1
00:00:06,350 --> 00:00:07,900
Merda...
2
00:00:07,900 --> 00:00:11,490
Ho fame e la rigenerazione del braccio sta ritardando!
3
00:00:17,560 --> 00:00:18,820
Non si trova da nessuna parte!
4
00:00:18,820 --> 00:00:20,090
Merda!
5
00:00:20,090 --> 00:00:22,650
Dove si è cacciato quel bastardo?!
6
00:00:22,650 --> 00:00:25,880
Potrebbe essere uscito fuori!
7
00:00:31,120 --> 00:00:32,640
Dobbiamo inseguirlo.
8
00:00:41,400 --> 00:00:43,900
Non importa come, devo allontanarmi da qui!
9
00:00:44,630 --> 00:00:46,150
Devo scappare il più possibile...
10
00:00:46,150 --> 00:00:47,900
lontano da lui!
11
00:01:00,160 --> 00:01:02,020
Il fuggiasco è un ragazzo tra i dieci e i vent'anni.
12
00:01:02,020 --> 00:01:03,580
Dovrebbe indossare un camice da ospedale
13
00:01:03,580 --> 00:01:05,740
ed essere ferito al braccio destro.
14
00:01:06,200 --> 00:01:07,980
Si tratta di una situazione ad altissimo rischio.
15
00:01:07,980 --> 00:01:09,210
State all'erta!
16
00:01:10,810 --> 00:01:14,210
La capoclasse non sa
quanto sia pericoloso quel bastardo!
17
00:01:14,210 --> 00:01:16,220
Dobbiamo trovarlo prima noi.
18
00:01:16,220 --> 00:01:17,970
Penso che il mezzo più veloce per scappare
19
00:01:17,970 --> 00:01:20,270
dalla città sia prendere il fulmitreno.
20
00:01:20,580 --> 00:01:22,140
Potrebbe davvero averlo fatto...
21
00:01:22,140 --> 00:01:23,500
Andiamo a vedere alla stazione!
22
00:01:43,650 --> 00:01:45,610
Sto perdendo troppo sangue...
23
00:01:45,610 --> 00:01:47,290
Merda!
24
00:01:52,190 --> 00:01:53,810
Per il momento...
25
00:01:53,810 --> 00:01:57,300
Devo mangiare qualcosa o il braccio
non si rigenererà abbastanza in fretta.
26
00:03:29,560 --> 00:03:34,520
{\an3}Cane randagio
27
00:03:29,560 --> 00:03:34,520
{\an3}Cane randagio
28
00:03:34,020 --> 00:03:38,480
{\an1}Cartoleria
29
00:03:44,530 --> 00:03:48,040
{\an1}Alimentari
30
00:03:44,530 --> 00:03:48,040
{\an1}Alimentari
31
00:03:48,180 --> 00:03:49,780
Com'è buono!
32
00:03:49,780 --> 00:03:52,040
Quelli che fanno qui sono spettacolari!
33
00:03:57,030 --> 00:03:59,340
Vorrei rubarli e mangiarmeli,
34
00:04:05,440 --> 00:04:07,470
ma adesso non posso farmi notare.
35
00:04:07,780 --> 00:04:08,830
Merda.
36
00:04:08,830 --> 00:04:11,560
Non posso starmene bloccato qui in questo posto!
37
00:04:17,960 --> 00:04:19,340
Devo andarmene via da qui.
38
00:04:19,340 --> 00:04:21,780
il più possibile fuori dal suo raggio di controllo.
39
00:04:31,810 --> 00:04:33,540
Non c'è niente di decente!
40
00:04:40,060 --> 00:04:42,580
Parto per il giro di consegne!
41
00:04:44,740 --> 00:04:47,180
Forza...
42
00:05:15,930 --> 00:05:18,300
Sei così arrabbiato perché hai fame?
43
00:05:19,250 --> 00:05:21,030
Calmati.
44
00:05:21,030 --> 00:05:24,140
Mi spiace, ma io l'ho trovato per primo.
45
00:05:29,450 --> 00:05:30,690
Prova a muoverti.
46
00:05:30,690 --> 00:05:33,470
Sempre che riesca a farlo, con il collo bloccato.
47
00:05:38,340 --> 00:05:41,080
Sei un cane abituato a rubare, eh?
