1
00:01:34,450 --> 00:01:39,430
{\an3}Der Uzumaki-Klan
2
00:01:34,450 --> 00:01:39,430
{\an3}Der Uzumaki-Klan
3
00:01:44,350 --> 00:01:46,380
Das sollte so gehen.
4
00:01:48,240 --> 00:01:51,130
Die Vase mag zerbrochen sein,
aber das Wichtige daran ist
5
00:01:51,130 --> 00:01:54,300
der Gedanke, dass du sie
für mich gemacht hast, Himawari.
6
00:01:56,580 --> 00:01:59,340
Das ist für mich schon mehr als genug.
7
00:01:59,340 --> 00:02:00,270
In Ordnung?
8
00:02:01,130 --> 00:02:01,960
Okay.
9
00:02:18,750 --> 00:02:20,040
Ich lauf gleich aus.
10
00:02:25,830 --> 00:02:28,710
Ich mach mir gleich ein!
11
00:02:30,480 --> 00:02:31,550
Kawaki!
12
00:02:32,640 --> 00:02:33,880
Was ist los?
13
00:02:34,730 --> 00:02:35,660
Ähm, …
14
00:02:36,120 --> 00:02:37,090
gar nichts.
15
00:02:42,680 --> 00:02:44,320
Hey, warte mal!
16
00:02:45,610 --> 00:02:47,400
Willst du gerade aufs Klo?
17
00:02:47,400 --> 00:02:50,480
Tut mir ja echt leid für dich,
aber ich bin zuerst dran.
18
00:02:51,230 --> 00:02:54,340
Versteht sich doch wohl von selbst!
Das ist schließlich mein Haus!
19
00:02:54,990 --> 00:02:56,940
Ich mach mich gleich ein!
20
00:02:56,940 --> 00:02:58,450
Jetzt geh mir schon aus dem Weg!
21
00:02:58,450 --> 00:03:01,840
Freut mich ja für dich, aber ich
mach mir auch gleich in die Hose.
22
00:03:03,030 --> 00:03:04,570
Du bist nach mir dran.
23
00:03:04,570 --> 00:03:05,830
Warte gefälligst.
24
00:03:07,330 --> 00:03:10,430
Alter, du musst immer ’ne dicke
Lippe riskieren, du Schmarotzer!
25
00:03:10,430 --> 00:03:14,080
Hey! Was fällt dir ein, mich zu packen?!
Ich bin vor dir dran!
26
00:03:14,080 --> 00:03:15,830
Ich geh als Erstes auf den Pott!
27
00:03:15,830 --> 00:03:16,680
Vergiss es!
28
00:03:16,680 --> 00:03:19,680
Haltet die Backen, ihr Trottel!
29
00:03:19,680 --> 00:03:23,950
Hier ist besetzt! Wenn ihr so dringend müsst,
dann sucht euch ein Gebüsch!
30
00:03:31,000 --> 00:03:34,560
Hey! Warum musst du dich
ausgerechnet neben mich stellen?
31
00:03:34,560 --> 00:03:36,260
Geh woanders hinmachen.
32
00:03:36,260 --> 00:03:38,860
Du hast mir nichts zu befehlen, …
33
00:03:39,250 --> 00:03:40,120
Pissnelke!
34
00:03:58,430 --> 00:04:01,690
Wenn du nicht auf mich hören willst,
35
00:04:01,690 --> 00:04:04,430
muss ich es eben in deinen
Schädel hineinprügeln.
36
00:04:04,430 --> 00:04:06,250
Jetzt sprichst du meine Sprache.
37
00:04:06,250 --> 00:04:08,420
Wir sind das erste Mal einer Meinung.
38
00:04:08,420 --> 00:04:12,060
Das könnte jedoch das
erste und letzte Mal sein.
39
00:04:14,290 --> 00:04:16,740
Okay! Das reicht jetzt.
40
00:04:16,740 --> 00:04:17,820
Papa!
41
00:04:21,680 --> 00:04:23,490
Mensch, die machen mich fertig.
