1 00:01:34,450 --> 00:01:39,430 {\an3}Der Uzumaki-Klan 2 00:01:34,450 --> 00:01:39,430 {\an3}Der Uzumaki-Klan 3 00:01:44,350 --> 00:01:46,380 Das sollte so gehen. 4 00:01:48,240 --> 00:01:51,130 Die Vase mag zerbrochen sein, aber das Wichtige daran ist 5 00:01:51,130 --> 00:01:54,300 der Gedanke, dass du sie für mich gemacht hast, Himawari. 6 00:01:56,580 --> 00:01:59,340 Das ist für mich schon mehr als genug. 7 00:01:59,340 --> 00:02:00,270 In Ordnung? 8 00:02:01,130 --> 00:02:01,960 Okay. 9 00:02:18,750 --> 00:02:20,040 Ich lauf gleich aus. 10 00:02:25,830 --> 00:02:28,710 Ich mach mir gleich ein! 11 00:02:30,480 --> 00:02:31,550 Kawaki! 12 00:02:32,640 --> 00:02:33,880 Was ist los? 13 00:02:34,730 --> 00:02:35,660 Ähm, … 14 00:02:36,120 --> 00:02:37,090 gar nichts. 15 00:02:42,680 --> 00:02:44,320 Hey, warte mal! 16 00:02:45,610 --> 00:02:47,400 Willst du gerade aufs Klo? 17 00:02:47,400 --> 00:02:50,480 Tut mir ja echt leid für dich, aber ich bin zuerst dran. 18 00:02:51,230 --> 00:02:54,340 Versteht sich doch wohl von selbst! Das ist schließlich mein Haus! 19 00:02:54,990 --> 00:02:56,940 Ich mach mich gleich ein! 20 00:02:56,940 --> 00:02:58,450 Jetzt geh mir schon aus dem Weg! 21 00:02:58,450 --> 00:03:01,840 Freut mich ja für dich, aber ich mach mir auch gleich in die Hose. 22 00:03:03,030 --> 00:03:04,570 Du bist nach mir dran. 23 00:03:04,570 --> 00:03:05,830 Warte gefälligst. 24 00:03:07,330 --> 00:03:10,430 Alter, du musst immer ’ne dicke Lippe riskieren, du Schmarotzer! 25 00:03:10,430 --> 00:03:14,080 Hey! Was fällt dir ein, mich zu packen?! Ich bin vor dir dran! 26 00:03:14,080 --> 00:03:15,830 Ich geh als Erstes auf den Pott! 27 00:03:15,830 --> 00:03:16,680 Vergiss es! 28 00:03:16,680 --> 00:03:19,680 Haltet die Backen, ihr Trottel! 29 00:03:19,680 --> 00:03:23,950 Hier ist besetzt! Wenn ihr so dringend müsst, dann sucht euch ein Gebüsch! 30 00:03:31,000 --> 00:03:34,560 Hey! Warum musst du dich ausgerechnet neben mich stellen? 31 00:03:34,560 --> 00:03:36,260 Geh woanders hinmachen. 32 00:03:36,260 --> 00:03:38,860 Du hast mir nichts zu befehlen, … 33 00:03:39,250 --> 00:03:40,120 Pissnelke! 34 00:03:58,430 --> 00:04:01,690 Wenn du nicht auf mich hören willst, 35 00:04:01,690 --> 00:04:04,430 muss ich es eben in deinen Schädel hineinprügeln. 36 00:04:04,430 --> 00:04:06,250 Jetzt sprichst du meine Sprache. 37 00:04:06,250 --> 00:04:08,420 Wir sind das erste Mal einer Meinung. 38 00:04:08,420 --> 00:04:12,060 Das könnte jedoch das erste und letzte Mal sein. 39 00:04:14,290 --> 00:04:16,740 Okay! Das reicht jetzt. 40 00:04:16,740 --> 00:04:17,820 Papa! 41 00:04:21,680 --> 00:04:23,490 Mensch, die machen mich fertig. 42 00:04:23,800 --> 00:04:27,200 Gönnt mir doch wenigstens auf dem Klo eine ruhige Minute.{Mich juckt's ja zu schreiben: Nicht mal in Ruhe kacken kann man.