1
00:00:06,310 --> 00:00:07,880
Damn it!
2
00:00:07,880 --> 00:00:11,490
I'm so hungry, my arm isn't
regenerating fast enough!
3
00:00:17,340 --> 00:00:18,830
I can't find him anywhere!
4
00:00:18,830 --> 00:00:22,620
Damn it! Where did that jerk go?!
5
00:00:22,620 --> 00:00:25,890
He might have escaped outside.
6
00:00:31,180 --> 00:00:32,820
We have to go after him.
7
00:00:41,400 --> 00:00:43,890
Anyway, I have to get outta here!
8
00:00:44,670 --> 00:00:47,900
As far as I can... from him!
9
00:00:59,180 --> 00:01:05,750
{\an8}ADVANCED TECHNOLOGY
[LABORATORY]
10
00:01:00,070 --> 00:01:02,060
The fugitive is an adolescent male.
11
00:01:02,060 --> 00:01:05,750
We believe he's wearing green
hospital robes and possibly injured.
12
00:01:06,100 --> 00:01:07,960
This is a very dangerous situation.
13
00:01:07,960 --> 00:01:09,210
Don't let your guard down!
14
00:01:10,830 --> 00:01:14,250
The Class Rep has no idea
how dangerous he is!
15
00:01:14,250 --> 00:01:16,260
We need to find him before she does!
16
00:01:16,260 --> 00:01:20,260
I believe the quickest way
out of town is the Thunder Rail.
17
00:01:20,550 --> 00:01:22,160
That seems like a possibility.
18
00:01:22,160 --> 00:01:23,790
Let's head to the station!
19
00:01:43,640 --> 00:01:45,760
I've lost too much blood.
20
00:01:45,760 --> 00:01:46,580
Damn it!
21
00:01:52,270 --> 00:01:53,900
First things first...
22
00:01:53,900 --> 00:01:57,300
I've got to eat something, or my arm
won't regenerate fast enough.
23
00:03:29,580 --> 00:03:34,540
{\an8}Stray Dog
24
00:03:48,040 --> 00:03:49,700
So delicious!
25
00:03:49,700 --> 00:03:52,610
Theirs is the best!
26
00:03:56,860 --> 00:03:59,570
I want to steal one and eat it...
27
00:04:05,360 --> 00:04:07,470
But I can't draw any attention right now.
28
00:04:07,470 --> 00:04:08,740
Damn it!
29
00:04:08,740 --> 00:04:11,640
I can't be wasting my time here!
30
00:04:17,770 --> 00:04:19,450
I need to get as far away as I can,
31
00:04:19,450 --> 00:04:21,780
somewhere where he can't see me!
32
00:04:31,660 --> 00:04:33,540
There's nothing decent in here!
33
00:04:39,960 --> 00:04:42,810
I'm heading out to make the deliveries!
34
00:05:15,890 --> 00:05:18,290
Are you on edge 'cuz you're hungry?
35
00:05:19,260 --> 00:05:20,900
Calm down...
36
00:05:20,900 --> 00:05:24,130
Unfortunately, I found this first.
37
00:05:29,180 --> 00:05:33,470
Just try getting out while
I got you by the neck.
38
00:05:38,260 --> 00:05:41,060
It seems you're quite the thief.
39
00:05:41,060 --> 00:05:45,490
You probably got those from
trying to steal from people.
40
00:06:09,190 --> 00:06:10,990
Good.
41
00:06:10,990 --> 00:06:14,260
You shouldn't trust people so easily.
42
00:06:16,440 --> 00:06:17,740
Here!
43
00:06:23,690 --> 00:06:26,670
Like I'd eat some disgusting
piece of bread covered in dirt.
44
00:06:37,760 --> 00:06:39,260
It's still fresh.
45
00:06:39,260 --> 00:06:41,790
Seems like he hasn't left town yet.
46
00:06:41,790 --> 00:06:44,810
It's going to take
some time for him to recover.
47
00:06:44,810 --> 00:06:47,870
I don't think he's ready to fight yet,
48
00:06:47,870 --> 00:06:49,510
but we still have to be careful.