48
00:05:41,080 --> 00:05:42,270
Comunque sia,
49
00:05:42,270 --> 00:05:45,490
devi aver preso parecchie botte dagli umani
cercando di rubare loro il cibo, eh?
50
00:06:09,160 --> 00:06:11,050
Va bene così.
51
00:06:11,050 --> 00:06:14,260
Non devi fidarti degli umani con tanta facilità.
52
00:06:16,200 --> 00:06:16,930
Tieni!
53
00:06:23,790 --> 00:06:26,530
Chi mangerebbe del pane sporco di fango?
54
00:06:37,860 --> 00:06:39,390
È ancora fresco.
55
00:06:39,390 --> 00:06:41,800
Sembra che non sia ancora uscito dalla città.
56
00:06:42,180 --> 00:06:44,720
Gli ci vorrà ancora un po' per ristabilirsi,
57
00:06:44,720 --> 00:06:47,760
e dubito che sia in grado di combattere subito,
58
00:06:47,760 --> 00:06:49,340
ma devo essere prudente.
59
00:06:52,060 --> 00:06:53,930
Anche io sono preoccupata.
60
00:06:54,180 --> 00:06:56,420
Sei un autentico mostro, eh?
61
00:06:56,420 --> 00:06:58,440
Quindi anche tu sei come me.
62
00:07:00,450 --> 00:07:01,720
Forse,
63
00:07:01,720 --> 00:07:02,850
anche lui...
64
00:07:11,030 --> 00:07:12,660
Che fame da lupo...
65
00:07:29,350 --> 00:07:31,920
Se continui a venirmi dietro, ti faccio fuori!
66
00:07:38,620 --> 00:07:40,300
Stupido cane...
67
00:07:57,820 --> 00:07:59,450
Non seguirmi!
68
00:08:02,440 --> 00:08:03,980
Merda...
69
00:08:03,980 --> 00:08:07,270
Se non trovo da mangiare,
me la vedrò veramente brutta!
70
00:08:15,820 --> 00:08:18,230
Dicono di non aver visto nessuno che gli somiglia.
71
00:08:15,840 --> 00:08:28,990
Stazione di Ryutan\h\h\h\h\hFulmine
72
00:08:18,220 --> 00:08:28,990
{\an1}Stop\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\hStop\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\hPassare
73
00:08:18,230 --> 00:08:21,610
Quindi la pista per cui voleva scappare
nascondendosi tra la folla sul fulmitreno era sbagliata?
74
00:08:21,610 --> 00:08:23,830
Quanto manca al prossimo?
75
00:08:23,830 --> 00:08:26,380
Dovrebbe arrivare tra un'ora.
76
00:08:26,380 --> 00:08:28,990
Che facciamo? Aspettiamo sino ad allora?
77
00:08:29,180 --> 00:08:30,770
Non abbiamo tempo.
78
00:08:30,770 --> 00:08:32,480
Proviamo a riunirci con le guardie!
79
00:08:32,480 --> 00:08:35,540
Forse hanno avuto qualche comunicazione
da parte di Sumire.
80
00:08:44,440 --> 00:08:45,670
Capisco che chi abbiamo di fronte
81
00:08:45,670 --> 00:08:47,860
sia un ragazzino ancora privo di esperienza,
82
00:08:49,560 --> 00:08:52,030
ma credo che permettere l'ingresso
al Villaggio a una sorta
83
00:08:52,030 --> 00:08:54,380
di entità non ben identificata
sia decisamente troppo rischioso.
84
00:08:54,720 --> 00:08:56,640
È un'opinione sensata.
85
00:08:56,970 --> 00:08:58,070
Sarebbe un gesto simile
86
00:08:58,070 --> 00:09:00,310
al maneggiare delle braci ardenti
che in breve
87
00:09:00,310 --> 00:09:01,820
potrebbero diventare un vasto incendio.
88
00:09:05,380 --> 00:09:06,650
Inoltre,
89
00:09:06,650 --> 00:09:09,830
pare che i Kara lo stiano cercando freneticamente.
90
00:09:10,620 --> 00:09:13,620
Se dovessero venire direttamente
a riprenderselo...
91
00:09:15,050 --> 00:09:18,090
Il Villaggio tornerebbe a essere
un campo di battaglia, eh?