} 43 00:04:32,710 --> 00:04:34,600 Hey, Boruto. 44 00:04:34,600 --> 00:04:36,300 Du schüttest viel zu viel Salz drüber. 45 00:04:36,300 --> 00:04:39,260 Hä? Ist doch nichts dabei. Das sprengt doch noch nicht den Rahmen. 46 00:04:39,550 --> 00:04:43,510 Boruto, zu viel Salz ist nicht gut für den Körper. 47 00:04:43,510 --> 00:04:46,160 Ach, keine Sorge. Ich bin doch noch jung. 48 00:04:46,610 --> 00:04:47,470 Aber 49 00:04:47,470 --> 00:04:50,510 irgendwie fühlt es sich komisch an, 50 00:04:50,510 --> 00:04:53,730 wenn ich dich den ganzen Tag zu Hause sehe, Papa. 51 00:04:54,050 --> 00:04:55,440 Du freust dich sicher darüber. 52 00:04:57,510 --> 00:04:59,450 Ist schon gut. Kannst ruhig ehrlich sein. 53 00:04:59,450 --> 00:05:03,460 Hey, Hima! Mach dich nicht über deinen großen Bruder lustig! 54 00:05:03,460 --> 00:05:05,370 Ich sag doch nur die Wahrheit. 55 00:05:11,680 --> 00:05:14,760 Schmeckt es dir nicht, Kawaki? 56 00:05:14,760 --> 00:05:16,530 Mach dir mal keine Sorgen. 57 00:05:16,530 --> 00:05:18,170 Wir haben dir kein Gift reingemischt. 58 00:05:18,470 --> 00:05:20,470 Als ob ich euch vertrauen kann. 59 00:05:20,470 --> 00:05:23,900 Ignoriert den Vogel einfach, wenn er Mamas Essen nicht verdrücken will. 60 00:05:24,720 --> 00:05:28,520 Außerdem hab ich dir die Sache mit der Vase noch nicht verziehen. 61 00:05:28,830 --> 00:05:30,460 Hör auf, darauf rumzureiten! 62 00:05:30,460 --> 00:05:32,020 Die lag Hima echt am Herzen! 63 00:05:32,330 --> 00:05:34,080 Hört auf, ihr Streithähne. 64 00:05:47,200 --> 00:05:48,540 Ich mach mich los! 65 00:06:01,150 --> 00:06:03,680 Ich hab doch gesagt, dass du nicht einfach rausspazieren kannst. 66 00:06:04,070 --> 00:06:06,060 Ich kratz schon nicht die Kurve. 67 00:06:06,060 --> 00:06:06,970 Hoppla … 68 00:06:07,620 --> 00:06:08,680 Kawaki! 69 00:06:09,270 --> 00:06:11,060 Gibt es noch ein Problem? 70 00:06:12,070 --> 00:06:15,190 Was hättest du gerne zum heutigen Abendessen? 71 00:06:18,150 --> 00:06:20,690 Sicher gibt es da etwas, das du gerne isst, oder? 72 00:06:20,690 --> 00:06:22,200 Ich koch dir alles. 73 00:06:24,680 --> 00:06:26,400 Keine Ahnung. 74 00:06:26,400 --> 00:06:27,970 Woher soll ich das wissen? 75 00:06:27,970 --> 00:06:29,720 Das wurde ich noch nie gefragt. 76 00:06:44,470 --> 00:06:46,860 Bist nicht gerade in Topform. Ist was passiert? 77 00:06:47,180 --> 00:06:48,680 Ach, nicht weiter wild. 78 00:06:48,680 --> 00:06:51,740 Der Kerl wohnt doch jetzt bei euch. Oder, Boruto? 79 00:06:51,740 --> 00:06:53,060 Ja, leider. 80 00:06:53,500 --> 00:06:55,640 Deshalb bist du so wütend. 81 00:06:55,990 --> 00:07:00,440 Der Typ hat keinen Anstand und legt sich immer wieder mit mir an. 82 00:07:00,440 --> 00:07:03,440 Der ist das Allerletzte und geht mir so auf den Nerv. 83 00:07:03,700 --> 00:07:05,320 Klingt echt übel. 84 00:07:05,320 --> 00:07:08,220 Ist zwar schön, dass der Siebte ein Auge auf ihn hat, 85 00:07:08,220 --> 00:07:12,110 aber ich mach mir Sorgen, dass er im Dorf Amok läuft. 