42
00:04:23,800 --> 00:04:27,200
Gönnt mir doch wenigstens
auf dem Klo eine ruhige Minute.{Mich juckt's ja zu schreiben: Nicht mal in Ruhe kacken kann man.}
43
00:04:32,710 --> 00:04:34,600
Hey, Boruto.
44
00:04:34,600 --> 00:04:36,300
Du schüttest viel zu viel Salz drüber.
45
00:04:36,300 --> 00:04:39,260
Hä? Ist doch nichts dabei.
Das sprengt doch noch nicht den Rahmen.
46
00:04:39,550 --> 00:04:43,510
Boruto, zu viel Salz
ist nicht gut für den Körper.
47
00:04:43,510 --> 00:04:46,160
Ach, keine Sorge.
Ich bin doch noch jung.
48
00:04:46,610 --> 00:04:47,470
Aber
49
00:04:47,470 --> 00:04:50,510
irgendwie fühlt es sich komisch an,
50
00:04:50,510 --> 00:04:53,730
wenn ich dich den ganzen Tag
zu Hause sehe, Papa.
51
00:04:54,050 --> 00:04:55,440
Du freust dich sicher darüber.
52
00:04:57,510 --> 00:04:59,450
Ist schon gut. Kannst ruhig ehrlich sein.
53
00:04:59,450 --> 00:05:03,460
Hey, Hima! Mach dich nicht
über deinen großen Bruder lustig!
54
00:05:03,460 --> 00:05:05,370
Ich sag doch nur die Wahrheit.
55
00:05:11,680 --> 00:05:14,760
Schmeckt es dir nicht, Kawaki?
56
00:05:14,760 --> 00:05:16,530
Mach dir mal keine Sorgen.
57
00:05:16,530 --> 00:05:18,170
Wir haben dir kein Gift reingemischt.
58
00:05:18,470 --> 00:05:20,470
Als ob ich euch vertrauen kann.
59
00:05:20,470 --> 00:05:23,900
Ignoriert den Vogel einfach,
wenn er Mamas Essen nicht verdrücken will.
60
00:05:24,720 --> 00:05:28,520
Außerdem hab ich dir die Sache
mit der Vase noch nicht verziehen.
61
00:05:28,830 --> 00:05:30,460
Hör auf, darauf rumzureiten!
62
00:05:30,460 --> 00:05:32,020
Die lag Hima echt am Herzen!
63
00:05:32,330 --> 00:05:34,080
Hört auf, ihr Streithähne.
64
00:05:47,200 --> 00:05:48,540
Ich mach mich los!
65
00:06:01,150 --> 00:06:03,680
Ich hab doch gesagt, dass du nicht
einfach rausspazieren kannst.
66
00:06:04,070 --> 00:06:06,060
Ich kratz schon nicht die Kurve.
67
00:06:06,060 --> 00:06:06,970
Hoppla …
68
00:06:07,620 --> 00:06:08,680
Kawaki!
69
00:06:09,270 --> 00:06:11,060
Gibt es noch ein Problem?
70
00:06:12,070 --> 00:06:15,190
Was hättest du gerne
zum heutigen Abendessen?
71
00:06:18,150 --> 00:06:20,690
Sicher gibt es da etwas,
das du gerne isst, oder?
72
00:06:20,690 --> 00:06:22,200
Ich koch dir alles.
73
00:06:24,680 --> 00:06:26,400
Keine Ahnung.
74
00:06:26,400 --> 00:06:27,970
Woher soll ich das wissen?
75
00:06:27,970 --> 00:06:29,720
Das wurde ich noch nie gefragt.
76
00:06:44,470 --> 00:06:46,860
Bist nicht gerade in Topform.
Ist was passiert?
77
00:06:47,180 --> 00:06:48,680
Ach, nicht weiter wild.
78
00:06:48,680 --> 00:06:51,740
Der Kerl wohnt doch jetzt
bei euch. Oder, Boruto?
79
00:06:51,740 --> 00:06:53,060
Ja, leider.
80
00:06:53,500 --> 00:06:55,640
Deshalb bist du so wütend.
81
00:06:55,990 --> 00:07:00,440
Der Typ hat keinen Anstand
und legt sich immer wieder mit mir an.
