1
00:01:24,370 --> 00:01:28,760
{\an8}БОРУТО
2
00:01:26,500 --> 00:01:28,760
Новое поколение
3
00:01:34,400 --> 00:01:39,420
Семья Удзумаки
4
00:01:44,420 --> 00:01:46,050
Ну вот и всё.
5
00:01:48,180 --> 00:01:53,930
Пусть ваза и разбилась, но главное —
чувства, которые ты в неё вложила.
6
00:01:56,560 --> 00:01:59,730
Для меня и их более, чем достаточно!
7
00:02:01,060 --> 00:02:02,060
Ага!
8
00:02:18,870 --> 00:02:19,870
Туалет…
9
00:02:26,050 --> 00:02:28,300
Ух дотерпеть бы!
10
00:02:30,470 --> 00:02:31,470
Каваки!
11
00:02:32,680 --> 00:02:33,680
Чего?
12
00:02:34,720 --> 00:02:36,520
Да так… ничего.
13
00:02:42,730 --> 00:02:44,070
Эй, не так быстро!
14
00:02:45,650 --> 00:02:47,150
Ты в туалет намылился?
15
00:02:47,530 --> 00:02:50,240
Уж извини, но я первым пойду.
16
00:02:51,360 --> 00:02:53,870
А как ещё? Это же мой дом.
17
00:02:55,240 --> 00:02:58,410
Я и так еле сдерживаюсь!
Свали, блин, с дороги!
18
00:02:58,500 --> 00:03:01,830
Это не повод хвастаться,
но я и сам еле держусь.
19
00:03:03,040 --> 00:03:05,670
Пойдёшь вторым. Жди тут.
20
00:03:07,550 --> 00:03:08,210
Сволочь!
21
00:03:08,300 --> 00:03:10,260
Ты всё никак не уймёшься, а?!
22
00:03:10,300 --> 00:03:12,550
Эй! Ты чего вцепился в меня?!
23
00:03:12,680 --> 00:03:14,180
Я здесь первый был!
24
00:03:14,220 --> 00:03:15,760
Нет, я первым пойду!
25
00:03:15,850 --> 00:03:16,600
Нет, я!
26
00:03:16,680 --> 00:03:19,020
Заткнулись оба!
27
00:03:20,020 --> 00:03:21,390
В туалете занято!
28
00:03:21,560 --> 00:03:23,580
Поджимает — валите на улицу!
29
00:03:31,070 --> 00:03:34,120
Эй… ты чего ко мне пристроился?
30
00:03:34,620 --> 00:03:36,080
Катись куда подальше.
31
00:03:36,240 --> 00:03:40,160
Не указывай мне, что делать, сопляк.
32
00:03:58,720 --> 00:04:01,310
Раз человеческим языком не понимаешь…
33
00:04:01,680 --> 00:04:04,190
проще всего кулаками донести, нет?
34
00:04:04,690 --> 00:04:06,060
Полностью согласен.
35
00:04:06,190 --> 00:04:08,110
Мы впервые сошлись мнениями.
36
00:04:08,400 --> 00:04:11,990
Да только… этот раз
может стать ещё и последним.
37
00:04:14,110 --> 00:04:15,240
Ну всё.
38
00:04:15,410 --> 00:04:16,570
Достаточно.
39
00:04:16,660 --> 00:04:17,660
Батя?!
40
00:04:21,750 --> 00:04:23,410
Ей-богу… что за дети?
41
00:04:23,910 --> 00:04:27,000
Хоть в туалет мне дайте спокойно сходить!
42
00:04:33,010 --> 00:04:36,180
Стой, Боруто!
Ты явно с солью переборщил.
43
00:04:36,220 --> 00:04:39,060
Что? Да ладно, тебе что, жалко что ли?
44
00:04:39,510 --> 00:04:43,100
Боруто! Переизбыток соли
вреден для организма.
45
00:04:43,520 --> 00:04:45,810
Ничего страшного, я ещё молодой!
46
00:04:46,650 --> 00:04:53,650
Между тем… жутко непривычно мне.
Это ж надо, батя весь день дома сидит!
47
00:04:54,150 --> 00:04:55,400
А в душе радуешься!
48
00:04:57,490 --> 00:04:59,160
Да ладно, не скрывай!