92
00:09:25,570 --> 00:09:28,430
Ehm... Bene così.
93
00:09:32,400 --> 00:09:34,710
Ehi! Avete finito i preparativi?
94
00:09:44,420 --> 00:09:47,280
Sei tornato di nuovo, maledetto cagnaccio?!
95
00:09:47,280 --> 00:09:48,400
Aspetta!
96
00:10:04,390 --> 00:10:05,620
Quel tessuto è...
97
00:10:08,310 --> 00:10:10,120
Sei veloce, maledetto cagnaccio!
98
00:10:11,290 --> 00:10:13,130
Maledizione, ti ammazzo!
99
00:10:13,130 --> 00:10:14,580
Si fermi, per favore!
100
00:10:14,580 --> 00:10:16,160
E se lo colpisse, cosa farebbe?
101
00:10:16,160 --> 00:10:17,810
Levati di mezzo, ragazzina!
102
00:10:18,290 --> 00:10:20,590
Non avrò pietà!
103
00:10:35,450 --> 00:10:39,110
Non avrei dovuto regalarlo a quel randagio...
104
00:10:40,990 --> 00:10:43,920
Non riesco a guarire il mio braccio...
105
00:10:43,920 --> 00:10:46,120
Che sfortuna nera...
106
00:10:55,660 --> 00:10:57,130
Ma tu...
107
00:10:58,170 --> 00:11:00,630
Quella... è per me?
108
00:11:09,550 --> 00:11:11,960
Così impari, dannato cagnaccio!
109
00:11:11,960 --> 00:11:14,110
Ridammela! Merda, lasciala!
110
00:11:14,110 --> 00:11:14,940
{\an8}Non vuoi lasciarla?!
111
00:11:14,940 --> 00:11:16,980
{\an8}Accidenti, che spreco!
112
00:11:16,980 --> 00:11:18,500
{\an8}E adesso che faccio?
113
00:11:18,500 --> 00:11:19,660
Come pensavo!
114
00:11:18,500 --> 00:11:20,580
{\an8}Così non posso venderla!
115
00:11:22,260 --> 00:11:24,180
Stupido cagnaccio inutile!
116
00:11:24,180 --> 00:11:26,450
La tua sola esistenza basta a darmi fastidio!
117
00:11:26,670 --> 00:11:27,960
Aspetta.
118
00:11:28,840 --> 00:11:31,320
Che vorresti fare a quel cane?
119
00:11:32,760 --> 00:11:36,470
Sto dando una lezione a un lurido ammasso di peli!
120
00:11:38,640 --> 00:11:41,240
Una lezione, hai detto? Attento!
121
00:11:42,460 --> 00:11:43,720
Non ci provare neanche!
122
00:11:47,060 --> 00:11:48,220
È un mostro!
123
00:11:54,370 --> 00:11:55,970
C-Che diavolo è?!
124
00:11:57,960 --> 00:11:59,430
E tu che hai da guardare?!
125
00:12:00,420 --> 00:12:02,400
Vuoi finire ammazzata anche tu?
126
00:12:03,140 --> 00:12:05,990
Prima di dedicarti a me,
dovresti pensare a salvare lui, no?
127
00:12:26,570 --> 00:12:29,660
Tra qualche tempo la ferita dovrebbe rimarginarsi.
128
00:12:35,350 --> 00:12:36,860
Mostrami anche la tua ferita.
129
00:12:36,860 --> 00:12:38,220
Non toccarmi!
130
00:12:42,160 --> 00:12:43,660
Incredibile!
131
00:12:44,150 --> 00:12:46,240
È praticamente già guarita!
132
00:12:47,320 --> 00:12:48,640
Scusami.
133
00:12:49,530 --> 00:12:50,750
Nue ti ha...
134
00:12:52,780 --> 00:12:54,550
Che guardi tu, eh?
135
00:12:54,550 --> 00:12:56,750
Sparisci, non ho altro da darti!
136
00:13:02,890 --> 00:13:04,990
Non c'era bisogno di comportarsi così...
137
00:13:04,990 --> 00:13:07,270
Non si ottiene nulla di buono ad avere a che fare
138
00:13:07,270 --> 00:13:09,010
con le persone più di un certo tanto.