82
00:07:00,440 --> 00:07:03,440
Der ist das Allerletzte
und geht mir so auf den Nerv.
83
00:07:03,700 --> 00:07:05,320
Klingt echt übel.
84
00:07:05,320 --> 00:07:08,220
Ist zwar schön, dass der Siebte
ein Auge auf ihn hat,
85
00:07:08,220 --> 00:07:12,110
aber ich mach mir Sorgen,
dass er im Dorf Amok läuft.
86
00:07:12,110 --> 00:07:15,410
Geht mir auch so.
Seine Kraft ist äußerst gefährlich.
87
00:07:17,080 --> 00:07:20,820
Wäre es nicht besser, ihn außerhalb
des Dorfes zu überwachen?
88
00:07:20,820 --> 00:07:23,360
Oh, nun ja …
89
00:07:24,150 --> 00:07:27,090
So meinte ich das eben nicht.
90
00:07:27,700 --> 00:07:29,930
Er ist doch das Allerletzte,
hast du gesagt.
91
00:07:30,560 --> 00:07:32,610
Ja, das mag schon stimmen.
92
00:07:32,980 --> 00:07:34,150
Wie soll ich sagen?
93
00:07:34,690 --> 00:07:37,950
Er besitzt genau wie ich Karma.
94
00:07:38,410 --> 00:07:40,300
Das macht mich neugierig.
95
00:07:40,300 --> 00:07:42,130
Sieh an.
96
00:07:42,130 --> 00:07:47,200
Das hört sich für mich nicht so an,
als wäre er das Allerletzte.
97
00:07:47,820 --> 00:07:51,030
Doch, der Kerl ist unterste Schublade!
98
00:07:53,920 --> 00:07:55,580
Ich hab schon wieder verfehlt!
99
00:08:05,760 --> 00:08:08,800
Wie geht die Analyse der Daten
voran, die Konohamaru …
100
00:08:09,170 --> 00:08:11,050
aus dem Luftschiff geborgen hat?
101
00:08:11,380 --> 00:08:13,920
Das Dechiffrier-Team arbeitet daran,
102
00:08:13,920 --> 00:08:17,060
aber die Daten wurden mit einer
unbekannten Methode verschlüsselt.
103
00:08:17,510 --> 00:08:20,190
Die Dechiffrierung wird etwas Zeit
in Anspruch nehmen.
104
00:08:20,800 --> 00:08:22,420
Das wirft Probleme auf.
105
00:08:22,870 --> 00:08:26,750
Kawakis Körper wird auch gerade
von Katasuke unter die Lupe genommen,
106
00:08:26,750 --> 00:08:31,530
aber selbst mit dem Wissen der Forschungslabore
Konohas schreitet die Analyse kaum voran.
107
00:08:31,890 --> 00:08:33,200
Verstehe.
108
00:08:33,940 --> 00:08:38,660
Unter allen fünf Großreichen ist die Technologie
in Konoha auf dem höchsten Level.
109
00:08:39,070 --> 00:08:43,210
Das bedeutet wohl, dass Kara eine Technologie
besitzt, die der Konohas überlegen ist.
110
00:08:43,720 --> 00:08:45,930
Ihre Organisation ist wirklich ein Rätsel.
111
00:08:46,290 --> 00:08:48,840
Konntest du aus Kawaki
keine Informationen rauskitzeln?
112
00:08:49,130 --> 00:08:53,100
Nein. Er will mir immer
noch nichts erzählen.
113
00:08:53,410 --> 00:08:56,650
Aber wenn er begreift,
dass unser Dorf sicher ist,
114
00:08:56,650 --> 00:08:59,050
wird er schon auftauen.
115
00:08:59,050 --> 00:09:01,540
Genau aus dem Grund
bist du so ein Einfaltspinsel.
116
00:09:01,910 --> 00:09:05,670
Wir wissen noch nicht mal,
wieso er vor der Organisation geflohen ist.
117
00:09:05,670 --> 00:09:08,240
Lass ihn jedenfalls nicht aus den Augen.
118
00:09:08,240 --> 00:09:10,280
Keine Sorge.
119
00:09:10,280 --> 00:09:13,040
Selbst jetzt hab ich ihm im Blickfeld.
