10:43,910 My arm isn't done healing yet, too. 90 00:10:43,910 --> 00:10:46,110 Damn it. I'm so unlucky. 91 00:10:55,520 --> 00:10:57,130 It's you. 92 00:10:57,890 --> 00:11:00,630 Is that... for me? 93 00:11:05,400 --> 00:11:06,180 Huh? 94 00:11:10,160 --> 00:11:11,940 It's over for you, you damn mutt! 95 00:11:11,940 --> 00:11:15,090 Give it back! Damn it! Let go! 96 00:11:15,090 --> 00:11:16,790 What a waste! 97 00:11:16,790 --> 00:11:18,410 Look at it! 98 00:11:18,410 --> 00:11:19,650 I thought so! 99 00:11:18,410 --> 00:11:20,570 {\an8}I can't sell this anymore! 100 00:11:22,070 --> 00:11:26,450 It's a nuisance that a worthless mutt like you even exists! 101 00:11:26,450 --> 00:11:27,950 Wait. 102 00:11:28,820 --> 00:11:31,330 What are you gonna do with 'im? 103 00:11:31,330 --> 00:11:32,420 Huh? 104 00:11:32,420 --> 00:11:36,460 I'm going to teach this filthy stray dog a lesson. 105 00:11:36,460 --> 00:11:38,070 What?! 106 00:11:38,460 --> 00:11:40,540 Teach him a lesson? 107 00:11:42,800 --> 00:11:44,840 Don't mess around! 108 00:11:46,890 --> 00:11:48,220 Y-You're a monster! 109 00:11:54,460 --> 00:11:56,310 W-What the hell! 110 00:11:57,790 --> 00:11:59,940 What are you looking at?! 111 00:12:00,290 --> 00:12:02,950 You want me to kill you too? 112 00:12:02,950 --> 00:12:05,990 More importantly, we have to save the dog, right? 113 00:12:26,490 --> 00:12:29,870 The wounds should heal up shortly. 114 00:12:35,120 --> 00:12:36,840 Let me see your wounds too. 115 00:12:36,840 --> 00:12:38,230 Don't touch me! 116 00:12:42,060 --> 00:12:43,650 Amazing! 117 00:12:43,920 --> 00:12:46,240 You're almost completely healed! 118 00:12:47,260 --> 00:12:50,840 I'm sorry about Nue. 119 00:12:52,760 --> 00:12:54,470 What are you looking at? 120 00:12:54,470 --> 00:12:56,750 You have no business with me anymore! 121 00:13:02,820 --> 00:13:04,860 You didn't have to do that. 122 00:13:04,860 --> 00:13:09,010 Nothing good will come out of it getting involved with people. 123 00:13:11,060 --> 00:13:14,520 Could you perhaps be talking about yourself? 124 00:13:18,020 --> 00:13:20,570 You might have done me a favor, 125 00:13:20,570 --> 00:13:22,340 but I have no intention of going back. 126 00:13:22,340 --> 00:13:24,610 Once my arm is completely healed, 127 00:13:24,610 --> 00:13:26,530 I could wipe out a town like this. 128 00:13:31,820 --> 00:13:36,540 Lord Hokage is apparently heading here to talk to you himself. 129 00:13:36,940 --> 00:13:39,470 So what? How stupid. 130 00:13:39,470 --> 00:13:41,750 He's an understanding person. 131 00:13:41,750 --> 00:13:43,370 I'm sure that he wants to help you. 132 00:13:43,370 --> 00:13:45,840 He's probably just interested in my body's abilities, right? 133 00:13:45,840 --> 00:13:47,670 I don't trust adults. 134 00:13:47,670 --> 00:13:50,440 Of course, I don't trust kids either. 135 00:13:51,890 --> 00:13:55,940 I know how it feels to be unable to trust those around you. 136 00:13:58,520 --> 00:14:01,440 Huh? Stop trying to fool me. 137 00:14:02,990 --> 00:14:08,620 My father implanted a weapon into my body 138 00:14:08,620 --> 00:14:11,080 to satisfy his warped sense of revenge. 