49
00:06:50,790 --> 00:06:53,930
Yeah, I was worried about that too!
50
00:06:53,930 --> 00:06:56,410
You're quite a monster, aren't you?
51
00:06:56,410 --> 00:06:58,430
I guess you're just like me.
52
00:07:00,360 --> 00:07:03,170
It could be that he's also...
53
00:07:10,820 --> 00:07:12,810
I'm so hungry.
54
00:07:29,190 --> 00:07:31,930
If you keep hanging around me,
I'm gonna get rid of you.
55
00:07:38,460 --> 00:07:40,510
Stupid dog.
56
00:07:57,890 --> 00:07:59,450
Stop following me!
57
00:08:02,260 --> 00:08:03,860
Damn it.
58
00:08:03,860 --> 00:08:07,410
If I don't find something to eat,
I'll really gonna be in trouble.
59
00:08:15,490 --> 00:08:18,310
It seems they haven't seen
anyone resembling him.
60
00:08:15,490 --> 00:08:28,980
{\an8}RYUTAN STATION
61
00:08:18,310 --> 00:08:21,680
Were we wrong about him
sneaking aboard the Thunder Rail?
62
00:08:21,680 --> 00:08:23,840
What about the next train?
63
00:08:23,840 --> 00:08:26,390
They said it'll be arriving
in an hour from now.
64
00:08:26,390 --> 00:08:28,980
What should we do?
Should we wait until then?
65
00:08:28,980 --> 00:08:32,420
We'll just be wasting time.
Let's join up with everyone else.
66
00:08:32,420 --> 00:08:35,640
They might have received
some information from the Class Rep.
67
00:08:44,320 --> 00:08:47,960
Even if he's still an immature child...
68
00:08:47,960 --> 00:08:48,790
Hmm?
69
00:08:49,410 --> 00:08:52,110
I think it's too big of a risk
70
00:08:52,110 --> 00:08:54,380
to allow someone we don't
know about into the village.
71
00:08:54,700 --> 00:08:56,640
That's a reasonable concern.
72
00:08:56,940 --> 00:08:59,770
It would be like handling kindling
73
00:08:59,770 --> 00:09:02,140
that could burst into flames at any moment.
74
00:09:05,420 --> 00:09:10,110
Also, the Kara's frantically
searching for him.
75
00:09:10,560 --> 00:09:13,610
If they come to try and take him back...
76
00:09:14,990 --> 00:09:18,410
The village will become a battlefield again.
77
00:09:25,410 --> 00:09:28,420
Okay... All right.
78
00:09:32,090 --> 00:09:34,910
Hey, are you finished with prep?
79
00:09:44,920 --> 00:09:47,260
You came back again, you damn dog?!
80
00:09:47,260 --> 00:09:48,400
Come back here!
81
00:10:04,120 --> 00:10:05,620
That cloth!
82
00:10:08,120 --> 00:10:10,130
You're a quick one, you damn dog!
83
00:10:11,130 --> 00:10:13,150
Damn it! I'm gonna get you!
84
00:10:13,150 --> 00:10:14,590
Please stop!
85
00:10:14,590 --> 00:10:16,240
What if you end up hitting it?!
86
00:10:16,240 --> 00:10:18,220
Don't interfere, young lady!
87
00:10:18,220 --> 00:10:20,590
You're not getting away with this anymore!
88
00:10:35,220 --> 00:10:39,110
I shouldn't have given
that away to a stray dog!
89
00:10:41,090 --> 00:10:43,910
My arm isn't done healing yet, too.
90
00:10:43,910 --> 00:10:46,110
Damn it. I'm so unlucky.
91
00:10:55,520 --> 00:10:57,130
It's you.
92
00:10:57,890 --> 00:11:00,630
Is that... for me?
93
00:11:05,400 --> 00:11:06,180
Huh?
94
00:11:10,160 --> 00:11:11,940
It's over for you, you damn mutt!
95
00:11:11,940 --> 00:11:15,090
Give it back! Damn it! Let go!