120
00:09:29,540 --> 00:09:30,620
Warte mal!
121
00:09:30,620 --> 00:09:32,260
Du bist zu schnell!
122
00:09:32,890 --> 00:09:34,030
Ich hab dich!
123
00:09:35,560 --> 00:09:36,430
Wie krass!
124
00:09:37,620 --> 00:09:39,370
Noch mal! Noch mal!
125
00:09:39,370 --> 00:09:40,700
Das Essen ist fertig!
126
00:09:40,700 --> 00:09:42,310
Okay!
127
00:09:42,780 --> 00:09:43,770
Bis bald!
128
00:09:44,070 --> 00:09:44,700
Mach’s gut!
129
00:09:44,700 --> 00:09:46,010
Tschüss!
130
00:09:46,010 --> 00:09:47,520
Bis dann!
131
00:09:47,520 --> 00:09:49,010
Warte doch!
132
00:09:50,400 --> 00:09:52,030
So ’ne Scheiße!
133
00:10:06,460 --> 00:10:07,540
Willkommen daheim!
134
00:10:08,120 --> 00:10:09,800
Sicher bist du hungrig.
135
00:10:15,210 --> 00:10:18,350
Bin wieder da! Ich hab vielleicht
einen Kohldampf, Mama!
136
00:10:18,810 --> 00:10:20,690
Das Abendessen steht
bald auf dem Tisch.
137
00:10:21,180 --> 00:10:23,290
Das nenn ich mal gutes Timing!
138
00:10:27,630 --> 00:10:30,230
Wow! Heute gibt es Eintopf!
139
00:10:30,230 --> 00:10:33,150
Boruto, wasch dir brav die Hände!
140
00:10:41,400 --> 00:10:44,240
Wir essen alle aus dem gleichen Topf.
141
00:10:44,240 --> 00:10:46,080
Hab keine Angst.
142
00:10:46,080 --> 00:10:49,230
Wenn du nicht willst, reiß ich
mir deine Portion unter den Nagel.
143
00:10:55,850 --> 00:10:56,840
Lecker.
144
00:10:57,740 --> 00:10:59,070
Hast wohl doch Hunger bekommen?
145
00:11:11,360 --> 00:11:14,150
Ihr nehmt euch ja nur Fleisch.
146
00:11:14,150 --> 00:11:16,310
Ihr müsst auch Gemüse essen.
147
00:11:16,310 --> 00:11:18,810
Kawaki stopft sich doch
nur mit Fleisch voll!
148
00:11:18,810 --> 00:11:22,870
Halt die Backen! Ich hab mir
nur rein zufällig das Fleisch gekrallt.
149
00:11:22,870 --> 00:11:24,620
Mannomann.
150
00:11:24,620 --> 00:11:27,040
Du futterst auch nur Fleisch, Papa.
151
00:11:27,840 --> 00:11:28,770
Oh?
152
00:11:28,770 --> 00:11:31,440
Hast du mich ertappt. Entschuldige.
153
00:11:31,440 --> 00:11:34,510
Ihr müsst nicht so schlingen.
Es ist noch genug da.
154
00:11:44,260 --> 00:11:47,020
Entschuldige, dass
ich dir so viel aufbürde.
155
00:11:47,570 --> 00:11:49,300
Mach dir da mal keine Sorgen.
156
00:11:49,300 --> 00:11:51,710
Er ist im gleichen Alter wie Boruto.
157
00:11:51,710 --> 00:11:53,560
Die Lebhaftigkeit im Haus gefällt mir.
158
00:11:53,560 --> 00:11:54,490
Nun,
159
00:11:54,490 --> 00:11:56,610
für meinen Geschmack
ist das etwas zu lebhaft.
160
00:11:56,610 --> 00:11:57,960
Auch wieder wahr.
161
00:11:58,970 --> 00:12:03,030
Aber ich frage mich, was Kawaki
durchmachen musste.
162
00:12:03,030 --> 00:12:05,660
Er meint, dass er niemandem vertraut.
163
00:12:05,660 --> 00:12:07,850
Irgendwas muss Spuren
bei ihm hinterlassen haben.
