1 00:01:24,370 --> 00:01:28,760 {\an8}БОРУТО 2 00:01:26,500 --> 00:01:28,760 Новое поколение 3 00:01:34,400 --> 00:01:39,420 Семья Удзумаки 4 00:01:44,420 --> 00:01:46,050 Ну вот и всё. 5 00:01:48,180 --> 00:01:53,930 Пусть ваза и разбилась, но главное — чувства, которые ты в неё вложила. 6 00:01:56,560 --> 00:01:59,730 Для меня и их более, чем достаточно! 7 00:02:01,060 --> 00:02:02,060 Ага! 8 00:02:18,870 --> 00:02:19,870 Туалет… 9 00:02:26,050 --> 00:02:28,300 Ух дотерпеть бы! 10 00:02:30,470 --> 00:02:31,470 Каваки! 11 00:02:32,680 --> 00:02:33,680 Чего? 12 00:02:34,720 --> 00:02:36,520 Да так… ничего. 13 00:02:42,730 --> 00:02:44,070 Эй, не так быстро! 14 00:02:45,650 --> 00:02:47,150 Ты в туалет намылился? 15 00:02:47,530 --> 00:02:50,240 Уж извини, но я первым пойду. 16 00:02:51,360 --> 00:02:53,870 А как ещё? Это же мой дом. 17 00:02:55,240 --> 00:02:58,410 Я и так еле сдерживаюсь! Свали, блин, с дороги! 18 00:02:58,500 --> 00:03:01,830 Это не повод хвастаться, но я и сам еле держусь. 19 00:03:03,040 --> 00:03:05,670 Пойдёшь вторым. Жди тут. 20 00:03:07,550 --> 00:03:08,210 Сволочь! 21 00:03:08,300 --> 00:03:10,260 Ты всё никак не уймёшься, а?! 22 00:03:10,300 --> 00:03:12,550 Эй! Ты чего вцепился в меня?! 23 00:03:12,680 --> 00:03:14,180 Я здесь первый был! 24 00:03:14,220 --> 00:03:15,760 Нет, я первым пойду! 25 00:03:15,850 --> 00:03:16,600 Нет, я! 26 00:03:16,680 --> 00:03:19,020 Заткнулись оба! 27 00:03:20,020 --> 00:03:21,390 В туалете занято! 28 00:03:21,560 --> 00:03:23,580 Поджимает — валите на улицу! 29 00:03:31,070 --> 00:03:34,120 Эй… ты чего ко мне пристроился? 30 00:03:34,620 --> 00:03:36,080 Катись куда подальше. 31 00:03:36,240 --> 00:03:40,160 Не указывай мне, что делать, сопляк. 32 00:03:58,720 --> 00:04:01,310 Раз человеческим языком не понимаешь… 33 00:04:01,680 --> 00:04:04,190 проще всего кулаками донести, нет? 34 00:04:04,690 --> 00:04:06,060 Полностью согласен. 35 00:04:06,190 --> 00:04:08,110 Мы впервые сошлись мнениями. 36 00:04:08,400 --> 00:04:11,990 Да только… этот раз может стать ещё и последним. 37 00:04:14,110 --> 00:04:15,240 Ну всё. 38 00:04:15,410 --> 00:04:16,570 Достаточно. 39 00:04:16,660 --> 00:04:17,660 Батя?! 40 00:04:21,750 --> 00:04:23,410 Ей-богу… что за дети? 41 00:04:23,910 --> 00:04:27,000 Хоть в туалет мне дайте спокойно сходить! 42 00:04:33,010 --> 00:04:36,180 Стой, Боруто! Ты явно с солью переборщил. 43 00:04:36,220 --> 00:04:39,060 Что? Да ладно, тебе что, жалко что ли? 44 00:04:39,510 --> 00:04:43,100 Боруто! Переизбыток соли вреден для организма. 45 00:04:43,520 --> 00:04:45,810 Ничего страшного, я ещё молодой! 46 00:04:46,650 --> 00:04:53,650 Между тем… жутко непривычно мне. Это ж надо, батя весь день дома сидит! 47 00:04:54,150 --> 00:04:55,400 А в душе радуешься! 48 00:04:57,490 --> 00:04:59,160 Да ладно, не скрывай! 