96
00:11:15,090 --> 00:11:16,790
What a waste!
97
00:11:16,790 --> 00:11:18,410
Look at it!
98
00:11:18,410 --> 00:11:19,650
I thought so!
99
00:11:18,410 --> 00:11:20,570
{\an8}I can't sell this anymore!
100
00:11:22,070 --> 00:11:26,450
It's a nuisance that a worthless
mutt like you even exists!
101
00:11:26,450 --> 00:11:27,950
Wait.
102
00:11:28,820 --> 00:11:31,330
What are you gonna do with 'im?
103
00:11:31,330 --> 00:11:32,420
Huh?
104
00:11:32,420 --> 00:11:36,460
I'm going to teach
this filthy stray dog a lesson.
105
00:11:36,460 --> 00:11:38,070
What?!
106
00:11:38,460 --> 00:11:40,540
Teach him a lesson?
107
00:11:42,800 --> 00:11:44,840
Don't mess around!
108
00:11:46,890 --> 00:11:48,220
Y-You're a monster!
109
00:11:54,460 --> 00:11:56,310
W-What the hell!
110
00:11:57,790 --> 00:11:59,940
What are you looking at?!
111
00:12:00,290 --> 00:12:02,950
You want me to kill you too?
112
00:12:02,950 --> 00:12:05,990
More importantly,
we have to save the dog, right?
113
00:12:26,490 --> 00:12:29,870
The wounds should heal up shortly.
114
00:12:35,120 --> 00:12:36,840
Let me see your wounds too.
115
00:12:36,840 --> 00:12:38,230
Don't touch me!
116
00:12:42,060 --> 00:12:43,650
Amazing!
117
00:12:43,920 --> 00:12:46,240
You're almost completely healed!
118
00:12:47,260 --> 00:12:50,840
I'm sorry about Nue.
119
00:12:52,760 --> 00:12:54,470
What are you looking at?
120
00:12:54,470 --> 00:12:56,750
You have no business with me anymore!
121
00:13:02,820 --> 00:13:04,860
You didn't have to do that.
122
00:13:04,860 --> 00:13:09,010
Nothing good will come out of it
getting involved with people.
123
00:13:11,060 --> 00:13:14,520
Could you perhaps be
talking about yourself?
124
00:13:18,020 --> 00:13:20,570
You might have done me a favor,
125
00:13:20,570 --> 00:13:22,340
but I have no intention of going back.
126
00:13:22,340 --> 00:13:24,610
Once my arm is completely healed,
127
00:13:24,610 --> 00:13:26,530
I could wipe out a town like this.
128
00:13:31,820 --> 00:13:36,540
Lord Hokage is apparently
heading here to talk to you himself.
129
00:13:36,940 --> 00:13:39,470
So what? How stupid.
130
00:13:39,470 --> 00:13:41,750
He's an understanding person.
131
00:13:41,750 --> 00:13:43,370
I'm sure that he wants to help you.
132
00:13:43,370 --> 00:13:45,840
He's probably just interested
in my body's abilities, right?
133
00:13:45,840 --> 00:13:47,670
I don't trust adults.
134
00:13:47,670 --> 00:13:50,440
Of course, I don't trust kids either.
135
00:13:51,890 --> 00:13:55,940
I know how it feels to be unable
to trust those around you.
136
00:13:58,520 --> 00:14:01,440
Huh? Stop trying to fool me.
137
00:14:02,990 --> 00:14:08,620
My father implanted a weapon into my body
138
00:14:08,620 --> 00:14:11,080
to satisfy his warped sense of revenge.
139
00:14:12,010 --> 00:14:15,330
You saw Nue's appearance, didn't you?
140
00:14:15,960 --> 00:14:17,840
When I was still little,
141
00:14:17,840 --> 00:14:20,340
I trusted my father and
did what I was told to do.
142
00:14:20,340 --> 00:14:25,340
I was very close to destroying
the Leaf Village.
143
00:14:25,660 --> 00:14:30,570
But Boruto and everyone brought me
back onto the right path.