139 00:14:12,010 --> 00:14:15,330 You saw Nue's appearance, didn't you? 140 00:14:15,960 --> 00:14:17,840 When I was still little, 141 00:14:17,840 --> 00:14:20,340 I trusted my father and did what I was told to do. 142 00:14:20,340 --> 00:14:25,340 I was very close to destroying the Leaf Village. 143 00:14:25,660 --> 00:14:30,570 But Boruto and everyone brought me back onto the right path. 144 00:14:32,260 --> 00:14:34,850 Why are you telling me all of this? 145 00:14:35,720 --> 00:14:40,220 I just had a feeling that you might have had a painful past. 146 00:14:40,220 --> 00:14:41,910 Don't make me laugh! 147 00:14:41,910 --> 00:14:43,360 You don't know me! 148 00:14:43,780 --> 00:14:46,780 I want you to tell me because I don't know! 149 00:14:47,390 --> 00:14:49,530 Don't move around yet! 150 00:14:49,830 --> 00:14:52,140 D-Damn it! 151 00:14:52,140 --> 00:14:54,030 I'm still dizzy! 152 00:14:54,270 --> 00:14:56,070 That's why I told you. 153 00:14:56,070 --> 00:14:58,540 Hold on a second. I think I had something in here. 154 00:15:00,420 --> 00:15:03,540 Seems like you enjoy being a busybody. 155 00:15:03,540 --> 00:15:05,060 Found it! 156 00:15:05,060 --> 00:15:08,550 Don't worry, this is just a nutritional supplement. 157 00:15:14,090 --> 00:15:15,810 Don't, Nue! 158 00:15:16,660 --> 00:15:18,410 Calm down! 159 00:15:19,020 --> 00:15:21,310 I have no intention of causing you harm! 160 00:15:21,310 --> 00:15:22,560 Shut up! 161 00:15:22,560 --> 00:15:25,570 I won't let you inject anything else into me! 162 00:15:27,460 --> 00:15:29,070 Let go of the Class Rep! 163 00:15:30,520 --> 00:15:32,740 Wait, Boruto! 164 00:15:45,250 --> 00:15:46,940 I get it. 165 00:15:46,940 --> 00:15:49,770 You were trying to stall for time. 166 00:15:49,770 --> 00:15:51,300 Y-You're wrong! 167 00:15:58,820 --> 00:15:59,770 Nue! 168 00:16:01,890 --> 00:16:03,900 The Class Rep is right there, are you crazy?! 169 00:16:04,170 --> 00:16:05,020 Fire! 170 00:16:14,160 --> 00:16:15,280 Don't let him get away! 171 00:16:27,990 --> 00:16:29,750 Class Rep, are you all right?! 172 00:16:30,050 --> 00:16:31,220 Boruto! 173 00:16:31,220 --> 00:16:33,760 Go after him! I'll catch up in a minute! 174 00:16:33,760 --> 00:16:34,880 – Right! – Okay! 175 00:16:42,360 --> 00:16:44,140 Turn yourself in calmly! 176 00:16:44,420 --> 00:16:46,650 There's no way I'm doing that! 177 00:17:17,790 --> 00:17:20,370 We need to return to the village before the end of the day. 178 00:17:20,370 --> 00:17:27,100 {\an8}RYUTAN STATION 179 00:17:21,090 --> 00:17:24,710 I need you to decide what we'll do about the boy quickly. 180 00:17:24,710 --> 00:17:27,100 Yeah, I understand. 181 00:17:33,690 --> 00:17:35,110 Wait! 182 00:17:35,110 --> 00:17:37,370 Class Rep, wake up! 183 00:17:38,560 --> 00:17:40,900 Boruto, what happened?! 184 00:17:40,900 --> 00:17:43,120 That guy we found 185 00:17:43,120 --> 00:17:45,770 escaped from the lab, ya know! 186 00:17:45,770 --> 00:17:46,620 What?! 187 00:17:47,320 --> 00:17:50,380 It seems what we feared the most has happened. 188 00:17:58,820 --> 00:18:00,540 Are you all right?! 189 00:18:01,220 --> 00:18:03,920 We need to stop him before he causes more damage. 190 00:18:03,920 --> 00:18:06,390 Yeah, I guess we have no choice. 191 00:18:07,520 --> 00:18:10,900 Please wait, Lord Seventh. 