49
00:04:59,740 --> 00:05:00,830
Тихо, Хима!
50
00:05:01,240 --> 00:05:03,080
Хватит над братом потешаться!
51
00:05:03,450 --> 00:05:05,160
Но ведь это правда!
52
00:05:12,090 --> 00:05:14,170
Каваки, тебе не понравился завтрак?
53
00:05:14,970 --> 00:05:18,180
Не переживай.
Он точно не отравлен.
54
00:05:18,680 --> 00:05:20,100
Будто тебе вера есть!
55
00:05:20,640 --> 00:05:23,640
Не ест мамину стряпню —
ну и чёрт с ним, с бараном.
56
00:05:24,680 --> 00:05:28,190
И да, кстати, чтоб ты знал,
за вазу я тебя не простил.
57
00:05:29,060 --> 00:05:30,170
Вот же прицепился…
58
00:05:30,360 --> 00:05:31,940
Потому что важное дело!
59
00:05:32,400 --> 00:05:33,570
Прекращайте, парни.
60
00:05:47,160 --> 00:05:48,210
Ну я пошёл!
61
00:06:01,140 --> 00:06:03,480
Я же говорил
не ходить никуда без спроса.
62
00:06:04,220 --> 00:06:05,930
Да никуда я не сбегу…
63
00:06:06,100 --> 00:06:06,970
Тише…
64
00:06:07,640 --> 00:06:08,640
Каваки!
65
00:06:09,190 --> 00:06:10,730
Опять претензии какие-то?
66
00:06:12,020 --> 00:06:14,820
Что бы ты хотел сегодня на ужин?
67
00:06:18,150 --> 00:06:20,240
Наверняка ведь любишь что-нибудь?
68
00:06:20,780 --> 00:06:21,820
Скажи — приготовлю!
69
00:06:24,950 --> 00:06:27,330
Откуда я могу… это знать?
70
00:06:27,920 --> 00:06:29,550
Никто и не спрашивал раньше.
71
00:06:44,510 --> 00:06:45,560
Косишь ты сегодня.
72
00:06:45,680 --> 00:06:46,680
Случилось чего?
73
00:06:47,180 --> 00:06:48,180
Да нет…
74
00:06:49,020 --> 00:06:51,270
Слушай, тот тип же к тебе подселился?
75
00:06:51,850 --> 00:06:52,860
Ну да…
76
00:06:53,520 --> 00:06:55,070
Так вот ты чего раздражённый?
77
00:06:56,030 --> 00:06:59,990
Скотина он неблагодарная…
ещё и цепляется вечно.
78
00:07:00,490 --> 00:07:03,200
Гадина редкостная!
Бесит меня нереально.
79
00:07:03,870 --> 00:07:04,950
Сочувствую.
80
00:07:05,330 --> 00:07:08,080
Хорошо, конечно,
что за ним Седьмой смотрит…
81
00:07:08,200 --> 00:07:11,750
но вдруг он всё равно
в деревне бушевать начнёт?
82
00:07:12,080 --> 00:07:15,090
Согласен.
Я считаю, что его сила опасна.
83
00:07:17,210 --> 00:07:20,780
Всё-таки… лучше бы за ним
за пределами деревни наблюдали.
84
00:07:21,090 --> 00:07:23,050
Нет, погоди, я не о том…
85
00:07:24,100 --> 00:07:27,260
Серьёзно, я не это… имел в виду.
86
00:07:27,850 --> 00:07:29,850
Так разве он не гадина редкостная?
87
00:07:30,560 --> 00:07:32,140
С этим я не спорю…
88
00:07:33,020 --> 00:07:34,020
Как бы сказать?
89
00:07:34,730 --> 00:07:37,650
У него же…
прямо как и у меня «Карма» есть.
90
00:07:38,480 --> 00:07:40,030
Вот и интересно…
91
00:07:42,240 --> 00:07:46,960
Ну раз ты так говоришь, значит,
не такая уж он и редкостная гадина.
92
00:07:48,120 --> 00:07:50,910
Нет! Редкостная, да ещё какая!
93
00:07:54,040 --> 00:07:55,550
Опять промахнулся!
