1
00:00:07,900 --> 00:00:10,440
Todos los jarrones son iguales.
2
00:00:11,820 --> 00:00:13,480
Lo siento, Kawaki.
3
00:00:13,820 --> 00:00:16,800
Boruto puede ser muy terco.
4
00:00:19,040 --> 00:00:20,920
Olvídate del jarrón.
5
00:00:21,540 --> 00:00:22,800
Lo hecho, hecho está.
6
00:00:23,460 --> 00:00:26,080
A Himawari no parece
importarle demasiado.
7
00:00:33,970 --> 00:00:36,300
Buscaré uno nuevo.
8
00:00:40,260 --> 00:00:41,270
Vale.
9
00:00:42,430 --> 00:00:46,040
Ven conmigo, Kawaki. Vamos a salir.
10
00:00:47,690 --> 00:00:51,520
Te enseñaré Konoha.
11
00:01:03,450 --> 00:01:06,620
¿Hoy también vas a pasear
tranquilamente conmigo?
12
00:01:07,250 --> 00:01:09,880
Veo que el Hokage
no tiene mucho trabajo.
13
00:01:10,340 --> 00:01:12,940
No seas sarcástico.
14
00:01:13,340 --> 00:01:15,010
Vamos a divertirnos.
15
00:01:19,350 --> 00:01:23,220
He decidido que voy a encargarme de ti.
16
00:01:26,190 --> 00:01:29,360
Lo usaré para protegerme.
17
00:01:29,860 --> 00:01:31,220
Eso es todo.
18
00:01:32,860 --> 00:01:34,320
Pero él…
19
00:01:35,320 --> 00:01:40,280
Iré a buscar un jarrón nuevo.
¿No vale con eso?
20
00:01:43,410 --> 00:01:45,840
Eso es lo que no soporto.
21
00:03:21,340 --> 00:03:26,260
{\an5}Jarrón
22
00:03:23,050 --> 00:03:25,100
¡Me he dejado una cosa!
23
00:03:25,760 --> 00:03:27,680
¿Dónde está Kawaki?
24
00:03:28,100 --> 00:03:31,840
Papá ha dicho
que iba a enseñarle Konoha.
25
00:03:33,350 --> 00:03:35,880
Y también van a buscar un jarrón.
26
00:03:37,980 --> 00:03:40,280
¿Al final lo deja en manos de otro?
27
00:03:40,650 --> 00:03:44,620
Papá también tiene la culpa.
¿Por qué lo ayuda?
28
00:03:46,620 --> 00:03:48,340
¡Hola, Séptimo!
29
00:03:48,490 --> 00:03:49,800
-Hola.
-Hola.
30
00:04:08,970 --> 00:04:11,420
Es la Roca de los Hokages.
31
00:04:11,680 --> 00:04:14,310
Se esculpen los rostros de cada uno.
32
00:04:20,780 --> 00:04:23,340
No sé cuál elegir.
33
00:04:23,490 --> 00:04:25,440
Todos me llaman.
34
00:04:25,610 --> 00:04:26,820
¡Dejad de mirarme!
35
00:04:27,240 --> 00:04:29,560
Tsubuan, koshian, chocolate, crema.
36
00:04:29,700 --> 00:04:31,450
Hacía tiempo que no nos veíamos.
37
00:04:32,120 --> 00:04:34,330
No sé cuál elegir.
38
00:04:35,830 --> 00:04:39,580
Si siempre acabas pidiendo
el de tsubuan, Chouchou.
39
00:04:40,250 --> 00:04:43,880
Sí, pero esta vez
papá me ha encargado para él.
40
00:04:44,050 --> 00:04:45,050
Ya veo.
41
00:04:47,340 --> 00:04:49,100
¿Eh? Hola, Séptimo.
42
00:04:49,560 --> 00:04:51,850
Hola, Sarada, Chouchou.
43
00:04:52,020 --> 00:04:56,960
Es raro verlo aquí a estas horas.
44
00:04:57,260 --> 00:04:58,610
Sí, supongo.
45
00:05:05,220 --> 00:05:06,340
Oye.
46
00:05:07,410 --> 00:05:08,640
¿Ese es…?
47
00:05:09,620 --> 00:05:10,830
Sí.
48
00:05:13,000 --> 00:05:15,820
Es más guapo de lo que esperaba.
49
00:05:19,170 --> 00:05:22,380
¿Quiere un taiyaki, Séptimo?
50
00:05:22,550 --> 00:05:25,760
Dicen que los de aquí están muy ricos.
51
00:05:25,920 --> 00:05:27,840
¡Muchísimo!
52
00:05:28,640 --> 00:05:31,850
Bien, invito yo. Elegid el que queréis.
53
00:05:32,010 --> 00:05:34,940
¡Genial! ¡Gracias, Séptimo!
