1 00:00:06,350 --> 00:00:07,900 Merda... 2 00:00:07,900 --> 00:00:11,490 Ho fame e la rigenerazione del braccio sta ritardando! 3 00:00:17,560 --> 00:00:18,820 Non si trova da nessuna parte! 4 00:00:18,820 --> 00:00:20,090 Merda! 5 00:00:20,090 --> 00:00:22,650 Dove si è cacciato quel bastardo?! 6 00:00:22,650 --> 00:00:25,880 Potrebbe essere uscito fuori! 7 00:00:31,120 --> 00:00:32,640 Dobbiamo inseguirlo. 8 00:00:41,400 --> 00:00:43,900 Non importa come, devo allontanarmi da qui! 9 00:00:44,630 --> 00:00:46,150 Devo scappare il più possibile... 10 00:00:46,150 --> 00:00:47,900 lontano da lui! 11 00:01:00,160 --> 00:01:02,020 Il fuggiasco è un ragazzo tra i dieci e i vent'anni. 12 00:01:02,020 --> 00:01:03,580 Dovrebbe indossare un camice da ospedale 13 00:01:03,580 --> 00:01:05,740 ed essere ferito al braccio destro. 14 00:01:06,200 --> 00:01:07,980 Si tratta di una situazione ad altissimo rischio. 15 00:01:07,980 --> 00:01:09,210 State all'erta! 16 00:01:10,810 --> 00:01:14,210 La capoclasse non sa quanto sia pericoloso quel bastardo! 17 00:01:14,210 --> 00:01:16,220 Dobbiamo trovarlo prima noi. 18 00:01:16,220 --> 00:01:17,970 Penso che il mezzo più veloce per scappare 19 00:01:17,970 --> 00:01:20,270 dalla città sia prendere il fulmitreno. 20 00:01:20,580 --> 00:01:22,140 Potrebbe davvero averlo fatto... 21 00:01:22,140 --> 00:01:23,500 Andiamo a vedere alla stazione! 22 00:01:43,650 --> 00:01:45,610 Sto perdendo troppo sangue... 23 00:01:45,610 --> 00:01:47,290 Merda! 24 00:01:52,190 --> 00:01:53,810 Per il momento... 25 00:01:53,810 --> 00:01:57,300 Devo mangiare qualcosa o il braccio non si rigenererà abbastanza in fretta. 26 00:03:29,560 --> 00:03:34,520 {\an3}Cane randagio 27 00:03:29,560 --> 00:03:34,520 {\an3}Cane randagio 28 00:03:34,020 --> 00:03:38,480 {\an1}Cartoleria 29 00:03:44,530 --> 00:03:48,040 {\an1}Alimentari 30 00:03:44,530 --> 00:03:48,040 {\an1}Alimentari 31 00:03:48,180 --> 00:03:49,780 Com'è buono! 32 00:03:49,780 --> 00:03:52,040 Quelli che fanno qui sono spettacolari! 33 00:03:57,030 --> 00:03:59,340 Vorrei rubarli e mangiarmeli, 34 00:04:05,440 --> 00:04:07,470 ma adesso non posso farmi notare. 35 00:04:07,780 --> 00:04:08,830 Merda. 36 00:04:08,830 --> 00:04:11,560 Non posso starmene bloccato qui in questo posto! 37 00:04:17,960 --> 00:04:19,340 Devo andarmene via da qui. 38 00:04:19,340 --> 00:04:21,780 il più possibile fuori dal suo raggio di controllo. 39 00:04:31,810 --> 00:04:33,540 Non c'è niente di decente! 40 00:04:40,060 --> 00:04:42,580 Parto per il giro di consegne! 41 00:04:44,740 --> 00:04:47,180 Forza... 42 00:05:15,930 --> 00:05:18,300 Sei così arrabbiato perché hai fame? 43 00:05:19,250 --> 00:05:21,030 Calmati. 44 00:05:21,030 --> 00:05:24,140 Mi spiace, ma io l'ho trovato per primo. 45 00:05:29,450 --> 00:05:30,690 Prova a muoverti. 46 00:05:30,690 --> 00:05:33,470 Sempre che riesca a farlo, con il collo bloccato. 