94
00:08:05,850 --> 00:08:08,850
Это данные,
которые Конохамару с дирижабля принёс?
95
00:08:09,140 --> 00:08:10,810
Как продвигается анализ?
96
00:08:11,390 --> 00:08:13,640
Криптологи трудятся…
97
00:08:14,060 --> 00:08:16,810
но там всё зашифровано
неизвестным нам способом.
98
00:08:17,520 --> 00:08:20,030
Поэтому… им нужно ещё время.
99
00:08:20,860 --> 00:08:22,240
Неприятная новость…
100
00:08:22,950 --> 00:08:26,350
Мы ведь и тело Каваки изучаем —
Катаскэ этим занят…
101
00:08:26,910 --> 00:08:31,040
Он подключил наши лучшие лаборатории,
но всё равно застопорился.
102
00:08:32,040 --> 00:08:33,120
Ясно…
103
00:08:34,040 --> 00:08:38,250
Среди пяти великих стран
на первом месте с отрывом стоит Коноха.
104
00:08:39,040 --> 00:08:42,920
А «Скорлупа», получается,
обходит даже нас…
105
00:08:43,840 --> 00:08:45,720
Загадочная организация.
106
00:08:46,340 --> 00:08:48,670
У Каваки ничего вытянуть не получилось?
107
00:08:49,140 --> 00:08:52,480
Не-а…
Он всё ещё ничего не рассказывает.
108
00:08:53,480 --> 00:08:56,730
Ничего, как только поймёт,
что здесь безопасно…
109
00:08:56,810 --> 00:08:58,860
наверняка нам откроется.
110
00:08:59,230 --> 00:09:01,230
Поэтому я и говорю, что ты наивняк!
111
00:09:01,960 --> 00:09:05,240
Мы даже не знаем,
почему он сбежал из «Скорлупы»!
112
00:09:05,820 --> 00:09:08,160
Наруто, не своди с него глаз.
113
00:09:08,450 --> 00:09:09,780
Не переживай.
114
00:09:10,330 --> 00:09:12,290
Я даже сейчас с ним нянчусь.
115
00:09:27,720 --> 00:09:28,650
Постой!
116
00:09:28,920 --> 00:09:30,350
— Не догонишь!
117
00:09:29,690 --> 00:09:31,120
— Подожди, не так быстро!
118
00:09:33,230 --> 00:09:34,020
Попался!
119
00:09:35,520 --> 00:09:36,690
Здорово!
120
00:09:37,900 --> 00:09:39,150
Давай ещё разок!
121
00:09:39,230 --> 00:09:40,980
Пора кушать!
122
00:09:41,230 --> 00:09:42,240
Бегу!
123
00:09:42,820 --> 00:09:44,150
Пока!
124
00:09:44,240 --> 00:09:45,200
— Пока!
125
00:09:44,890 --> 00:09:46,110
— До завтра!
126
00:09:46,160 --> 00:09:47,340
Побежали!
127
00:09:47,450 --> 00:09:49,120
Подожди!
128
00:09:50,410 --> 00:09:51,540
Дьявол!
129
00:10:06,430 --> 00:10:07,430
С возвращением!
130
00:10:08,180 --> 00:10:09,470
Проголодался, наверное?
131
00:10:15,100 --> 00:10:16,100
Я дома!
132
00:10:16,270 --> 00:10:18,020
Мам, кушать хочется!
133
00:10:18,860 --> 00:10:20,150
Скоро ужин будет готов.
134
00:10:21,150 --> 00:10:23,070
Вовремя я вернулся!
135
00:10:27,610 --> 00:10:28,450
Ого!
136
00:10:28,530 --> 00:10:30,120
Да у нас сегодня пир!
137
00:10:30,120 --> 00:10:32,660
Боруто, руки хотя бы помой.
138
00:10:41,460 --> 00:10:43,740
Видишь, все из одной кастрюли едим?
139
00:10:44,210 --> 00:10:46,040
Не переживай, не отравишься.
140
00:10:46,260 --> 00:10:48,930
А если не хочешь —
я твою порцию сам съем.
141
00:10:55,890 --> 00:10:56,830
Вкусно!
142
00:10:57,810 --> 00:10:58,900
Будешь есть?
143
00:11:11,530 --> 00:11:13,740
Парни, вы только мясо и едите.