49 00:04:59,740 --> 00:05:00,830 Тихо, Хима! 50 00:05:01,240 --> 00:05:03,080 Хватит над братом потешаться! 51 00:05:03,450 --> 00:05:05,160 Но ведь это правда! 52 00:05:12,090 --> 00:05:14,170 Каваки, тебе не понравился завтрак? 53 00:05:14,970 --> 00:05:18,180 Не переживай. Он точно не отравлен. 54 00:05:18,680 --> 00:05:20,100 Будто тебе вера есть! 55 00:05:20,640 --> 00:05:23,640 Не ест мамину стряпню — ну и чёрт с ним, с бараном. 56 00:05:24,680 --> 00:05:28,190 И да, кстати, чтоб ты знал, за вазу я тебя не простил. 57 00:05:29,060 --> 00:05:30,170 Вот же прицепился… 58 00:05:30,360 --> 00:05:31,940 Потому что важное дело! 59 00:05:32,400 --> 00:05:33,570 Прекращайте, парни. 60 00:05:47,160 --> 00:05:48,210 Ну я пошёл! 61 00:06:01,140 --> 00:06:03,480 Я же говорил не ходить никуда без спроса. 62 00:06:04,220 --> 00:06:05,930 Да никуда я не сбегу… 63 00:06:06,100 --> 00:06:06,970 Тише… 64 00:06:07,640 --> 00:06:08,640 Каваки! 65 00:06:09,190 --> 00:06:10,730 Опять претензии какие-то? 66 00:06:12,020 --> 00:06:14,820 Что бы ты хотел сегодня на ужин? 67 00:06:18,150 --> 00:06:20,240 Наверняка ведь любишь что-нибудь? 68 00:06:20,780 --> 00:06:21,820 Скажи — приготовлю! 69 00:06:24,950 --> 00:06:27,330 Откуда я могу… это знать? 70 00:06:27,920 --> 00:06:29,550 Никто и не спрашивал раньше. 71 00:06:44,510 --> 00:06:45,560 Косишь ты сегодня. 72 00:06:45,680 --> 00:06:46,680 Случилось чего? 73 00:06:47,180 --> 00:06:48,180 Да нет… 74 00:06:49,020 --> 00:06:51,270 Слушай, тот тип же к тебе подселился? 75 00:06:51,850 --> 00:06:52,860 Ну да… 76 00:06:53,520 --> 00:06:55,070 Так вот ты чего раздражённый? 77 00:06:56,030 --> 00:06:59,990 Скотина он неблагодарная… ещё и цепляется вечно. 78 00:07:00,490 --> 00:07:03,200 Гадина редкостная! Бесит меня нереально. 79 00:07:03,870 --> 00:07:04,950 Сочувствую. 80 00:07:05,330 --> 00:07:08,080 Хорошо, конечно, что за ним Седьмой смотрит… 81 00:07:08,200 --> 00:07:11,750 но вдруг он всё равно в деревне бушевать начнёт? 82 00:07:12,080 --> 00:07:15,090 Согласен. Я считаю, что его сила опасна. 83 00:07:17,210 --> 00:07:20,780 Всё-таки… лучше бы за ним за пределами деревни наблюдали. 84 00:07:21,090 --> 00:07:23,050 Нет, погоди, я не о том… 85 00:07:24,100 --> 00:07:27,260 Серьёзно, я не это… имел в виду. 86 00:07:27,850 --> 00:07:29,850 Так разве он не гадина редкостная? 87 00:07:30,560 --> 00:07:32,140 С этим я не спорю… 88 00:07:33,020 --> 00:07:34,020 Как бы сказать? 89 00:07:34,730 --> 00:07:37,650 У него же… прямо как и у меня «Карма» есть. 90 00:07:38,480 --> 00:07:40,030 Вот и интересно… 91 00:07:42,240 --> 00:07:46,960 Ну раз ты так говоришь, значит, не такая уж он и редкостная гадина. 92 00:07:48,120 --> 00:07:50,910 Нет! Редкостная, да ещё какая! 93 00:07:54,040 --> 00:07:55,550 Опять промахнулся! 94 00:08:05,850 --> 00:08:08,850 Это данные, которые Конохамару с дирижабля принёс? 95 00:08:09,140 --> 00:08:10,810 Как продвигается анализ? 