47 00:05:38,340 --> 00:05:41,080 Sei un cane abituato a rubare, eh? 48 00:05:41,080 --> 00:05:42,270 Comunque sia, 49 00:05:42,270 --> 00:05:45,490 devi aver preso parecchie botte dagli umani cercando di rubare loro il cibo, eh? 50 00:06:09,160 --> 00:06:11,050 Va bene così. 51 00:06:11,050 --> 00:06:14,260 Non devi fidarti degli umani con tanta facilità. 52 00:06:16,200 --> 00:06:16,930 Tieni! 53 00:06:23,790 --> 00:06:26,530 Chi mangerebbe del pane sporco di fango? 54 00:06:37,860 --> 00:06:39,390 È ancora fresco. 55 00:06:39,390 --> 00:06:41,800 Sembra che non sia ancora uscito dalla città. 56 00:06:42,180 --> 00:06:44,720 Gli ci vorrà ancora un po' per ristabilirsi, 57 00:06:44,720 --> 00:06:47,760 e dubito che sia in grado di combattere subito, 58 00:06:47,760 --> 00:06:49,340 ma devo essere prudente. 59 00:06:52,060 --> 00:06:53,930 Anche io sono preoccupata. 60 00:06:54,180 --> 00:06:56,420 Sei un autentico mostro, eh? 61 00:06:56,420 --> 00:06:58,440 Quindi anche tu sei come me. 62 00:07:00,450 --> 00:07:01,720 Forse, 63 00:07:01,720 --> 00:07:02,850 anche lui... 64 00:07:11,030 --> 00:07:12,660 Che fame da lupo... 65 00:07:29,350 --> 00:07:31,920 Se continui a venirmi dietro, ti faccio fuori! 66 00:07:38,620 --> 00:07:40,300 Stupido cane... 67 00:07:57,820 --> 00:07:59,450 Non seguirmi! 68 00:08:02,440 --> 00:08:03,980 Merda... 69 00:08:03,980 --> 00:08:07,270 Se non trovo da mangiare, me la vedrò veramente brutta! 70 00:08:15,820 --> 00:08:18,230 Dicono di non aver visto nessuno che gli somiglia. 71 00:08:15,840 --> 00:08:28,990 Stazione di Ryutan\h\h\h\h\hFulmine 72 00:08:18,220 --> 00:08:28,990 {\an1}Stop\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\hStop\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\hPassare 73 00:08:18,230 --> 00:08:21,610 Quindi la pista per cui voleva scappare nascondendosi tra la folla sul fulmitreno era sbagliata? 74 00:08:21,610 --> 00:08:23,830 Quanto manca al prossimo? 75 00:08:23,830 --> 00:08:26,380 Dovrebbe arrivare tra un'ora. 76 00:08:26,380 --> 00:08:28,990 Che facciamo? Aspettiamo sino ad allora? 77 00:08:29,180 --> 00:08:30,770 Non abbiamo tempo. 78 00:08:30,770 --> 00:08:32,480 Proviamo a riunirci con le guardie! 79 00:08:32,480 --> 00:08:35,540 Forse hanno avuto qualche comunicazione da parte di Sumire. 80 00:08:44,440 --> 00:08:45,670 Capisco che chi abbiamo di fronte 81 00:08:45,670 --> 00:08:47,860 sia un ragazzino ancora privo di esperienza, 82 00:08:49,560 --> 00:08:52,030 ma credo che permettere l'ingresso al Villaggio a una sorta 83 00:08:52,030 --> 00:08:54,380 di entità non ben identificata sia decisamente troppo rischioso. 84 00:08:54,720 --> 00:08:56,640 È un'opinione sensata. 85 00:08:56,970 --> 00:08:58,070 Sarebbe un gesto simile 86 00:08:58,070 --> 00:09:00,310 al maneggiare delle braci ardenti che in breve 87 00:09:00,310 --> 00:09:01,820 potrebbero diventare un vasto incendio. 88 00:09:05,380 --> 00:09:06,650 Inoltre, 89 00:09:06,650 --> 00:09:09,830 pare che i Kara lo stiano cercando freneticamente. 90 00:09:10,620 --> 00:09:13,620 Se dovessero venire direttamente a riprenderselo... 