54
00:05:35,850 --> 00:05:38,730
Yo quiero uno de tsubuan.
55
00:05:38,900 --> 00:05:40,060
Marchando.
56
00:05:40,230 --> 00:05:42,480
No sé qué hacer.
57
00:05:42,650 --> 00:05:46,480
No puedo elegir solo uno.
58
00:05:46,650 --> 00:05:49,780
No seas tímida. Elige cuantos quieras.
59
00:05:49,950 --> 00:05:51,960
¿En serio?
60
00:05:52,200 --> 00:05:55,720
Hoy me aprovecharé de su amabilidad.
61
00:05:55,870 --> 00:05:58,430
Yo quiero uno de tsubuan,
uno de koshian,
62
00:05:58,790 --> 00:06:00,500
uno de chocolate y uno de crema.
63
00:06:00,670 --> 00:06:03,260
¿Tienes algún menú secreto?
64
00:06:03,420 --> 00:06:06,050
Elige tú también, Kawaki.
¿De qué lo quieres?
65
00:06:07,220 --> 00:06:09,760
Acabamos de desayunar hace nada.
66
00:06:10,140 --> 00:06:13,100
No seas tonto. Solo vamos a picar.
67
00:06:13,260 --> 00:06:14,440
Será divertido.
68
00:06:15,160 --> 00:06:16,350
¿A picar?
69
00:06:16,520 --> 00:06:19,180
Te recomiendo el de crema.
70
00:06:19,350 --> 00:06:21,360
Con ese no fallarás.
71
00:06:23,400 --> 00:06:26,420
{\an8}Crema / Chocolate / Koshian / Tsubuan
72
00:06:27,440 --> 00:06:28,440
De chocolate.
73
00:06:30,660 --> 00:06:33,370
En fin, haz lo que quieras.
74
00:06:33,780 --> 00:06:38,350
Yo me conozco bien estos taiyaki
75
00:06:38,660 --> 00:06:42,800
y te digo que deberías
escuchar a Sarada.
76
00:06:42,960 --> 00:06:45,200
Cállate, gorda.
77
00:06:45,380 --> 00:06:47,670
Tomad. Crema, tsubuan y chocolate.
78
00:06:50,800 --> 00:06:53,160
Muchas gracias, Séptimo.
79
00:06:53,300 --> 00:06:56,390
-Qué buena pinta.
-Y ahora…
80
00:06:56,940 --> 00:06:59,000
Tsubuan, koshian, crema,
81
00:06:59,140 --> 00:07:01,840
chocolate, matcha,
fresa, nata y napolitano.
82
00:07:02,020 --> 00:07:03,200
Seis de cada.
83
00:07:03,650 --> 00:07:06,560
¡Genial! ¡Venid con mamá!
84
00:07:07,070 --> 00:07:09,960
¿Puedes comer todo eso?
85
00:07:10,240 --> 00:07:11,840
¿Quién eres?
86
00:07:12,110 --> 00:07:13,700
No puedes ser normal.
87
00:07:13,870 --> 00:07:16,980
¿Cuánto es en total?
88
00:07:17,160 --> 00:07:20,980
Papá me ha dado dinero.
Puedo pagar con eso.
89
00:07:21,120 --> 00:07:24,460
No te preocupes.
90
00:07:24,630 --> 00:07:26,880
¡Muchas gracias!
91
00:07:27,670 --> 00:07:28,840
De nada.
92
00:07:29,340 --> 00:07:32,580
Mi padre me espera. Yo me voy ya.
93
00:07:32,760 --> 00:07:34,820
Saluda a Choji de mi parte.
94
00:07:34,970 --> 00:07:35,960
¡Sí!
95
00:07:36,140 --> 00:07:37,600
Nos vemos, Chouchou.
96
00:07:43,060 --> 00:07:44,600
¿Qué es esto?
97
00:07:45,480 --> 00:07:47,140
Está riquísimo.
98
00:07:48,980 --> 00:07:51,860
¿Es tu primer taiyaki?
99
00:07:52,950 --> 00:07:54,360
¿Y qué si lo es?
100
00:07:54,530 --> 00:07:55,880
Nada.
101
00:07:56,240 --> 00:07:58,660
Simplemente me resulta extraño.
102
00:08:01,540 --> 00:08:02,980
¿Está rico?
103
00:08:03,250 --> 00:08:05,880
Yo aún no he probado el de chocolate.
104
00:08:06,340 --> 00:08:09,000
¿Por qué no le das un bocado, Kawaki?
105
00:08:10,520 --> 00:08:14,520
Es mío. ¿Por qué he de dárselo?
106
00:08:17,220 --> 00:08:19,840
Sí, sí. Haz lo que quieras.