86 00:07:12,110 --> 00:07:15,410 Geht mir auch so. Seine Kraft ist äußerst gefährlich. 87 00:07:17,080 --> 00:07:20,820 Wäre es nicht besser, ihn außerhalb des Dorfes zu überwachen? 88 00:07:20,820 --> 00:07:23,360 Oh, nun ja … 89 00:07:24,150 --> 00:07:27,090 So meinte ich das eben nicht. 90 00:07:27,700 --> 00:07:29,930 Er ist doch das Allerletzte, hast du gesagt. 91 00:07:30,560 --> 00:07:32,610 Ja, das mag schon stimmen. 92 00:07:32,980 --> 00:07:34,150 Wie soll ich sagen? 93 00:07:34,690 --> 00:07:37,950 Er besitzt genau wie ich Karma. 94 00:07:38,410 --> 00:07:40,300 Das macht mich neugierig. 95 00:07:40,300 --> 00:07:42,130 Sieh an. 96 00:07:42,130 --> 00:07:47,200 Das hört sich für mich nicht so an, als wäre er das Allerletzte. 97 00:07:47,820 --> 00:07:51,030 Doch, der Kerl ist unterste Schublade! 98 00:07:53,920 --> 00:07:55,580 Ich hab schon wieder verfehlt! 99 00:08:05,760 --> 00:08:08,800 Wie geht die Analyse der Daten voran, die Konohamaru … 100 00:08:09,170 --> 00:08:11,050 aus dem Luftschiff geborgen hat? 101 00:08:11,380 --> 00:08:13,920 Das Dechiffrier-Team arbeitet daran, 102 00:08:13,920 --> 00:08:17,060 aber die Daten wurden mit einer unbekannten Methode verschlüsselt. 103 00:08:17,510 --> 00:08:20,190 Die Dechiffrierung wird etwas Zeit in Anspruch nehmen. 104 00:08:20,800 --> 00:08:22,420 Das wirft Probleme auf. 105 00:08:22,870 --> 00:08:26,750 Kawakis Körper wird auch gerade von Katasuke unter die Lupe genommen, 106 00:08:26,750 --> 00:08:31,530 aber selbst mit dem Wissen der Forschungslabore Konohas schreitet die Analyse kaum voran. 107 00:08:31,890 --> 00:08:33,200 Verstehe. 108 00:08:33,940 --> 00:08:38,660 Unter allen fünf Großreichen ist die Technologie in Konoha auf dem höchsten Level. 109 00:08:39,070 --> 00:08:43,210 Das bedeutet wohl, dass Kara eine Technologie besitzt, die der Konohas überlegen ist. 110 00:08:43,720 --> 00:08:45,930 Ihre Organisation ist wirklich ein Rätsel. 111 00:08:46,290 --> 00:08:48,840 Konntest du aus Kawaki keine Informationen rauskitzeln? 112 00:08:49,130 --> 00:08:53,100 Nein. Er will mir immer noch nichts erzählen. 113 00:08:53,410 --> 00:08:56,650 Aber wenn er begreift, dass unser Dorf sicher ist, 114 00:08:56,650 --> 00:08:59,050 wird er schon auftauen. 115 00:08:59,050 --> 00:09:01,540 Genau aus dem Grund bist du so ein Einfaltspinsel. 116 00:09:01,910 --> 00:09:05,670 Wir wissen noch nicht mal, wieso er vor der Organisation geflohen ist. 117 00:09:05,670 --> 00:09:08,240 Lass ihn jedenfalls nicht aus den Augen. 118 00:09:08,240 --> 00:09:10,280 Keine Sorge. 119 00:09:10,280 --> 00:09:13,040 Selbst jetzt hab ich ihm im Blickfeld. 