96 00:08:11,390 --> 00:08:13,640 Криптологи трудятся… 97 00:08:14,060 --> 00:08:16,810 но там всё зашифровано неизвестным нам способом. 98 00:08:17,520 --> 00:08:20,030 Поэтому… им нужно ещё время. 99 00:08:20,860 --> 00:08:22,240 Неприятная новость… 100 00:08:22,950 --> 00:08:26,350 Мы ведь и тело Каваки изучаем — Катаскэ этим занят… 101 00:08:26,910 --> 00:08:31,040 Он подключил наши лучшие лаборатории, но всё равно застопорился. 102 00:08:32,040 --> 00:08:33,120 Ясно… 103 00:08:34,040 --> 00:08:38,250 Среди пяти великих стран на первом месте с отрывом стоит Коноха. 104 00:08:39,040 --> 00:08:42,920 А «Скорлупа», получается, обходит даже нас… 105 00:08:43,840 --> 00:08:45,720 Загадочная организация. 106 00:08:46,340 --> 00:08:48,670 У Каваки ничего вытянуть не получилось? 107 00:08:49,140 --> 00:08:52,480 Не-а… Он всё ещё ничего не рассказывает. 108 00:08:53,480 --> 00:08:56,730 Ничего, как только поймёт, что здесь безопасно… 109 00:08:56,810 --> 00:08:58,860 наверняка нам откроется. 110 00:08:59,230 --> 00:09:01,230 Поэтому я и говорю, что ты наивняк! 111 00:09:01,960 --> 00:09:05,240 Мы даже не знаем, почему он сбежал из «Скорлупы»! 112 00:09:05,820 --> 00:09:08,160 Наруто, не своди с него глаз. 113 00:09:08,450 --> 00:09:09,780 Не переживай. 114 00:09:10,330 --> 00:09:12,290 Я даже сейчас с ним нянчусь. 115 00:09:27,720 --> 00:09:28,650 Постой! 116 00:09:28,920 --> 00:09:30,350 — Не догонишь! 117 00:09:29,690 --> 00:09:31,120 — Подожди, не так быстро! 118 00:09:33,230 --> 00:09:34,020 Попался! 119 00:09:35,520 --> 00:09:36,690 Здорово! 120 00:09:37,900 --> 00:09:39,150 Давай ещё разок! 121 00:09:39,230 --> 00:09:40,980 Пора кушать! 122 00:09:41,230 --> 00:09:42,240 Бегу! 123 00:09:42,820 --> 00:09:44,150 Пока! 124 00:09:44,240 --> 00:09:45,200 — Пока! 125 00:09:44,890 --> 00:09:46,110 — До завтра! 126 00:09:46,160 --> 00:09:47,340 Побежали! 127 00:09:47,450 --> 00:09:49,120 Подожди! 128 00:09:50,410 --> 00:09:51,540 Дьявол! 129 00:10:06,430 --> 00:10:07,430 С возвращением! 130 00:10:08,180 --> 00:10:09,470 Проголодался, наверное? 131 00:10:15,100 --> 00:10:16,100 Я дома! 132 00:10:16,270 --> 00:10:18,020 Мам, кушать хочется! 133 00:10:18,860 --> 00:10:20,150 Скоро ужин будет готов. 134 00:10:21,150 --> 00:10:23,070 Вовремя я вернулся! 135 00:10:27,610 --> 00:10:28,450 Ого! 136 00:10:28,530 --> 00:10:30,120 Да у нас сегодня пир! 137 00:10:30,120 --> 00:10:32,660 Боруто, руки хотя бы помой. 138 00:10:41,460 --> 00:10:43,740 Видишь, все из одной кастрюли едим? 139 00:10:44,210 --> 00:10:46,040 Не переживай, не отравишься. 140 00:10:46,260 --> 00:10:48,930 А если не хочешь — я твою порцию сам съем. 141 00:10:55,890 --> 00:10:56,830 Вкусно! 142 00:10:57,810 --> 00:10:58,900 Будешь есть? 143 00:11:11,530 --> 00:11:13,740 Парни, вы только мясо и едите. 144 00:11:14,040 --> 00:11:16,000 Про овощи не забывайте! 