144
00:11:14,040 --> 00:11:16,000
Про овощи не забывайте!
145
00:11:16,290 --> 00:11:18,580
Это Каваки его жрёт, а не я!
146
00:11:18,920 --> 00:11:19,920
Заткнись.
147
00:11:20,120 --> 00:11:22,500
Просто под руку попалось — вот и всё.
148
00:11:23,210 --> 00:11:24,210
Да уж…
149
00:11:24,920 --> 00:11:26,960
Папа, ты тоже только мясо ешь.
150
00:11:28,760 --> 00:11:30,090
Что? Правда?
151
00:11:30,220 --> 00:11:31,180
Прости.
152
00:11:31,430 --> 00:11:34,250
Не торопитесь,
тут на всех хватит!
153
00:11:44,230 --> 00:11:46,860
Прости, что из-за меня
хлопот прибавилось.
154
00:11:47,650 --> 00:11:48,690
Ничего страшного.
155
00:11:49,400 --> 00:11:51,360
Тем более что он ровесник Боруто.
156
00:11:51,740 --> 00:11:53,340
Здорово же, что жизнь кипит!
157
00:11:53,530 --> 00:11:56,200
Ну… я бы сказал, что даже слишком.
158
00:11:56,660 --> 00:11:57,660
И правда.
159
00:11:59,080 --> 00:12:02,670
И всё же… через что прошёл Каваки?
160
00:12:03,210 --> 00:12:05,170
Он никому не доверяет…
161
00:12:05,840 --> 00:12:07,240
Наверняка настрадался.
162
00:12:08,050 --> 00:12:10,470
Надеюсь, что он быстро к нам привыкнет.
163
00:12:11,300 --> 00:12:12,300
Я тоже.
164
00:12:18,180 --> 00:12:21,190
Что это… за запах такой?
165
00:12:23,730 --> 00:12:26,860
Дьявол… Тепло.
166
00:12:32,030 --> 00:12:34,990
Отлично, ничего не забыл, вроде.
167
00:12:37,160 --> 00:12:38,160
Эй!
168
00:12:41,660 --> 00:12:43,210
Снова ты нарисовался?
169
00:12:46,750 --> 00:12:48,430
Мне по делам идти надо.
170
00:12:48,800 --> 00:12:51,090
Если хочешь подраться,
то давай попозже.
171
00:12:52,430 --> 00:12:53,720
«Карма» твоя…
172
00:12:55,760 --> 00:12:57,060
Как ты её получил?
173
00:13:01,020 --> 00:13:04,560
Дрался с типом одним —
Момосики Ооцуцуки.
174
00:13:05,350 --> 00:13:06,940
И не знаю почему…
175
00:13:08,230 --> 00:13:11,390
но она появилась на моей руке,
когда мы победили.
176
00:13:13,150 --> 00:13:15,360
Так ты правда со «Скорлупой» не связан?
177
00:13:15,740 --> 00:13:17,870
Я тебе уже тысячу раз сказал, что нет!
178
00:13:18,530 --> 00:13:20,080
А ты свою как получил?
179
00:13:24,170 --> 00:13:25,390
Я про метку на руке…
180
00:13:31,550 --> 00:13:32,550
А я…
181
00:13:55,490 --> 00:13:56,490
Что?!
182
00:14:02,120 --> 00:14:03,370
Где я?..
183
00:14:17,930 --> 00:14:19,550
Что за чертовщина?
184
00:14:20,350 --> 00:14:21,560
Что происходит?
185
00:14:22,470 --> 00:14:24,520
С двенадцатым тоже не получилось.
186
00:14:27,020 --> 00:14:28,510
Многих мы уже потеряли.
187
00:14:29,400 --> 00:14:30,730
Осталось трое.
188
00:14:32,070 --> 00:14:35,550
Эй… Долго ты ещё это
продолжать собираешься?
189
00:14:36,150 --> 00:14:38,410
Я со счёта сбился, сколько тут погибло.
190
00:14:39,740 --> 00:14:41,780
И какая с того разница?
191
00:14:42,950 --> 00:14:45,000
Разве это повод прекращать?
192
00:14:46,290 --> 00:14:47,290
Погибло?!