139
00:13:11,200 --> 00:13:12,750
Per caso questa frase
140
00:13:12,750 --> 00:13:14,520
era riferita a te stesso?
141
00:13:18,160 --> 00:13:20,660
Vuoi che mi senta in debito con te,
142
00:13:20,660 --> 00:13:22,390
ma io non ho intenzione di tornare.
143
00:13:22,390 --> 00:13:24,550
Una volta che il mio braccio
sarà completamente guarito,
144
00:13:24,550 --> 00:13:26,550
me ne andrò via da questa città...
145
00:13:32,330 --> 00:13:33,470
Pare che l'onorevole Hokage
146
00:13:33,470 --> 00:13:36,530
sia diretto qui
perché deciso a parlare con te.
147
00:13:37,150 --> 00:13:39,560
E allora? Che idiozia...
148
00:13:39,560 --> 00:13:41,610
È una persona ragionevole.
149
00:13:41,610 --> 00:13:43,440
Sarà sicuramente dalla tua parte.
150
00:13:43,440 --> 00:13:45,960
Certo, come no.
Tanto gli interesserà il mio corpo, o sbaglio?
151
00:13:45,960 --> 00:13:47,680
Non mi fido degli adulti.
152
00:13:47,680 --> 00:13:50,440
Ma questo non vuol dire
che mi fidi delle mocciose, sia chiaro.
153
00:13:51,950 --> 00:13:54,620
Capisco cosa significhi non potersi fidare...
154
00:13:54,620 --> 00:13:55,930
di chi ti circonda.
155
00:13:58,580 --> 00:14:01,440
Ah? Cos'è, credi di potermi fare fesso così?
156
00:14:03,100 --> 00:14:05,050
Sai, mio padre...
157
00:14:05,050 --> 00:14:08,500
pur di soddisfare la sua distorta sete di vendetta,
158
00:14:08,500 --> 00:14:10,880
ha impiantato un'arma nel mio corpo.
159
00:14:11,980 --> 00:14:13,410
L'hai vista, no?
160
00:14:13,410 --> 00:14:15,330
Hai visto il vero aspetto della Nue.
161
00:14:16,060 --> 00:14:17,850
Quando ero piccola,
162
00:14:17,850 --> 00:14:19,890
mi fidavo di mio padre
e facevo quello che mi diceva.
163
00:14:20,470 --> 00:14:21,720
E fu così che
164
00:14:21,720 --> 00:14:25,110
sono giunta a un passo
dall'annientare il Villaggio della Foglia.
165
00:14:25,820 --> 00:14:27,220
Sono stati Boruto e i suoi amici
166
00:14:27,220 --> 00:14:30,450
a riportarmi sulla strada giusta.
167
00:14:32,410 --> 00:14:34,850
Perché mi hai raccontato questa storia?
168
00:14:35,790 --> 00:14:37,580
Perché ho pensato che forse
169
00:14:37,580 --> 00:14:40,340
anche tu potessi aver avuto un passato difficile.
170
00:14:40,340 --> 00:14:41,840
Non farmi ridere!
171
00:14:41,840 --> 00:14:43,360
Che ne sai tu di me?!
172
00:14:43,830 --> 00:14:45,180
È proprio perché non so nulla di te
173
00:14:45,180 --> 00:14:46,570
che vorrei me ne parlassi.
174
00:14:47,470 --> 00:14:49,520
È meglio se non ti muovi ancora!
175
00:14:50,010 --> 00:14:52,240
M-Merda...
176
00:14:52,240 --> 00:14:54,030
Mi gira ancora la testa...
177
00:14:54,380 --> 00:14:56,070
Per questo ti ho detto così.
178
00:14:56,070 --> 00:14:58,540
Aspetta, se non sbaglio è qui dentro.
179
00:15:00,550 --> 00:15:03,550
Sembra che il tuo hobby sia quello di aiutare gli altri
anche se loro non vogliono...
180
00:15:03,830 --> 00:15:05,080
Eccolo!
181
00:15:05,080 --> 00:15:08,540
Tranquillo, contiene solo sostanze nutritive.
182
00:15:14,240 --> 00:15:15,800
Nue... No!
183
00:15:16,940 --> 00:15:18,850
Calmati...
184
00:15:18,850 --> 00:15:21,310
Non ho intenzione... di farti del male...