164
00:12:07,850 --> 00:12:11,020
Hoffentlich wird er sich bald
an uns gewöhnt haben.
165
00:12:11,330 --> 00:12:12,920
Ja, hoffen wir mal.
166
00:12:18,320 --> 00:12:21,700
Was ist das für ein Geruch?
167
00:12:23,730 --> 00:12:25,310
So ’ne Scheiße!
168
00:12:25,310 --> 00:12:27,060
Lasst mich doch in Ruhe.
169
00:12:31,940 --> 00:12:35,070
Okay, ich sollte alles haben.
170
00:12:37,070 --> 00:12:38,260
Hey!
171
00:12:41,680 --> 00:12:43,490
Was willst du schon wieder?
172
00:12:46,790 --> 00:12:48,640
Ich will gleich weg.
173
00:12:48,640 --> 00:12:51,580
Wir verschieben unseren Kampf auf später.
174
00:12:52,400 --> 00:12:54,090
Dein Karma …
175
00:12:55,660 --> 00:12:57,400
Woher hast du es bekommen?
176
00:13:01,160 --> 00:13:04,770
Ich hab gegen einen Typen
namens Momoshiki Ootsuki gekämpft.
177
00:13:05,340 --> 00:13:07,410
Keine Ahnung, was geschehen ist, …
178
00:13:08,090 --> 00:13:12,100
aber als alles vorbei war,
war dieses Mal an meiner rechten Hand.
179
00:13:13,120 --> 00:13:15,710
Hast du wirklich nichts mit Kara zu tun?
180
00:13:15,710 --> 00:13:17,980
Hab doch schon gesagt, dass ich
mit denen nichts am Hut habe.
181
00:13:18,530 --> 00:13:20,740
Und wie sieht es bei dir aus?
182
00:13:23,740 --> 00:13:25,730
Was ist mit dem Mal
an deiner linken Hand?
183
00:13:31,610 --> 00:13:32,770
Ich …
184
00:14:02,210 --> 00:14:03,780
Das ist …
185
00:14:17,640 --> 00:14:19,660
Was ist das?
186
00:14:20,350 --> 00:14:21,900
Was zum Teufel geht hier vor sich?
187
00:14:22,470 --> 00:14:25,090
Der Zwölfte war auch ein Fehlschlag.
188
00:14:26,980 --> 00:14:28,850
Wir haben ziemlich viele verloren.
189
00:14:29,380 --> 00:14:31,310
Es verbleiben noch drei.
190
00:14:32,190 --> 00:14:33,130
Hey!
191
00:14:33,490 --> 00:14:36,030
Wie lange willst du damit noch fortfahren?
192
00:14:36,030 --> 00:14:38,690
Du weißt schon gar nicht mehr,
wie viele gestorben sind.
193
00:14:39,700 --> 00:14:42,190
Und was willst du mir damit sagen?
194
00:14:42,820 --> 00:14:45,700
Das ist kein Grund, damit aufzuhören.
195
00:14:46,000 --> 00:14:47,530
Gestorben?
196
00:14:47,930 --> 00:14:49,410
Was hat das zu bedeuten?
197
00:14:51,980 --> 00:14:53,140
Amado.
198
00:14:53,970 --> 00:14:58,480
Uns bleiben keine Optionen so wie dir.
199
00:15:08,120 --> 00:15:10,390
Wir brauchen nur eins.
200
00:15:11,150 --> 00:15:13,350
Wir von Kara …
201
00:15:14,220 --> 00:15:17,340
benötigen ein Gefäß.
202
00:16:11,660 --> 00:16:13,470
Noch ein Fehlschlag.
203
00:16:14,540 --> 00:16:16,180
Es bleiben noch zwei.
204
00:16:30,400 --> 00:16:33,540
Enttäusche mich lieber nicht.
205
00:16:36,810 --> 00:16:40,020
Verstanden, Kawaki?
206
00:16:59,410 --> 00:17:01,730
In meinem ganzen Körper
konnte ich Schmerz fühlen.
207
00:17:01,730 --> 00:17:04,190
Während ich das Bewusstsein verlor,
208
00:17:04,190 --> 00:17:06,100
war ich darauf gefasst zu sterben.