120 00:09:29,540 --> 00:09:30,620 Warte mal! 121 00:09:30,620 --> 00:09:32,260 Du bist zu schnell! 122 00:09:32,890 --> 00:09:34,030 Ich hab dich! 123 00:09:35,560 --> 00:09:36,430 Wie krass! 124 00:09:37,620 --> 00:09:39,370 Noch mal! Noch mal! 125 00:09:39,370 --> 00:09:40,700 Das Essen ist fertig! 126 00:09:40,700 --> 00:09:42,310 Okay! 127 00:09:42,780 --> 00:09:43,770 Bis bald! 128 00:09:44,070 --> 00:09:44,700 Mach’s gut! 129 00:09:44,700 --> 00:09:46,010 Tschüss! 130 00:09:46,010 --> 00:09:47,520 Bis dann! 131 00:09:47,520 --> 00:09:49,010 Warte doch! 132 00:09:50,400 --> 00:09:52,030 So ’ne Scheiße! 133 00:10:06,460 --> 00:10:07,540 Willkommen daheim! 134 00:10:08,120 --> 00:10:09,800 Sicher bist du hungrig. 135 00:10:15,210 --> 00:10:18,350 Bin wieder da! Ich hab vielleicht einen Kohldampf, Mama! 136 00:10:18,810 --> 00:10:20,690 Das Abendessen steht bald auf dem Tisch. 137 00:10:21,180 --> 00:10:23,290 Das nenn ich mal gutes Timing! 138 00:10:27,630 --> 00:10:30,230 Wow! Heute gibt es Eintopf! 139 00:10:30,230 --> 00:10:33,150 Boruto, wasch dir brav die Hände! 140 00:10:41,400 --> 00:10:44,240 Wir essen alle aus dem gleichen Topf. 141 00:10:44,240 --> 00:10:46,080 Hab keine Angst. 142 00:10:46,080 --> 00:10:49,230 Wenn du nicht willst, reiß ich mir deine Portion unter den Nagel. 143 00:10:55,850 --> 00:10:56,840 Lecker. 144 00:10:57,740 --> 00:10:59,070 Hast wohl doch Hunger bekommen? 145 00:11:11,360 --> 00:11:14,150 Ihr nehmt euch ja nur Fleisch. 146 00:11:14,150 --> 00:11:16,310 Ihr müsst auch Gemüse essen. 147 00:11:16,310 --> 00:11:18,810 Kawaki stopft sich doch nur mit Fleisch voll! 148 00:11:18,810 --> 00:11:22,870 Halt die Backen! Ich hab mir nur rein zufällig das Fleisch gekrallt. 149 00:11:22,870 --> 00:11:24,620 Mannomann. 150 00:11:24,620 --> 00:11:27,040 Du futterst auch nur Fleisch, Papa. 151 00:11:27,840 --> 00:11:28,770 Oh? 152 00:11:28,770 --> 00:11:31,440 Hast du mich ertappt. Entschuldige. 153 00:11:31,440 --> 00:11:34,510 Ihr müsst nicht so schlingen. Es ist noch genug da. 154 00:11:44,260 --> 00:11:47,020 Entschuldige, dass ich dir so viel aufbürde. 155 00:11:47,570 --> 00:11:49,300 Mach dir da mal keine Sorgen. 156 00:11:49,300 --> 00:11:51,710 Er ist im gleichen Alter wie Boruto. 157 00:11:51,710 --> 00:11:53,560 Die Lebhaftigkeit im Haus gefällt mir. 158 00:11:53,560 --> 00:11:54,490 Nun, 159 00:11:54,490 --> 00:11:56,610 für meinen Geschmack ist das etwas zu lebhaft. 160 00:11:56,610 --> 00:11:57,960 Auch wieder wahr. 161 00:11:58,970 --> 00:12:03,030 Aber ich frage mich, was Kawaki durchmachen musste. 162 00:12:03,030 --> 00:12:05,660 Er meint, dass er niemandem vertraut. 163 00:12:05,660 --> 00:12:07,850 Irgendwas muss Spuren bei ihm hinterlassen haben. 164 00:12:07,850 --> 00:12:11,020 Hoffentlich wird er sich bald an uns gewöhnt haben. 