193
00:14:48,080 --> 00:14:49,170
Какого чёрта?!
194
00:14:52,170 --> 00:14:53,170
Амадо…
195
00:14:54,090 --> 00:14:58,090
в отличие от тебя
у нас нет ни времени, ни других вариантов.
196
00:15:05,430 --> 00:15:06,480
Что?
197
00:15:08,060 --> 00:15:10,150
Нам хватит и одного!
198
00:15:11,060 --> 00:15:13,020
Всего лишь одного «Сосуда»!
199
00:15:14,190 --> 00:15:16,440
Большего «Скорлупе» и не надо.
200
00:16:11,790 --> 00:16:13,210
Очередной провал.
201
00:16:14,500 --> 00:16:15,960
Осталось всего двое.
202
00:16:30,440 --> 00:16:33,150
Не разочаруй меня…
203
00:16:36,900 --> 00:16:40,070
Слышишь, Каваки?
204
00:16:59,550 --> 00:17:01,420
Всё моё тело поразила боль.
205
00:17:01,840 --> 00:17:05,790
Я начал терять сознание
и уже был готов умереть…
206
00:17:09,270 --> 00:17:11,480
но почему-то выжил.
207
00:17:12,600 --> 00:17:16,860
А когда вновь открыл глаза…
обнаружил на руке печать.
208
00:17:22,110 --> 00:17:23,820
Скольких же детей они убили?!
209
00:17:24,610 --> 00:17:26,030
Ублюдки!
210
00:17:27,700 --> 00:17:28,790
Но ты нечто!
211
00:17:29,040 --> 00:17:31,080
Я поражён, что ты спасся!
212
00:17:32,250 --> 00:17:33,200
То есть «спасся»?
213
00:17:35,820 --> 00:17:39,240
Ты просто не знаешь,
что есть страдания хуже смерти…
214
00:17:39,600 --> 00:17:41,340
потому так и говоришь.
215
00:17:47,180 --> 00:17:50,190
Адские дни тянулись как целая вечность…
216
00:17:50,990 --> 00:17:52,890
Ни минуты я не ощущал себя живым.
217
00:17:54,020 --> 00:17:57,740
Да и даже сейчас…
мой ад продолжается.
218
00:18:09,200 --> 00:18:10,200
Боруто.
219
00:18:17,240 --> 00:18:18,940
Не хочешь от неё избавиться?
220
00:18:20,090 --> 00:18:22,210
От этой проклятой печати.
221
00:18:23,170 --> 00:18:24,760
Пока она есть на моей руке…
222
00:18:25,760 --> 00:18:27,680
я не смогу жить спокойно.
223
00:18:30,100 --> 00:18:31,970
Уверен, то же касается и тебя.
224
00:18:37,690 --> 00:18:38,810
Но как избавиться?
225
00:18:40,150 --> 00:18:41,400
Это вообще возможно?
226
00:18:42,610 --> 00:18:45,280
Кто ж знает?
Я вот не в курсе.
227
00:18:46,000 --> 00:18:48,330
Но моя цель — узнать наверняка.
228
00:18:48,830 --> 00:18:51,100
Тем более что повезло сбежать.
229
00:18:52,290 --> 00:18:53,330
Поэтому…
230
00:18:54,410 --> 00:18:57,170
мне надо узнать побольше о «Скорлупе».
231
00:18:58,210 --> 00:19:00,920
Думаю, что и тебе хочется того же.
232
00:19:01,840 --> 00:19:03,390
Так что помоги мне.
233
00:19:06,670 --> 00:19:08,760
Я тебя понял.
234
00:19:10,010 --> 00:19:11,970
И согласен, предложение хорошее.
235
00:19:12,760 --> 00:19:15,430
Что ни говори,
а «Карма» и меня тревожит…
236
00:19:17,560 --> 00:19:18,560
Тем более…
237
00:19:19,150 --> 00:19:23,780
теперь я знаю,
что ты прошёл через настоящий ад.
238
00:19:26,190 --> 00:19:27,110
Однако!
239
00:19:29,160 --> 00:19:33,330
Это тебя не извиняет за то,
что разбил вазу Химавари!
240
00:19:33,740 --> 00:19:35,660
Как ты её возмещать собираешься?!