185
00:15:21,310 --> 00:15:22,660
Sta' zitta!
186
00:15:22,660 --> 00:15:25,570
Col cavolo che mi faccio mettere
altra roba nel corpo!
187
00:15:27,680 --> 00:15:29,070
Lascia stare Sumire!
188
00:15:30,580 --> 00:15:32,740
Aspetta, Boruto...
189
00:15:45,370 --> 00:15:46,860
Ma certo...
190
00:15:46,860 --> 00:15:49,750
Volevi solo prendere tempo, eh?!
191
00:15:49,750 --> 00:15:51,300
N-No...
192
00:15:58,850 --> 00:15:59,770
Nue!
193
00:16:02,060 --> 00:16:03,910
C'è anche la capoclasse in mezzo, siete pazzi?!
194
00:16:04,200 --> 00:16:05,020
Fuoco!
195
00:16:14,330 --> 00:16:15,280
Non fatevelo sfuggire!
196
00:16:28,110 --> 00:16:29,750
Sumire, stai bene?!
197
00:16:30,220 --> 00:16:31,330
Boruto...
198
00:16:31,330 --> 00:16:32,520
Voi inseguitelo.
199
00:16:32,520 --> 00:16:33,760
Io vi raggiungo subito!
200
00:16:42,540 --> 00:16:44,140
Arrenditi senza fare storie!
201
00:16:44,600 --> 00:16:46,660
E credete davvero che lo farei?!
202
00:17:17,930 --> 00:17:20,340
Dobbiamo rientrare al Villaggio entro oggi.
203
00:17:20,340 --> 00:17:27,100
Stazione di Ryutan\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\hFulmine
204
00:17:20,340 --> 00:17:27,100
{\an1}Stop\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\hPassare
205
00:17:21,140 --> 00:17:22,970
Serve una decisione immediata
206
00:17:22,970 --> 00:17:24,750
su cosa fare con il ragazzo.
207
00:17:24,750 --> 00:17:27,120
Sì, lo so, e che cavolo.
208
00:17:35,400 --> 00:17:37,290
Sumire, resisti!
209
00:17:38,840 --> 00:17:40,930
Boruto! Che cos'è successo?
210
00:17:40,930 --> 00:17:43,120
Quel bastardo che abbiamo trovato,
211
00:17:43,520 --> 00:17:45,740
è scappato dal laboratorio, e che cappero!
212
00:17:45,740 --> 00:17:46,620
Cosa?!
213
00:17:47,320 --> 00:17:48,340
A quanto pare,
214
00:17:48,340 --> 00:17:50,380
si è verificato lo scenario peggiore.
215
00:17:58,980 --> 00:18:00,460
Ti sei ripresa?
216
00:18:01,290 --> 00:18:03,890
Bisogna fermarlo, prima che faccia altri danni.
217
00:18:03,890 --> 00:18:06,380
Sì. Non c'è altro modo.
218
00:18:07,570 --> 00:18:09,380
Aspetti, la prego...
219
00:18:09,380 --> 00:18:10,900
Settimo Hokage...
220
00:18:11,130 --> 00:18:12,900
Che c'è, Sumire?
221
00:18:13,210 --> 00:18:14,600
Lui...
222
00:18:14,600 --> 00:18:16,290
Aveva lo sguardo triste.
223
00:18:17,400 --> 00:18:20,400
Ho l'impressione che non perda il controllo
solo perché gli piaccia farlo.
224
00:18:20,700 --> 00:18:23,660
Ma Sumire, lui ti ha fatto del male!
225
00:18:24,040 --> 00:18:25,590
Io lo conosco...
226
00:18:25,590 --> 00:18:26,620
Quello sguardo...
227
00:18:27,550 --> 00:18:30,170
Era lo stesso... che avevo io.
228
00:18:32,160 --> 00:18:34,250
Innanzitutto dobbiamo bloccarlo.
229
00:18:34,250 --> 00:18:35,810
Dopodiché lo interrogheremo.
230
00:18:36,540 --> 00:18:38,200
Per favore...
231
00:18:38,200 --> 00:18:39,420
Settimo Hokage...
232
00:18:40,250 --> 00:18:42,310
ascolti cos'ha da dire quel ragazzo.