145 00:11:16,290 --> 00:11:18,580 Это Каваки его жрёт, а не я! 146 00:11:18,920 --> 00:11:19,920 Заткнись. 147 00:11:20,120 --> 00:11:22,500 Просто под руку попалось — вот и всё. 148 00:11:23,210 --> 00:11:24,210 Да уж… 149 00:11:24,920 --> 00:11:26,960 Папа, ты тоже только мясо ешь. 150 00:11:28,760 --> 00:11:30,090 Что? Правда? 151 00:11:30,220 --> 00:11:31,180 Прости. 152 00:11:31,430 --> 00:11:34,250 Не торопитесь, тут на всех хватит! 153 00:11:44,230 --> 00:11:46,860 Прости, что из-за меня хлопот прибавилось. 154 00:11:47,650 --> 00:11:48,690 Ничего страшного. 155 00:11:49,400 --> 00:11:51,360 Тем более что он ровесник Боруто. 156 00:11:51,740 --> 00:11:53,340 Здорово же, что жизнь кипит! 157 00:11:53,530 --> 00:11:56,200 Ну… я бы сказал, что даже слишком. 158 00:11:56,660 --> 00:11:57,660 И правда. 159 00:11:59,080 --> 00:12:02,670 И всё же… через что прошёл Каваки? 160 00:12:03,210 --> 00:12:05,170 Он никому не доверяет… 161 00:12:05,840 --> 00:12:07,240 Наверняка настрадался. 162 00:12:08,050 --> 00:12:10,470 Надеюсь, что он быстро к нам привыкнет. 163 00:12:11,300 --> 00:12:12,300 Я тоже. 164 00:12:18,180 --> 00:12:21,190 Что это… за запах такой? 165 00:12:23,730 --> 00:12:26,860 Дьявол… Тепло. 166 00:12:32,030 --> 00:12:34,990 Отлично, ничего не забыл, вроде. 167 00:12:37,160 --> 00:12:38,160 Эй! 168 00:12:41,660 --> 00:12:43,210 Снова ты нарисовался? 169 00:12:46,750 --> 00:12:48,430 Мне по делам идти надо. 170 00:12:48,800 --> 00:12:51,090 Если хочешь подраться, то давай попозже. 171 00:12:52,430 --> 00:12:53,720 «Карма» твоя… 172 00:12:55,760 --> 00:12:57,060 Как ты её получил? 173 00:13:01,020 --> 00:13:04,560 Дрался с типом одним — Момосики Ооцуцуки. 174 00:13:05,350 --> 00:13:06,940 И не знаю почему… 175 00:13:08,230 --> 00:13:11,390 но она появилась на моей руке, когда мы победили. 176 00:13:13,150 --> 00:13:15,360 Так ты правда со «Скорлупой» не связан? 177 00:13:15,740 --> 00:13:17,870 Я тебе уже тысячу раз сказал, что нет! 178 00:13:18,530 --> 00:13:20,080 А ты свою как получил? 179 00:13:24,170 --> 00:13:25,390 Я про метку на руке… 180 00:13:31,550 --> 00:13:32,550 А я… 181 00:13:55,490 --> 00:13:56,490 Что?! 182 00:14:02,120 --> 00:14:03,370 Где я?.. 183 00:14:17,930 --> 00:14:19,550 Что за чертовщина? 184 00:14:20,350 --> 00:14:21,560 Что происходит? 185 00:14:22,470 --> 00:14:24,520 С двенадцатым тоже не получилось. 186 00:14:27,020 --> 00:14:28,510 Многих мы уже потеряли. 187 00:14:29,400 --> 00:14:30,730 Осталось трое. 188 00:14:32,070 --> 00:14:35,550 Эй… Долго ты ещё это продолжать собираешься? 189 00:14:36,150 --> 00:14:38,410 Я со счёта сбился, сколько тут погибло. 190 00:14:39,740 --> 00:14:41,780 И какая с того разница? 191 00:14:42,950 --> 00:14:45,000 Разве это повод прекращать? 192 00:14:46,290 --> 00:14:47,290 Погибло?! 193 00:14:48,080 --> 00:14:49,170 Какого чёрта?! 