192 00:18:10,900 --> 00:18:12,900 What is it, Sumire? 193 00:18:12,900 --> 00:18:16,510 He had such a sad look in his eyes. 194 00:18:17,290 --> 00:18:20,410 I have the feeling he's not rampaging because he wants to. 195 00:18:20,410 --> 00:18:23,660 He tried to strangle you, Class Rep! 196 00:18:24,000 --> 00:18:26,970 I know that look because... 197 00:18:27,420 --> 00:18:30,170 I was just like him. 198 00:18:32,180 --> 00:18:34,170 We need to restrain him first. 199 00:18:34,170 --> 00:18:35,800 We'll question him later. 200 00:18:36,490 --> 00:18:40,060 Please, Lord Seventh. 201 00:18:40,060 --> 00:18:42,300 Listen to what he has to say. 202 00:18:54,890 --> 00:18:56,820 It seems he's reached his limit. 203 00:19:01,660 --> 00:19:03,320 Control yourself! 204 00:19:03,640 --> 00:19:06,080 Don't think about doing anything else! 205 00:19:06,470 --> 00:19:08,580 Is that the dangerous guy?! 206 00:19:13,590 --> 00:19:17,090 Don't order me around! 207 00:19:17,090 --> 00:19:18,850 Trying to resist? 208 00:19:18,850 --> 00:19:19,410 Then you leave me with no choice! 209 00:19:19,410 --> 00:19:20,910 Please don't! Stop! 210 00:19:23,420 --> 00:19:25,310 Stop that monster from moving! 211 00:19:25,310 --> 00:19:27,370 Do not hold back! 212 00:19:42,820 --> 00:19:43,950 What?! 213 00:19:43,950 --> 00:19:46,950 I'll show you what it means... 214 00:19:46,950 --> 00:19:49,700 ...to not hold back! 215 00:19:53,960 --> 00:19:55,460 Everyone, hit the ground! 216 00:19:55,460 --> 00:19:57,480 Burn! 217 00:20:38,990 --> 00:20:41,300 So, the big boss has finally appeared. 218 00:20:42,180 --> 00:20:45,010 You plan on getting innocent people involved? 219 00:20:45,010 --> 00:20:46,410 Shut up. 220 00:20:46,410 --> 00:20:48,630 Don't throw your life away. 221 00:20:49,220 --> 00:20:51,520 I'm sure there's someone out there who cares about you. 222 00:20:51,520 --> 00:20:55,020 I don't have anyone like that. 223 00:20:59,720 --> 00:21:03,870 I've decided to look after you myself. 224 00:21:12,620 --> 00:21:16,710 Let go... of my hand! 225 00:21:19,520 --> 00:21:21,750 Don't act so tough. 226 00:21:21,750 --> 00:21:24,370 I'm not gonna do anything bad. 227 00:21:27,050 --> 00:21:28,820 Thank goodness! 228 00:21:28,820 --> 00:21:31,210 What's going on? 229 00:21:32,190 --> 00:21:35,940 I think he just had his guard up around us. 230 00:21:36,360 --> 00:21:40,900 I sensed something that felt like intense sadness within him. 231 00:21:40,900 --> 00:21:42,940 Intense sadness... 232 00:21:45,520 --> 00:21:46,970 ...inside of him, huh? 233 00:23:25,740 --> 00:23:27,920 Don't look down on my dad! 234 00:23:27,920 --> 00:23:32,240 My dad is honest! My dad is a great person! 235 00:23:32,240 --> 00:23:35,240 You guys don't know anything about him, 236 00:23:35,240 --> 00:23:37,270 so stop talking about him! 237 00:23:38,130 --> 00:23:42,040 Next time on Boruto: Naruto Next Generations: 238 00:23:42,040 --> 00:23:43,210 {\an8}THE PAST 239 00:23:42,040 --> 00:23:43,500 "The Past" 240 00:23:43,500 --> 00:23:46,920 I bet you've suffered a lot... 241 00:23:43,500 --> 00:23:54,250 {\an8}THE PAST 242 00:23:46,920 --> 00:23:52,110 You did well, enduring. But that's all over now.