91 00:09:15,050 --> 00:09:18,090 Il Villaggio tornerebbe a essere un campo di battaglia, eh? 92 00:09:25,570 --> 00:09:28,430 Ehm... Bene così. 93 00:09:32,400 --> 00:09:34,710 Ehi! Avete finito i preparativi? 94 00:09:44,420 --> 00:09:47,280 Sei tornato di nuovo, maledetto cagnaccio?! 95 00:09:47,280 --> 00:09:48,400 Aspetta! 96 00:10:04,390 --> 00:10:05,620 Quel tessuto è... 97 00:10:08,310 --> 00:10:10,120 Sei veloce, maledetto cagnaccio! 98 00:10:11,290 --> 00:10:13,130 Maledizione, ti ammazzo! 99 00:10:13,130 --> 00:10:14,580 Si fermi, per favore! 100 00:10:14,580 --> 00:10:16,160 E se lo colpisse, cosa farebbe? 101 00:10:16,160 --> 00:10:17,810 Levati di mezzo, ragazzina! 102 00:10:18,290 --> 00:10:20,590 Non avrò pietà! 103 00:10:35,450 --> 00:10:39,110 Non avrei dovuto regalarlo a quel randagio... 104 00:10:40,990 --> 00:10:43,920 Non riesco a guarire il mio braccio... 105 00:10:43,920 --> 00:10:46,120 Che sfortuna nera... 106 00:10:55,660 --> 00:10:57,130 Ma tu... 107 00:10:58,170 --> 00:11:00,630 Quella... è per me? 108 00:11:09,550 --> 00:11:11,960 Così impari, dannato cagnaccio! 109 00:11:11,960 --> 00:11:14,110 Ridammela! Merda, lasciala! 110 00:11:14,110 --> 00:11:14,940 {\an8}Non vuoi lasciarla?! 111 00:11:14,940 --> 00:11:16,980 {\an8}Accidenti, che spreco! 112 00:11:16,980 --> 00:11:18,500 {\an8}E adesso che faccio? 113 00:11:18,500 --> 00:11:19,660 Come pensavo! 114 00:11:18,500 --> 00:11:20,580 {\an8}Così non posso venderla! 115 00:11:22,260 --> 00:11:24,180 Stupido cagnaccio inutile! 116 00:11:24,180 --> 00:11:26,450 La tua sola esistenza basta a darmi fastidio! 117 00:11:26,670 --> 00:11:27,960 Aspetta. 118 00:11:28,840 --> 00:11:31,320 Che vorresti fare a quel cane? 119 00:11:32,760 --> 00:11:36,470 Sto dando una lezione a un lurido ammasso di peli! 120 00:11:38,640 --> 00:11:41,240 Una lezione, hai detto? Attento! 121 00:11:42,460 --> 00:11:43,720 Non ci provare neanche! 122 00:11:47,060 --> 00:11:48,220 È un mostro! 123 00:11:54,370 --> 00:11:55,970 C-Che diavolo è?! 124 00:11:57,960 --> 00:11:59,430 E tu che hai da guardare?! 125 00:12:00,420 --> 00:12:02,400 Vuoi finire ammazzata anche tu? 126 00:12:03,140 --> 00:12:05,990 Prima di dedicarti a me, dovresti pensare a salvare lui, no? 127 00:12:26,570 --> 00:12:29,660 Tra qualche tempo la ferita dovrebbe rimarginarsi. 128 00:12:35,350 --> 00:12:36,860 Mostrami anche la tua ferita. 129 00:12:36,860 --> 00:12:38,220 Non toccarmi! 130 00:12:42,160 --> 00:12:43,660 Incredibile! 131 00:12:44,150 --> 00:12:46,240 È praticamente già guarita! 132 00:12:47,320 --> 00:12:48,640 Scusami. 133 00:12:49,530 --> 00:12:50,750 Nue ti ha... 134 00:12:52,780 --> 00:12:54,550 Che guardi tu, eh? 135 00:12:54,550 --> 00:12:56,750 Sparisci, non ho altro da darti! 136 00:13:02,890 --> 00:13:04,990 Non c'era bisogno di comportarsi così... 137 00:13:04,990 --> 00:13:07,270 Non si ottiene nulla di buono ad avere a che fare 138 00:13:07,270 --> 00:13:09,010 con le persone più di un certo tanto. 