165 00:12:11,330 --> 00:12:12,920 Ja, hoffen wir mal. 166 00:12:18,320 --> 00:12:21,700 Was ist das für ein Geruch? 167 00:12:23,730 --> 00:12:25,310 So ’ne Scheiße! 168 00:12:25,310 --> 00:12:27,060 Lasst mich doch in Ruhe. 169 00:12:31,940 --> 00:12:35,070 Okay, ich sollte alles haben. 170 00:12:37,070 --> 00:12:38,260 Hey! 171 00:12:41,680 --> 00:12:43,490 Was willst du schon wieder? 172 00:12:46,790 --> 00:12:48,640 Ich will gleich weg. 173 00:12:48,640 --> 00:12:51,580 Wir verschieben unseren Kampf auf später. 174 00:12:52,400 --> 00:12:54,090 Dein Karma … 175 00:12:55,660 --> 00:12:57,400 Woher hast du es bekommen? 176 00:13:01,160 --> 00:13:04,770 Ich hab gegen einen Typen namens Momoshiki Ootsuki gekämpft. 177 00:13:05,340 --> 00:13:07,410 Keine Ahnung, was geschehen ist, … 178 00:13:08,090 --> 00:13:12,100 aber als alles vorbei war, war dieses Mal an meiner rechten Hand. 179 00:13:13,120 --> 00:13:15,710 Hast du wirklich nichts mit Kara zu tun? 180 00:13:15,710 --> 00:13:17,980 Hab doch schon gesagt, dass ich mit denen nichts am Hut habe. 181 00:13:18,530 --> 00:13:20,740 Und wie sieht es bei dir aus? 182 00:13:23,740 --> 00:13:25,730 Was ist mit dem Mal an deiner linken Hand? 183 00:13:31,610 --> 00:13:32,770 Ich … 184 00:14:02,210 --> 00:14:03,780 Das ist … 185 00:14:17,640 --> 00:14:19,660 Was ist das? 186 00:14:20,350 --> 00:14:21,900 Was zum Teufel geht hier vor sich? 187 00:14:22,470 --> 00:14:25,090 Der Zwölfte war auch ein Fehlschlag. 188 00:14:26,980 --> 00:14:28,850 Wir haben ziemlich viele verloren. 189 00:14:29,380 --> 00:14:31,310 Es verbleiben noch drei. 190 00:14:32,190 --> 00:14:33,130 Hey! 191 00:14:33,490 --> 00:14:36,030 Wie lange willst du damit noch fortfahren? 192 00:14:36,030 --> 00:14:38,690 Du weißt schon gar nicht mehr, wie viele gestorben sind. 193 00:14:39,700 --> 00:14:42,190 Und was willst du mir damit sagen? 194 00:14:42,820 --> 00:14:45,700 Das ist kein Grund, damit aufzuhören. 195 00:14:46,000 --> 00:14:47,530 Gestorben? 196 00:14:47,930 --> 00:14:49,410 Was hat das zu bedeuten? 197 00:14:51,980 --> 00:14:53,140 Amado. 198 00:14:53,970 --> 00:14:58,480 Uns bleiben keine Optionen so wie dir. 199 00:15:08,120 --> 00:15:10,390 Wir brauchen nur eins. 200 00:15:11,150 --> 00:15:13,350 Wir von Kara … 201 00:15:14,220 --> 00:15:17,340 benötigen ein Gefäß. 202 00:16:11,660 --> 00:16:13,470 Noch ein Fehlschlag. 203 00:16:14,540 --> 00:16:16,180 Es bleiben noch zwei. 204 00:16:30,400 --> 00:16:33,540 Enttäusche mich lieber nicht. 205 00:16:36,810 --> 00:16:40,020 Verstanden, Kawaki? 206 00:16:59,410 --> 00:17:01,730 In meinem ganzen Körper konnte ich Schmerz fühlen. 207 00:17:01,730 --> 00:17:04,190 Während ich das Bewusstsein verlor, 208 00:17:04,190 --> 00:17:06,100 war ich darauf gefasst zu sterben. 209 00:17:09,330 --> 00:17:11,860 Allerdings überlebte ich aus irgendeinem Grund. 