209
00:17:09,330 --> 00:17:11,860
Allerdings überlebte ich
aus irgendeinem Grund.
210
00:17:12,440 --> 00:17:14,850
Und als ich wieder zu mir kam,
211
00:17:14,850 --> 00:17:17,220
war dieses Mal an meiner Handfläche.
212
00:17:22,020 --> 00:17:24,270
So viele Kinder …
213
00:17:24,600 --> 00:17:26,110
So ein fieser Typ.
214
00:17:27,640 --> 00:17:31,360
Unfassbar, dass du dich
aus dieser Lage retten konntest.
215
00:17:32,070 --> 00:17:33,490
Ich bin gerettet?
216
00:17:35,900 --> 00:17:39,680
Du hast davon keine Ahnung,
weil du noch nie Erfahrungen gemacht hast,
217
00:17:39,680 --> 00:17:41,500
die schlimmer als der Tod sind.
218
00:17:47,030 --> 00:17:50,390
Jeder Tag war die reine Hölle.
219
00:17:50,970 --> 00:17:53,140
Ich habe mich dort
niemals lebendig gefühlt.
220
00:17:53,890 --> 00:17:55,700
Und diese Hölle …
221
00:17:56,290 --> 00:17:57,930
setzt sich jetzt weiter fort.
222
00:18:09,040 --> 00:18:10,080
Boruto …
223
00:18:17,410 --> 00:18:19,110
Willst du es nicht auch loswerden?
224
00:18:19,910 --> 00:18:22,410
Dieses lästige Brandmal?
225
00:18:23,160 --> 00:18:24,920
Solange ich es besitze, …
226
00:18:25,690 --> 00:18:27,860
werde ich nie meinen Frieden finden.
227
00:18:30,210 --> 00:18:32,320
Das gilt höchstwahrscheinlich
auch für dich.
228
00:18:37,630 --> 00:18:41,780
Kann man es denn so einfach loswerden?
229
00:18:42,460 --> 00:18:44,010
Wer weiß?
230
00:18:44,010 --> 00:18:45,590
Ich habe keine Ahnung.
231
00:18:45,960 --> 00:18:48,520
Mein Ziel ist es,
eine Methode dafür zu finden.
232
00:18:48,880 --> 00:18:51,390
Schließlich konnte ich
ihnen endlich entkommen.
233
00:18:52,190 --> 00:18:53,360
Deshalb …
234
00:18:54,200 --> 00:18:57,430
muss ich mehr über Karma herausfinden.
235
00:18:58,230 --> 00:19:01,450
Das sollte für dich auch
kein schlechter Plan sein.
236
00:19:01,820 --> 00:19:03,620
Lass uns an einem Strang ziehen.
237
00:19:06,600 --> 00:19:09,460
Ich verstehe gut, was du dir dabei denkst.
238
00:19:10,030 --> 00:19:12,210
Ist wirklich kein schlechter Plan.
239
00:19:12,700 --> 00:19:15,840
Mir geht Karma genauso an die Nieren.
240
00:19:17,530 --> 00:19:18,720
Außerdem …
241
00:19:19,010 --> 00:19:24,230
hab ich nun verstanden, welch starker
Überlebenswille dich angetrieben hat.
242
00:19:26,090 --> 00:19:27,570
Allerdings …
243
00:19:29,010 --> 00:19:33,660
ist das keine Ausrede dafür, Himawaris
selbstgemachte Vase zerstört zu haben.
244
00:19:33,660 --> 00:19:35,780
Wie willst du das wiedergutmachen?
245
00:19:36,820 --> 00:19:38,360
Dieser Hohlschädel!
246
00:19:38,660 --> 00:19:41,490
Fängst du schon wieder davon an?
247
00:19:41,490 --> 00:19:43,530
Dafür habe ich mich doch entschuldigt!
248
00:19:43,530 --> 00:19:45,570
Ach, wirklich?
249
00:19:45,570 --> 00:19:48,370
Du sagst viel, wenn der Tag lang ist.
250
00:19:48,760 --> 00:19:51,340
Ich guck einfach mal in der Gegend rum
251
00:19:51,340 --> 00:19:53,130
und such ’ne neue Vase.