241
00:19:36,910 --> 00:19:37,960
Вот же дурень…
242
00:19:38,830 --> 00:19:41,040
Ты до сих пор не успокоился?
243
00:19:41,630 --> 00:19:43,170
Я ж извинился уже.
244
00:19:43,460 --> 00:19:45,250
О-о, да неужели?
245
00:19:45,590 --> 00:19:48,300
Ну да, за слова-то отвечать не надо.
246
00:19:48,930 --> 00:19:52,600
Найти какую-нибудь другую вазу —
и дело с концом.
247
00:19:53,010 --> 00:19:54,270
Чего ещё надо?
248
00:19:57,060 --> 00:19:59,230
Вот поэтому ты мне не нравишься!
249
00:20:01,810 --> 00:20:03,150
Дверь чтоб закрыл.
250
00:20:04,650 --> 00:20:05,860
Чёртов сопляк…
251
00:20:13,070 --> 00:20:15,050
Вообще виноватым себя не считает!
252
00:20:15,370 --> 00:20:17,080
Бесит, гадёныш.
253
00:20:21,670 --> 00:20:24,210
Все эти вазы, блин, одинаковые.
254
00:20:25,460 --> 00:20:27,000
Ты уж прости, Каваки.
255
00:20:27,460 --> 00:20:30,600
Боруто не переубедишь,
если в башку себе что-то вбил.
256
00:20:32,680 --> 00:20:34,520
А за вазу ты не переживай.
257
00:20:35,100 --> 00:20:36,410
Она уже в прошлом.
258
00:20:37,140 --> 00:20:39,820
Да и Химавари…
не сильно расстроилась.
259
00:20:53,070 --> 00:20:55,470
Я подыщу ей новую.
260
00:20:57,200 --> 00:21:00,710
Мне же лучше будет,
если Боруто перестанет дуться.
261
00:21:01,820 --> 00:21:03,630
Всё-таки он мне ещё нужен.
262
00:21:03,960 --> 00:21:05,920
Так… погоди-ка минутку!
263
00:21:06,170 --> 00:21:07,550
У тебя же нет денег?
264
00:21:08,050 --> 00:21:11,320
Только не говори,
что ты стянуть её собрался…
265
00:21:11,470 --> 00:21:14,670
Не переживай.
Я не сбегу и вернусь сюда.
266
00:21:14,960 --> 00:21:17,340
Всё равно от тебя сбежать не смогу.
267
00:21:17,880 --> 00:21:21,340
Опять же,
мне и сила Хокаге ещё пригодится.
268
00:21:21,600 --> 00:21:24,680
Нет, стой…
дело же не в этом.
269
00:21:25,230 --> 00:21:27,150
Ты бы хоть отрицать начал…
270
00:21:27,320 --> 00:21:28,570
Да что ты пристал?
271
00:21:29,440 --> 00:21:31,500
Как мне, по-твоему, ещё вазу достать?
272
00:21:38,030 --> 00:21:39,040
Ладно.
273
00:21:39,950 --> 00:21:41,750
Составь мне компанию.
274
00:21:42,540 --> 00:21:43,540
Прогуляемся.
275
00:21:45,250 --> 00:21:48,590
Я покажу тебе Коноху.
276
00:23:26,540 --> 00:23:28,210
А где батя с Каваки?
277
00:23:28,250 --> 00:23:29,590
Пошли куда-то?
278
00:23:29,880 --> 00:23:32,930
Папа говорил,
что деревню ему покажет.
279
00:23:33,220 --> 00:23:35,550
И заодно ещё вазу поищут.
280
00:23:35,680 --> 00:23:37,810
А сам он, значит, не может?
281
00:23:37,820 --> 00:23:38,810
Олух…
282
00:23:38,930 --> 00:23:42,440
Ещё и папа как всегда…
Нашёл кому помогать.
283
00:23:43,040 --> 00:23:45,980
Далее в «Боруто: Новое поколение»:
284
00:23:45,950 --> 00:23:54,040
Ваза
285
00:23:46,230 --> 00:23:47,230
«Ваза».
286
00:23:48,270 --> 00:23:49,340
Вазу я ещё не искал…
287
00:23:49,470 --> 00:23:50,990
Далась она мне!