233
00:18:54,980 --> 00:18:56,830
Sembra giunto al limite.
234
00:19:01,790 --> 00:19:03,320
Arrestatelo!
235
00:19:03,800 --> 00:19:06,080
E che non ti vengano in mente altre idiozie!
236
00:19:06,480 --> 00:19:08,580
Il tizio pericoloso... è lui?!
237
00:19:13,840 --> 00:19:15,230
Non osate...
238
00:19:15,230 --> 00:19:17,090
darmi ordini!
239
00:19:17,380 --> 00:19:18,690
Fai resistenza?
240
00:19:18,690 --> 00:19:19,460
Non ci lasci scelta!
241
00:19:19,460 --> 00:19:20,430
FERMI, NON FATELO!
242
00:19:23,710 --> 00:19:25,300
Bloccate quel mostro!
243
00:19:25,660 --> 00:19:27,210
Non andateci piano,
usate tutte le vostre forze!
244
00:19:42,810 --> 00:19:43,940
Cosa?!
245
00:19:43,940 --> 00:19:46,280
Usare a fondo le proprie forze...
246
00:19:47,300 --> 00:19:49,710
per me significa questo!
247
00:19:54,410 --> 00:19:55,460
TUTTI A TERRA!
248
00:19:55,460 --> 00:19:57,470
BRUCIATEEE!
249
00:20:39,220 --> 00:20:41,300
Cos'è, entra in scena il gran capo?
250
00:20:42,160 --> 00:20:45,010
Vuoi mettere in mezzo anche persone innocenti?
251
00:20:45,370 --> 00:20:46,460
Sta' zitto...
252
00:20:46,460 --> 00:20:48,520
Non sprecare la tua vita inutilmente.
253
00:20:49,270 --> 00:20:51,520
Avrai qualcuno che piangerebbe per te, no?
254
00:20:51,880 --> 00:20:55,020
No che non ce l'ho,
non ho nessuno del genere!
255
00:20:59,900 --> 00:21:01,590
Ho deciso che sarò io
256
00:21:01,590 --> 00:21:03,840
a prenderti in custodia.
257
00:21:12,560 --> 00:21:16,170
Lascia... stare... la mia mano...
258
00:21:19,700 --> 00:21:21,850
Non essere così ostinato.
259
00:21:21,850 --> 00:21:24,280
Non ti farò nulla di male, e che cavolo.
260
00:21:27,470 --> 00:21:29,020
Meno male...
261
00:21:29,020 --> 00:21:31,560
Ma che cosa sta succedendo?
262
00:21:32,340 --> 00:21:33,840
Credo che quel ragazzo...
263
00:21:33,840 --> 00:21:35,790
Fosse solo continuamente all'erta.
264
00:21:36,580 --> 00:21:38,090
Dentro di lui
265
00:21:38,090 --> 00:21:40,490
ho percepito una sensazione
come di profonda tristezza.
266
00:21:41,030 --> 00:21:42,940
Profonda tristezza?
267
00:21:45,480 --> 00:21:46,950
Dentro di lui?
268
00:23:23,960 --> 00:23:53,990
{\an7}ANTICIPAZIONI
269
00:23:25,810 --> 00:23:27,900
Non prendere in giro mio padre!
270
00:23:27,900 --> 00:23:29,810
Mio padre non è per niente strano!
271
00:23:29,810 --> 00:23:32,370
Mio padre è un eroe!
272
00:23:32,370 --> 00:23:34,860
Gli abitanti del villaggio non sanno nulla...
273
00:23:34,860 --> 00:23:37,180
NON PARLATENE SENZA CONOSCERLO!
274
00:23:38,240 --> 00:23:41,580
Nel prossimo episodio di Boruto,
Naruto Next Generations!
275
00:23:41,980 --> 00:23:54,070
{\an3}Passato
276
00:23:42,120 --> 00:23:42,990
{\an9}Passato.
277
00:23:43,560 --> 00:23:47,040
{\an9}Devi aver vissuto parecchie
esperienze dolorose, finora.
278
00:23:47,040 --> 00:23:49,040
{\an9}Sei stato bravo.
279
00:23:49,040 --> 00:23:50,170
{\an9}Però...
280
00:23:50,170 --> 00:23:52,000
{\an9}Adesso fanno parte
anche loro del passato.