144
00:14:32,260 --> 00:14:34,850
Why are you telling me all of this?
145
00:14:35,720 --> 00:14:40,220
I just had a feeling that
you might have had a painful past.
146
00:14:40,220 --> 00:14:41,910
Don't make me laugh!
147
00:14:41,910 --> 00:14:43,360
You don't know me!
148
00:14:43,780 --> 00:14:46,780
I want you to tell me because I don't know!
149
00:14:47,390 --> 00:14:49,530
Don't move around yet!
150
00:14:49,830 --> 00:14:52,140
D-Damn it!
151
00:14:52,140 --> 00:14:54,030
I'm still dizzy!
152
00:14:54,270 --> 00:14:56,070
That's why I told you.
153
00:14:56,070 --> 00:14:58,540
Hold on a second.
I think I had something in here.
154
00:15:00,420 --> 00:15:03,540
Seems like you enjoy being a busybody.
155
00:15:03,540 --> 00:15:05,060
Found it!
156
00:15:05,060 --> 00:15:08,550
Don't worry,
this is just a nutritional supplement.
157
00:15:14,090 --> 00:15:15,810
Don't, Nue!
158
00:15:16,660 --> 00:15:18,410
Calm down!
159
00:15:19,020 --> 00:15:21,310
I have no intention of causing you harm!
160
00:15:21,310 --> 00:15:22,560
Shut up!
161
00:15:22,560 --> 00:15:25,570
I won't let you inject anything else into me!
162
00:15:27,460 --> 00:15:29,070
Let go of the Class Rep!
163
00:15:30,520 --> 00:15:32,740
Wait, Boruto!
164
00:15:45,250 --> 00:15:46,940
I get it.
165
00:15:46,940 --> 00:15:49,770
You were trying to stall for time.
166
00:15:49,770 --> 00:15:51,300
Y-You're wrong!
167
00:15:58,820 --> 00:15:59,770
Nue!
168
00:16:01,890 --> 00:16:03,900
The Class Rep is right there, are you crazy?!
169
00:16:04,170 --> 00:16:05,020
Fire!
170
00:16:14,160 --> 00:16:15,280
Don't let him get away!
171
00:16:27,990 --> 00:16:29,750
Class Rep, are you all right?!
172
00:16:30,050 --> 00:16:31,220
Boruto!
173
00:16:31,220 --> 00:16:33,760
Go after him! I'll catch up in a minute!
174
00:16:33,760 --> 00:16:34,880
– Right!
– Okay!
175
00:16:42,360 --> 00:16:44,140
Turn yourself in calmly!
176
00:16:44,420 --> 00:16:46,650
There's no way I'm doing that!
177
00:17:17,790 --> 00:17:20,370
We need to return to the village
before the end of the day.
178
00:17:20,370 --> 00:17:27,100
{\an8}RYUTAN STATION
179
00:17:21,090 --> 00:17:24,710
I need you to decide what
we'll do about the boy quickly.
180
00:17:24,710 --> 00:17:27,100
Yeah, I understand.
181
00:17:33,690 --> 00:17:35,110
Wait!
182
00:17:35,110 --> 00:17:37,370
Class Rep, wake up!
183
00:17:38,560 --> 00:17:40,900
Boruto, what happened?!
184
00:17:40,900 --> 00:17:43,120
That guy we found
185
00:17:43,120 --> 00:17:45,770
escaped from the lab, ya know!
186
00:17:45,770 --> 00:17:46,620
What?!
187
00:17:47,320 --> 00:17:50,380
It seems what we feared
the most has happened.
188
00:17:58,820 --> 00:18:00,540
Are you all right?!
189
00:18:01,220 --> 00:18:03,920
We need to stop him before
he causes more damage.
190
00:18:03,920 --> 00:18:06,390
Yeah, I guess we have no choice.
191
00:18:07,520 --> 00:18:10,900
Please wait, Lord Seventh.
192
00:18:10,900 --> 00:18:12,900
What is it, Sumire?