210 00:17:12,440 --> 00:17:14,850 Und als ich wieder zu mir kam, 211 00:17:14,850 --> 00:17:17,220 war dieses Mal an meiner Handfläche. 212 00:17:22,020 --> 00:17:24,270 So viele Kinder … 213 00:17:24,600 --> 00:17:26,110 So ein fieser Typ. 214 00:17:27,640 --> 00:17:31,360 Unfassbar, dass du dich aus dieser Lage retten konntest. 215 00:17:32,070 --> 00:17:33,490 Ich bin gerettet? 216 00:17:35,900 --> 00:17:39,680 Du hast davon keine Ahnung, weil du noch nie Erfahrungen gemacht hast, 217 00:17:39,680 --> 00:17:41,500 die schlimmer als der Tod sind. 218 00:17:47,030 --> 00:17:50,390 Jeder Tag war die reine Hölle. 219 00:17:50,970 --> 00:17:53,140 Ich habe mich dort niemals lebendig gefühlt. 220 00:17:53,890 --> 00:17:55,700 Und diese Hölle … 221 00:17:56,290 --> 00:17:57,930 setzt sich jetzt weiter fort. 222 00:18:09,040 --> 00:18:10,080 Boruto … 223 00:18:17,410 --> 00:18:19,110 Willst du es nicht auch loswerden? 224 00:18:19,910 --> 00:18:22,410 Dieses lästige Brandmal? 225 00:18:23,160 --> 00:18:24,920 Solange ich es besitze, … 226 00:18:25,690 --> 00:18:27,860 werde ich nie meinen Frieden finden. 227 00:18:30,210 --> 00:18:32,320 Das gilt höchstwahrscheinlich auch für dich. 228 00:18:37,630 --> 00:18:41,780 Kann man es denn so einfach loswerden? 229 00:18:42,460 --> 00:18:44,010 Wer weiß? 230 00:18:44,010 --> 00:18:45,590 Ich habe keine Ahnung. 231 00:18:45,960 --> 00:18:48,520 Mein Ziel ist es, eine Methode dafür zu finden. 232 00:18:48,880 --> 00:18:51,390 Schließlich konnte ich ihnen endlich entkommen. 233 00:18:52,190 --> 00:18:53,360 Deshalb … 234 00:18:54,200 --> 00:18:57,430 muss ich mehr über Karma herausfinden. 235 00:18:58,230 --> 00:19:01,450 Das sollte für dich auch kein schlechter Plan sein. 236 00:19:01,820 --> 00:19:03,620 Lass uns an einem Strang ziehen. 237 00:19:06,600 --> 00:19:09,460 Ich verstehe gut, was du dir dabei denkst. 238 00:19:10,030 --> 00:19:12,210 Ist wirklich kein schlechter Plan. 239 00:19:12,700 --> 00:19:15,840 Mir geht Karma genauso an die Nieren. 240 00:19:17,530 --> 00:19:18,720 Außerdem … 241 00:19:19,010 --> 00:19:24,230 hab ich nun verstanden, welch starker Überlebenswille dich angetrieben hat. 242 00:19:26,090 --> 00:19:27,570 Allerdings … 243 00:19:29,010 --> 00:19:33,660 ist das keine Ausrede dafür, Himawaris selbstgemachte Vase zerstört zu haben. 244 00:19:33,660 --> 00:19:35,780 Wie willst du das wiedergutmachen? 245 00:19:36,820 --> 00:19:38,360 Dieser Hohlschädel! 246 00:19:38,660 --> 00:19:41,490 Fängst du schon wieder davon an? 247 00:19:41,490 --> 00:19:43,530 Dafür habe ich mich doch entschuldigt! 248 00:19:43,530 --> 00:19:45,570 Ach, wirklich? 249 00:19:45,570 --> 00:19:48,370 Du sagst viel, wenn der Tag lang ist. 250 00:19:48,760 --> 00:19:51,340 Ich guck einfach mal in der Gegend rum 251 00:19:51,340 --> 00:19:53,130 und such ’ne neue Vase. 252 00:19:53,130 --> 00:19:53,920 Ist doch okay so, oder? 253 00:19:56,910 --> 00:19:59,500 Genau diese Art passt mir an dir nicht! 