194 00:14:52,170 --> 00:14:53,170 Амадо… 195 00:14:54,090 --> 00:14:58,090 в отличие от тебя у нас нет ни времени, ни других вариантов. 196 00:15:05,430 --> 00:15:06,480 Что? 197 00:15:08,060 --> 00:15:10,150 Нам хватит и одного! 198 00:15:11,060 --> 00:15:13,020 Всего лишь одного «Сосуда»! 199 00:15:14,190 --> 00:15:16,440 Большего «Скорлупе» и не надо. 200 00:16:11,790 --> 00:16:13,210 Очередной провал. 201 00:16:14,500 --> 00:16:15,960 Осталось всего двое. 202 00:16:30,440 --> 00:16:33,150 Не разочаруй меня… 203 00:16:36,900 --> 00:16:40,070 Слышишь, Каваки? 204 00:16:59,550 --> 00:17:01,420 Всё моё тело поразила боль. 205 00:17:01,840 --> 00:17:05,790 Я начал терять сознание и уже был готов умереть… 206 00:17:09,270 --> 00:17:11,480 но почему-то выжил. 207 00:17:12,600 --> 00:17:16,860 А когда вновь открыл глаза… обнаружил на руке печать. 208 00:17:22,110 --> 00:17:23,820 Скольких же детей они убили?! 209 00:17:24,610 --> 00:17:26,030 Ублюдки! 210 00:17:27,700 --> 00:17:28,790 Но ты нечто! 211 00:17:29,040 --> 00:17:31,080 Я поражён, что ты спасся! 212 00:17:32,250 --> 00:17:33,200 То есть «спасся»? 213 00:17:35,820 --> 00:17:39,240 Ты просто не знаешь, что есть страдания хуже смерти… 214 00:17:39,600 --> 00:17:41,340 потому так и говоришь. 215 00:17:47,180 --> 00:17:50,190 Адские дни тянулись как целая вечность… 216 00:17:50,990 --> 00:17:52,890 Ни минуты я не ощущал себя живым. 217 00:17:54,020 --> 00:17:57,740 Да и даже сейчас… мой ад продолжается. 218 00:18:09,200 --> 00:18:10,200 Боруто. 219 00:18:17,240 --> 00:18:18,940 Не хочешь от неё избавиться? 220 00:18:20,090 --> 00:18:22,210 От этой проклятой печати. 221 00:18:23,170 --> 00:18:24,760 Пока она есть на моей руке… 222 00:18:25,760 --> 00:18:27,680 я не смогу жить спокойно. 223 00:18:30,100 --> 00:18:31,970 Уверен, то же касается и тебя. 224 00:18:37,690 --> 00:18:38,810 Но как избавиться? 225 00:18:40,150 --> 00:18:41,400 Это вообще возможно? 226 00:18:42,610 --> 00:18:45,280 Кто ж знает? Я вот не в курсе. 227 00:18:46,000 --> 00:18:48,330 Но моя цель — узнать наверняка. 228 00:18:48,830 --> 00:18:51,100 Тем более что повезло сбежать. 229 00:18:52,290 --> 00:18:53,330 Поэтому… 230 00:18:54,410 --> 00:18:57,170 мне надо узнать побольше о «Скорлупе». 231 00:18:58,210 --> 00:19:00,920 Думаю, что и тебе хочется того же. 232 00:19:01,840 --> 00:19:03,390 Так что помоги мне. 233 00:19:06,670 --> 00:19:08,760 Я тебя понял. 234 00:19:10,010 --> 00:19:11,970 И согласен, предложение хорошее. 235 00:19:12,760 --> 00:19:15,430 Что ни говори, а «Карма» и меня тревожит… 236 00:19:17,560 --> 00:19:18,560 Тем более… 237 00:19:19,150 --> 00:19:23,780 теперь я знаю, что ты прошёл через настоящий ад. 238 00:19:26,190 --> 00:19:27,110 Однако! 239 00:19:29,160 --> 00:19:33,330 Это тебя не извиняет за то, что разбил вазу Химавари! 240 00:19:33,740 --> 00:19:35,660 Как ты её возмещать собираешься?! 