139 00:13:11,200 --> 00:13:12,750 Per caso questa frase 140 00:13:12,750 --> 00:13:14,520 era riferita a te stesso? 141 00:13:18,160 --> 00:13:20,660 Vuoi che mi senta in debito con te, 142 00:13:20,660 --> 00:13:22,390 ma io non ho intenzione di tornare. 143 00:13:22,390 --> 00:13:24,550 Una volta che il mio braccio sarà completamente guarito, 144 00:13:24,550 --> 00:13:26,550 me ne andrò via da questa città... 145 00:13:32,330 --> 00:13:33,470 Pare che l'onorevole Hokage 146 00:13:33,470 --> 00:13:36,530 sia diretto qui perché deciso a parlare con te. 147 00:13:37,150 --> 00:13:39,560 E allora? Che idiozia... 148 00:13:39,560 --> 00:13:41,610 È una persona ragionevole. 149 00:13:41,610 --> 00:13:43,440 Sarà sicuramente dalla tua parte. 150 00:13:43,440 --> 00:13:45,960 Certo, come no. Tanto gli interesserà il mio corpo, o sbaglio? 151 00:13:45,960 --> 00:13:47,680 Non mi fido degli adulti. 152 00:13:47,680 --> 00:13:50,440 Ma questo non vuol dire che mi fidi delle mocciose, sia chiaro. 153 00:13:51,950 --> 00:13:54,620 Capisco cosa significhi non potersi fidare... 154 00:13:54,620 --> 00:13:55,930 di chi ti circonda. 155 00:13:58,580 --> 00:14:01,440 Ah? Cos'è, credi di potermi fare fesso così? 156 00:14:03,100 --> 00:14:05,050 Sai, mio padre... 157 00:14:05,050 --> 00:14:08,500 pur di soddisfare la sua distorta sete di vendetta, 158 00:14:08,500 --> 00:14:10,880 ha impiantato un'arma nel mio corpo. 159 00:14:11,980 --> 00:14:13,410 L'hai vista, no? 160 00:14:13,410 --> 00:14:15,330 Hai visto il vero aspetto della Nue. 161 00:14:16,060 --> 00:14:17,850 Quando ero piccola, 162 00:14:17,850 --> 00:14:19,890 mi fidavo di mio padre e facevo quello che mi diceva. 163 00:14:20,470 --> 00:14:21,720 E fu così che 164 00:14:21,720 --> 00:14:25,110 sono giunta a un passo dall'annientare il Villaggio della Foglia. 165 00:14:25,820 --> 00:14:27,220 Sono stati Boruto e i suoi amici 166 00:14:27,220 --> 00:14:30,450 a riportarmi sulla strada giusta. 167 00:14:32,410 --> 00:14:34,850 Perché mi hai raccontato questa storia? 168 00:14:35,790 --> 00:14:37,580 Perché ho pensato che forse 169 00:14:37,580 --> 00:14:40,340 anche tu potessi aver avuto un passato difficile. 170 00:14:40,340 --> 00:14:41,840 Non farmi ridere! 171 00:14:41,840 --> 00:14:43,360 Che ne sai tu di me?! 172 00:14:43,830 --> 00:14:45,180 È proprio perché non so nulla di te 173 00:14:45,180 --> 00:14:46,570 che vorrei me ne parlassi. 174 00:14:47,470 --> 00:14:49,520 È meglio se non ti muovi ancora! 175 00:14:50,010 --> 00:14:52,240 M-Merda... 176 00:14:52,240 --> 00:14:54,030 Mi gira ancora la testa... 177 00:14:54,380 --> 00:14:56,070 Per questo ti ho detto così. 178 00:14:56,070 --> 00:14:58,540 Aspetta, se non sbaglio è qui dentro. 179 00:15:00,550 --> 00:15:03,550 Sembra che il tuo hobby sia quello di aiutare gli altri anche se loro non vogliono... 180 00:15:03,830 --> 00:15:05,080 Eccolo! 181 00:15:05,080 --> 00:15:08,540 Tranquillo, contiene solo sostanze nutritive. 182 00:15:14,240 --> 00:15:15,800 Nue... No! 183 00:15:16,940 --> 00:15:18,850 Calmati... 