193
00:18:12,900 --> 00:18:16,510
He had such a sad look in his eyes.
194
00:18:17,290 --> 00:18:20,410
I have the feeling he's not rampaging
because he wants to.
195
00:18:20,410 --> 00:18:23,660
He tried to strangle you, Class Rep!
196
00:18:24,000 --> 00:18:26,970
I know that look because...
197
00:18:27,420 --> 00:18:30,170
I was just like him.
198
00:18:32,180 --> 00:18:34,170
We need to restrain him first.
199
00:18:34,170 --> 00:18:35,800
We'll question him later.
200
00:18:36,490 --> 00:18:40,060
Please, Lord Seventh.
201
00:18:40,060 --> 00:18:42,300
Listen to what he has to say.
202
00:18:54,890 --> 00:18:56,820
It seems he's reached his limit.
203
00:19:01,660 --> 00:19:03,320
Control yourself!
204
00:19:03,640 --> 00:19:06,080
Don't think about doing anything else!
205
00:19:06,470 --> 00:19:08,580
Is that the dangerous guy?!
206
00:19:13,590 --> 00:19:17,090
Don't order me around!
207
00:19:17,090 --> 00:19:18,850
Trying to resist?
208
00:19:18,850 --> 00:19:19,410
Then you leave me with no choice!
209
00:19:19,410 --> 00:19:20,910
Please don't! Stop!
210
00:19:23,420 --> 00:19:25,310
Stop that monster from moving!
211
00:19:25,310 --> 00:19:27,370
Do not hold back!
212
00:19:42,820 --> 00:19:43,950
What?!
213
00:19:43,950 --> 00:19:46,950
I'll show you what it means...
214
00:19:46,950 --> 00:19:49,700
...to not hold back!
215
00:19:53,960 --> 00:19:55,460
Everyone, hit the ground!
216
00:19:55,460 --> 00:19:57,480
Burn!
217
00:20:38,990 --> 00:20:41,300
So, the big boss has finally appeared.
218
00:20:42,180 --> 00:20:45,010
You plan on getting innocent people involved?
219
00:20:45,010 --> 00:20:46,410
Shut up.
220
00:20:46,410 --> 00:20:48,630
Don't throw your life away.
221
00:20:49,220 --> 00:20:51,520
I'm sure there's someone out there
who cares about you.
222
00:20:51,520 --> 00:20:55,020
I don't have anyone like that.
223
00:20:59,720 --> 00:21:03,870
I've decided to look after you myself.
224
00:21:12,620 --> 00:21:16,710
Let go... of my hand!
225
00:21:19,520 --> 00:21:21,750
Don't act so tough.
226
00:21:21,750 --> 00:21:24,370
I'm not gonna do anything bad.
227
00:21:27,050 --> 00:21:28,820
Thank goodness!
228
00:21:28,820 --> 00:21:31,210
What's going on?
229
00:21:32,190 --> 00:21:35,940
I think he just had his guard up around us.
230
00:21:36,360 --> 00:21:40,900
I sensed something that felt
like intense sadness within him.
231
00:21:40,900 --> 00:21:42,940
Intense sadness...
232
00:21:45,520 --> 00:21:46,970
...inside of him, huh?
233
00:23:25,740 --> 00:23:27,920
Don't look down on my dad!
234
00:23:27,920 --> 00:23:32,240
My dad is honest! My dad is a great person!
235
00:23:32,240 --> 00:23:35,240
You guys don't know anything about him,
236
00:23:35,240 --> 00:23:37,270
so stop talking about him!
237
00:23:38,130 --> 00:23:42,040
Next time on Boruto: Naruto Next Generations:
238
00:23:42,040 --> 00:23:43,210
{\an8}THE PAST
239
00:23:42,040 --> 00:23:43,500
"The Past"
240
00:23:43,500 --> 00:23:46,920
I bet you've suffered a lot...
241
00:23:43,500 --> 00:23:54,250
{\an8}THE PAST
242
00:23:46,920 --> 00:23:52,110
You did well, enduring.
But that's all over now.