254 00:20:01,820 --> 00:20:03,430 Mach die Tür hinter dir zu! 255 00:20:03,430 --> 00:20:06,080 Alter! Dreckshosenscheißer! 256 00:20:12,370 --> 00:20:15,340 Der fühlt sich kein bisschen schuldig dafür. 257 00:20:15,340 --> 00:20:17,700 Bei dem krieg ich die Krise. 258 00:20:21,580 --> 00:20:24,320 Vasen sehen doch alle gleich aus. 259 00:20:25,500 --> 00:20:27,460 Entschuldige, Kawaki. 260 00:20:27,460 --> 00:20:30,630 Sobald sich Boruto etwas in den Kopf gesetzt hat, ist er nicht davon abzubringen. 261 00:20:32,610 --> 00:20:34,760 Mach dir wegen der Vase keine Gedanken. 262 00:20:35,200 --> 00:20:36,710 Das ist Schnee von gestern. 263 00:20:37,040 --> 00:20:39,890 Himawari macht sich nichts daraus. 264 00:20:53,150 --> 00:20:55,740 Ich geh eine neue Vase suchen. 265 00:20:57,070 --> 00:21:01,040 Mir geht Borutos Genörgel gehörig auf den Keks. 266 00:21:01,830 --> 00:21:03,820 Das dient auch meinem Ziel. 267 00:21:03,820 --> 00:21:05,980 Hey, warte mal kurz. 268 00:21:05,980 --> 00:21:07,870 Du hast doch gar kein Geld. 269 00:21:07,870 --> 00:21:11,360 Willst du etwa eine stehlen? 270 00:21:11,360 --> 00:21:14,980 Mach dir mal keine Platte. Ich komm schon wieder zurück. 271 00:21:14,980 --> 00:21:17,880 Ich hab nicht vor zu fliehen. 272 00:21:17,880 --> 00:21:21,380 Außerdem will ich mir die Kraft des Hokage zunutze machen. 273 00:21:21,380 --> 00:21:24,760 Mannomann, darum geht es gerade gar nicht. 274 00:21:25,140 --> 00:21:27,320 Sag mir lieber, dass du nichts stehlen wirst. 275 00:21:27,320 --> 00:21:28,780 Nerv mich nicht. 276 00:21:29,520 --> 00:21:31,550 Was soll ich deiner Meinung nach tun? 277 00:21:37,950 --> 00:21:38,780 Alles klar! 278 00:21:39,890 --> 00:21:42,120 Begleite mich doch bitte, Kawaki. 279 00:21:42,510 --> 00:21:43,890 Wir gehen aus. 280 00:21:45,330 --> 00:21:49,040 Ich geb dir eine Führung durch Konoha. 281 00:23:23,960 --> 00:23:54,910 {\an7}Vorschau 282 00:23:26,470 --> 00:23:29,660 Wo sind Papa und Kawaki? Sind sie irgendwo zusammen hingegangen? 283 00:23:29,660 --> 00:23:33,190 Papa hat gesagt, dass er ihn durch Konoha führen will. 284 00:23:33,190 --> 00:23:35,550 Und dabei suchen sie auch gleich eine neue Vase. 285 00:23:35,550 --> 00:23:37,780 Letztlich verlässt er sich doch auf jemand anderes. 286 00:23:37,780 --> 00:23:38,770 Mensch … 287 00:23:38,770 --> 00:23:42,580 Was ist los mit Papa? Wieso hilft er dem Kerl dabei? 288 00:23:43,020 --> 00:23:46,070 Nächstes Mal bei Boruto – Naruto Next Generations: 289 00:23:45,950 --> 00:23:54,620 {\an3}Die Vase 290 00:23:46,070 --> 00:23:46,650 „Die Vase“. 291 00:23:48,020 --> 00:23:51,280 Ich kann die Suche nach einer Vase niemals ernst nehmen.