184 00:15:18,850 --> 00:15:21,310 Non ho intenzione... di farti del male... 185 00:15:21,310 --> 00:15:22,660 Sta' zitta! 186 00:15:22,660 --> 00:15:25,570 Col cavolo che mi faccio mettere altra roba nel corpo! 187 00:15:27,680 --> 00:15:29,070 Lascia stare Sumire! 188 00:15:30,580 --> 00:15:32,740 Aspetta, Boruto... 189 00:15:45,370 --> 00:15:46,860 Ma certo... 190 00:15:46,860 --> 00:15:49,750 Volevi solo prendere tempo, eh?! 191 00:15:49,750 --> 00:15:51,300 N-No... 192 00:15:58,850 --> 00:15:59,770 Nue! 193 00:16:02,060 --> 00:16:03,910 C'è anche la capoclasse in mezzo, siete pazzi?! 194 00:16:04,200 --> 00:16:05,020 Fuoco! 195 00:16:14,330 --> 00:16:15,280 Non fatevelo sfuggire! 196 00:16:28,110 --> 00:16:29,750 Sumire, stai bene?! 197 00:16:30,220 --> 00:16:31,330 Boruto... 198 00:16:31,330 --> 00:16:32,520 Voi inseguitelo. 199 00:16:32,520 --> 00:16:33,760 Io vi raggiungo subito! 200 00:16:42,540 --> 00:16:44,140 Arrenditi senza fare storie! 201 00:16:44,600 --> 00:16:46,660 E credete davvero che lo farei?! 202 00:17:17,930 --> 00:17:20,340 Dobbiamo rientrare al Villaggio entro oggi. 203 00:17:20,340 --> 00:17:27,100 Stazione di Ryutan\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\hFulmine 204 00:17:20,340 --> 00:17:27,100 {\an1}Stop\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\hPassare 205 00:17:21,140 --> 00:17:22,970 Serve una decisione immediata 206 00:17:22,970 --> 00:17:24,750 su cosa fare con il ragazzo. 207 00:17:24,750 --> 00:17:27,120 Sì, lo so, e che cavolo. 208 00:17:35,400 --> 00:17:37,290 Sumire, resisti! 209 00:17:38,840 --> 00:17:40,930 Boruto! Che cos'è successo? 210 00:17:40,930 --> 00:17:43,120 Quel bastardo che abbiamo trovato, 211 00:17:43,520 --> 00:17:45,740 è scappato dal laboratorio, e che cappero! 212 00:17:45,740 --> 00:17:46,620 Cosa?! 213 00:17:47,320 --> 00:17:48,340 A quanto pare, 214 00:17:48,340 --> 00:17:50,380 si è verificato lo scenario peggiore. 215 00:17:58,980 --> 00:18:00,460 Ti sei ripresa? 216 00:18:01,290 --> 00:18:03,890 Bisogna fermarlo, prima che faccia altri danni. 217 00:18:03,890 --> 00:18:06,380 Sì. Non c'è altro modo. 218 00:18:07,570 --> 00:18:09,380 Aspetti, la prego... 219 00:18:09,380 --> 00:18:10,900 Settimo Hokage... 220 00:18:11,130 --> 00:18:12,900 Che c'è, Sumire? 221 00:18:13,210 --> 00:18:14,600 Lui... 222 00:18:14,600 --> 00:18:16,290 Aveva lo sguardo triste. 223 00:18:17,400 --> 00:18:20,400 Ho l'impressione che non perda il controllo solo perché gli piaccia farlo. 224 00:18:20,700 --> 00:18:23,660 Ma Sumire, lui ti ha fatto del male! 225 00:18:24,040 --> 00:18:25,590 Io lo conosco... 226 00:18:25,590 --> 00:18:26,620 Quello sguardo... 227 00:18:27,550 --> 00:18:30,170 Era lo stesso... che avevo io. 228 00:18:32,160 --> 00:18:34,250 Innanzitutto dobbiamo bloccarlo. 229 00:18:34,250 --> 00:18:35,810 Dopodiché lo interrogheremo. 230 00:18:36,540 --> 00:18:38,200 Per favore... 231 00:18:38,200 --> 00:18:39,420 Settimo Hokage... 232 00:18:40,250 --> 00:18:42,310 ascolti cos'ha da dire quel ragazzo. 