252
00:19:53,130 --> 00:19:53,920
Ist doch okay so, oder?
253
00:19:56,910 --> 00:19:59,500
Genau diese Art passt mir an dir nicht!
254
00:20:01,820 --> 00:20:03,430
Mach die Tür hinter dir zu!
255
00:20:03,430 --> 00:20:06,080
Alter! Dreckshosenscheißer!
256
00:20:12,370 --> 00:20:15,340
Der fühlt sich kein
bisschen schuldig dafür.
257
00:20:15,340 --> 00:20:17,700
Bei dem krieg ich die Krise.
258
00:20:21,580 --> 00:20:24,320
Vasen sehen doch alle gleich aus.
259
00:20:25,500 --> 00:20:27,460
Entschuldige, Kawaki.
260
00:20:27,460 --> 00:20:30,630
Sobald sich Boruto etwas in den Kopf
gesetzt hat, ist er nicht davon abzubringen.
261
00:20:32,610 --> 00:20:34,760
Mach dir wegen der Vase keine Gedanken.
262
00:20:35,200 --> 00:20:36,710
Das ist Schnee von gestern.
263
00:20:37,040 --> 00:20:39,890
Himawari macht sich nichts daraus.
264
00:20:53,150 --> 00:20:55,740
Ich geh eine neue Vase suchen.
265
00:20:57,070 --> 00:21:01,040
Mir geht Borutos Genörgel
gehörig auf den Keks.
266
00:21:01,830 --> 00:21:03,820
Das dient auch meinem Ziel.
267
00:21:03,820 --> 00:21:05,980
Hey, warte mal kurz.
268
00:21:05,980 --> 00:21:07,870
Du hast doch gar kein Geld.
269
00:21:07,870 --> 00:21:11,360
Willst du etwa eine stehlen?
270
00:21:11,360 --> 00:21:14,980
Mach dir mal keine Platte.
Ich komm schon wieder zurück.
271
00:21:14,980 --> 00:21:17,880
Ich hab nicht vor zu fliehen.
272
00:21:17,880 --> 00:21:21,380
Außerdem will ich mir die Kraft
des Hokage zunutze machen.
273
00:21:21,380 --> 00:21:24,760
Mannomann, darum
geht es gerade gar nicht.
274
00:21:25,140 --> 00:21:27,320
Sag mir lieber,
dass du nichts stehlen wirst.
275
00:21:27,320 --> 00:21:28,780
Nerv mich nicht.
276
00:21:29,520 --> 00:21:31,550
Was soll ich deiner Meinung nach tun?
277
00:21:37,950 --> 00:21:38,780
Alles klar!
278
00:21:39,890 --> 00:21:42,120
Begleite mich doch bitte, Kawaki.
279
00:21:42,510 --> 00:21:43,890
Wir gehen aus.
280
00:21:45,330 --> 00:21:49,040
Ich geb dir eine Führung durch Konoha.
281
00:23:23,960 --> 00:23:54,910
{\an7}Vorschau
282
00:23:26,470 --> 00:23:29,660
Wo sind Papa und Kawaki? Sind sie
irgendwo zusammen hingegangen?
283
00:23:29,660 --> 00:23:33,190
Papa hat gesagt, dass er
ihn durch Konoha führen will.
284
00:23:33,190 --> 00:23:35,550
Und dabei suchen sie auch
gleich eine neue Vase.
285
00:23:35,550 --> 00:23:37,780
Letztlich verlässt er sich
doch auf jemand anderes.
286
00:23:37,780 --> 00:23:38,770
Mensch …
287
00:23:38,770 --> 00:23:42,580
Was ist los mit Papa?
Wieso hilft er dem Kerl dabei?
288
00:23:43,020 --> 00:23:46,070
Nächstes Mal bei Boruto –
Naruto Next Generations:
289
00:23:45,950 --> 00:23:54,620
{\an3}Die Vase
290
00:23:46,070 --> 00:23:46,650
„Die Vase“.
291
00:23:48,020 --> 00:23:51,280
Ich kann die Suche nach
einer Vase niemals ernst nehmen.