241 00:19:36,910 --> 00:19:37,960 Вот же дурень… 242 00:19:38,830 --> 00:19:41,040 Ты до сих пор не успокоился? 243 00:19:41,630 --> 00:19:43,170 Я ж извинился уже. 244 00:19:43,460 --> 00:19:45,250 О-о, да неужели? 245 00:19:45,590 --> 00:19:48,300 Ну да, за слова-то отвечать не надо. 246 00:19:48,930 --> 00:19:52,600 Найти какую-нибудь другую вазу — и дело с концом. 247 00:19:53,010 --> 00:19:54,270 Чего ещё надо? 248 00:19:57,060 --> 00:19:59,230 Вот поэтому ты мне не нравишься! 249 00:20:01,810 --> 00:20:03,150 Дверь чтоб закрыл. 250 00:20:04,650 --> 00:20:05,860 Чёртов сопляк… 251 00:20:13,070 --> 00:20:15,050 Вообще виноватым себя не считает! 252 00:20:15,370 --> 00:20:17,080 Бесит, гадёныш. 253 00:20:21,670 --> 00:20:24,210 Все эти вазы, блин, одинаковые. 254 00:20:25,460 --> 00:20:27,000 Ты уж прости, Каваки. 255 00:20:27,460 --> 00:20:30,600 Боруто не переубедишь, если в башку себе что-то вбил. 256 00:20:32,680 --> 00:20:34,520 А за вазу ты не переживай. 257 00:20:35,100 --> 00:20:36,410 Она уже в прошлом. 258 00:20:37,140 --> 00:20:39,820 Да и Химавари… не сильно расстроилась. 259 00:20:53,070 --> 00:20:55,470 Я подыщу ей новую. 260 00:20:57,200 --> 00:21:00,710 Мне же лучше будет, если Боруто перестанет дуться. 261 00:21:01,820 --> 00:21:03,630 Всё-таки он мне ещё нужен. 262 00:21:03,960 --> 00:21:05,920 Так… погоди-ка минутку! 263 00:21:06,170 --> 00:21:07,550 У тебя же нет денег? 264 00:21:08,050 --> 00:21:11,320 Только не говори, что ты стянуть её собрался… 265 00:21:11,470 --> 00:21:14,670 Не переживай. Я не сбегу и вернусь сюда. 266 00:21:14,960 --> 00:21:17,340 Всё равно от тебя сбежать не смогу. 267 00:21:17,880 --> 00:21:21,340 Опять же, мне и сила Хокаге ещё пригодится. 268 00:21:21,600 --> 00:21:24,680 Нет, стой… дело же не в этом. 269 00:21:25,230 --> 00:21:27,150 Ты бы хоть отрицать начал… 270 00:21:27,320 --> 00:21:28,570 Да что ты пристал? 271 00:21:29,440 --> 00:21:31,500 Как мне, по-твоему, ещё вазу достать? 272 00:21:38,030 --> 00:21:39,040 Ладно. 273 00:21:39,950 --> 00:21:41,750 Составь мне компанию. 274 00:21:42,540 --> 00:21:43,540 Прогуляемся. 275 00:21:45,250 --> 00:21:48,590 Я покажу тебе Коноху. 276 00:23:26,540 --> 00:23:28,210 А где батя с Каваки? 277 00:23:28,250 --> 00:23:29,590 Пошли куда-то? 278 00:23:29,880 --> 00:23:32,930 Папа говорил, что деревню ему покажет. 279 00:23:33,220 --> 00:23:35,550 И заодно ещё вазу поищут. 280 00:23:35,680 --> 00:23:37,810 А сам он, значит, не может? 281 00:23:37,820 --> 00:23:38,810 Олух… 282 00:23:38,930 --> 00:23:42,440 Ещё и папа как всегда… Нашёл кому помогать. 283 00:23:43,040 --> 00:23:45,980 Далее в «Боруто: Новое поколение»: 284 00:23:45,950 --> 00:23:54,040 Ваза 285 00:23:46,230 --> 00:23:47,230 «Ваза». 286 00:23:48,270 --> 00:23:49,340 Вазу я ещё не искал… 287 00:23:49,470 --> 00:23:50,990 Далась она мне!