233 00:18:54,980 --> 00:18:56,830 Sembra giunto al limite. 234 00:19:01,790 --> 00:19:03,320 Arrestatelo! 235 00:19:03,800 --> 00:19:06,080 E che non ti vengano in mente altre idiozie! 236 00:19:06,480 --> 00:19:08,580 Il tizio pericoloso... è lui?! 237 00:19:13,840 --> 00:19:15,230 Non osate... 238 00:19:15,230 --> 00:19:17,090 darmi ordini! 239 00:19:17,380 --> 00:19:18,690 Fai resistenza? 240 00:19:18,690 --> 00:19:19,460 Non ci lasci scelta! 241 00:19:19,460 --> 00:19:20,430 FERMI, NON FATELO! 242 00:19:23,710 --> 00:19:25,300 Bloccate quel mostro! 243 00:19:25,660 --> 00:19:27,210 Non andateci piano, usate tutte le vostre forze! 244 00:19:42,810 --> 00:19:43,940 Cosa?! 245 00:19:43,940 --> 00:19:46,280 Usare a fondo le proprie forze... 246 00:19:47,300 --> 00:19:49,710 per me significa questo! 247 00:19:54,410 --> 00:19:55,460 TUTTI A TERRA! 248 00:19:55,460 --> 00:19:57,470 BRUCIATEEE! 249 00:20:39,220 --> 00:20:41,300 Cos'è, entra in scena il gran capo? 250 00:20:42,160 --> 00:20:45,010 Vuoi mettere in mezzo anche persone innocenti? 251 00:20:45,370 --> 00:20:46,460 Sta' zitto... 252 00:20:46,460 --> 00:20:48,520 Non sprecare la tua vita inutilmente. 253 00:20:49,270 --> 00:20:51,520 Avrai qualcuno che piangerebbe per te, no? 254 00:20:51,880 --> 00:20:55,020 No che non ce l'ho, non ho nessuno del genere! 255 00:20:59,900 --> 00:21:01,590 Ho deciso che sarò io 256 00:21:01,590 --> 00:21:03,840 a prenderti in custodia. 257 00:21:12,560 --> 00:21:16,170 Lascia... stare... la mia mano... 258 00:21:19,700 --> 00:21:21,850 Non essere così ostinato. 259 00:21:21,850 --> 00:21:24,280 Non ti farò nulla di male, e che cavolo. 260 00:21:27,470 --> 00:21:29,020 Meno male... 261 00:21:29,020 --> 00:21:31,560 Ma che cosa sta succedendo? 262 00:21:32,340 --> 00:21:33,840 Credo che quel ragazzo... 263 00:21:33,840 --> 00:21:35,790 Fosse solo continuamente all'erta. 264 00:21:36,580 --> 00:21:38,090 Dentro di lui 265 00:21:38,090 --> 00:21:40,490 ho percepito una sensazione come di profonda tristezza. 266 00:21:41,030 --> 00:21:42,940 Profonda tristezza? 267 00:21:45,480 --> 00:21:46,950 Dentro di lui? 268 00:23:23,960 --> 00:23:53,990 {\an7}ANTICIPAZIONI 269 00:23:25,810 --> 00:23:27,900 Non prendere in giro mio padre! 270 00:23:27,900 --> 00:23:29,810 Mio padre non è per niente strano! 271 00:23:29,810 --> 00:23:32,370 Mio padre è un eroe! 272 00:23:32,370 --> 00:23:34,860 Gli abitanti del villaggio non sanno nulla... 273 00:23:34,860 --> 00:23:37,180 NON PARLATENE SENZA CONOSCERLO! 274 00:23:38,240 --> 00:23:41,580 Nel prossimo episodio di Boruto, Naruto Next Generations! 275 00:23:41,980 --> 00:23:54,070 {\an3}Passato 276 00:23:42,120 --> 00:23:42,990 {\an9}Passato. 277 00:23:43,560 --> 00:23:47,040 {\an9}Devi aver vissuto parecchie esperienze dolorose, finora. 278 00:23:47,040 --> 00:23:49,040 {\an9}Sei stato bravo. 279 00:23:49,040 --> 00:23:50,170 {\an9}Però... 280 00:23:50,170 --> 00:23:52,000 {\an9}Adesso fanno parte anche loro del passato.