107
00:08:23,270 --> 00:08:26,610
-¡Corre o te dejaré atrás!
-¡Espera!
108
00:08:32,990 --> 00:08:34,440
¡No, Kawaki!
109
00:08:42,790 --> 00:08:46,420
¿Qué haces?
Un niño se ha chocado contigo.
110
00:08:57,020 --> 00:08:58,430
¡Oye!
111
00:08:59,080 --> 00:09:01,430
Lo siento, no miraba por dónde iba.
112
00:09:03,980 --> 00:09:06,020
Podéis jugar cuanto queráis.
113
00:09:06,350 --> 00:09:09,440
Pero el mundo está repleto de peligros.
114
00:09:10,260 --> 00:09:11,920
Tened cuidado.
115
00:09:13,380 --> 00:09:14,450
Sí.
116
00:09:14,700 --> 00:09:18,000
¿Te has hecho daño?
Perdón por asustarte así.
117
00:09:18,280 --> 00:09:19,440
Ya podéis iros.
118
00:09:24,450 --> 00:09:26,780
¿Qué haces? Era solo un niño.
119
00:09:26,960 --> 00:09:28,320
Cállate.
120
00:09:28,500 --> 00:09:30,710
Le he dado una lección de la vida real.
121
00:09:30,880 --> 00:09:35,020
¡No! No puedes tratar así a los niños.
122
00:09:35,170 --> 00:09:37,380
¿A ti cómo te criaron?
123
00:09:37,550 --> 00:09:41,470
¿Tú quién eres?
A ti no te incumbe lo que haga.
124
00:09:41,970 --> 00:09:43,980
¿Por qué nos sigues?
125
00:09:44,470 --> 00:09:49,140
Kawaki, no hace falta que hables así.
126
00:09:49,310 --> 00:09:52,560
Aprende a ser un poco más sociable.
127
00:09:53,570 --> 00:09:55,900
Por desgracia, me criaron muy mal.
128
00:09:59,410 --> 00:10:03,490
¿No decías que no querías
hacer enfadar a Boruto?
129
00:10:03,820 --> 00:10:06,780
Así nunca lo conseguirás.
130
00:10:07,370 --> 00:10:09,020
Ya lo sé.
131
00:10:17,980 --> 00:10:19,980
{\an8}Flores Yamanaka
132
00:10:20,470 --> 00:10:22,480
Hemos llegado. Es aquí.
133
00:10:23,140 --> 00:10:25,100
¿La floristería de Ino?
134
00:10:25,810 --> 00:10:28,480
¿Ha venido a comprar flores, Séptimo?
135
00:10:29,230 --> 00:10:30,280
Algo así.
136
00:10:30,650 --> 00:10:32,480
Entremos, Kawaki.
137
00:10:37,400 --> 00:10:38,740
Bienvenidos.
138
00:10:39,700 --> 00:10:44,240
Hola, Naruto. Y Sarada.
Qué raro es veros por aquí.
139
00:10:44,560 --> 00:10:46,120
Hola, Ino.
140
00:10:51,710 --> 00:10:54,180
Tú debes de ser Kawaki.
141
00:10:55,280 --> 00:10:56,380
Sí.
142
00:10:58,090 --> 00:11:01,510
Continúa con el equipo de detección.
143
00:11:02,050 --> 00:11:04,480
Tranquilo. No nos perderemos nada.
144
00:11:05,100 --> 00:11:07,480
¿Has venido solo para decirme eso?
145
00:11:07,650 --> 00:11:08,770
No.
146
00:11:08,920 --> 00:11:12,880
La verdad es que buscamos un jarrón.
147
00:11:13,150 --> 00:11:14,420
¿Vendes alguno?
148
00:11:14,610 --> 00:11:17,480
Todo lo que hay en la tienda
está a la venta.
149
00:11:17,650 --> 00:11:18,780
Elegid el que queráis.
150
00:11:18,940 --> 00:11:20,100
De acuerdo.
151
00:11:20,400 --> 00:11:22,080
Ya has oído, Kawaki.
152
00:11:22,820 --> 00:11:25,030
¿Cuál eliges?
153
00:11:25,530 --> 00:11:28,460
¿Qué? ¿Por qué tengo que elegir yo?
154
00:11:28,750 --> 00:11:32,420
Hemos venido porque tú has roto
el jarrón de casa.
155
00:11:32,830 --> 00:11:34,480
Elige de una vez.
156
00:11:37,920 --> 00:11:39,340
Pues este mismo.
157
00:11:39,630 --> 00:11:43,550
No sé qué ha pasado,
pero podrías elegirlo más seriamente.
158
00:11:43,720 --> 00:11:45,300
Lo has hecho al azar.
159
00:11:48,560 --> 00:11:51,320
A mí no me hables así.
160
00:11:51,580 --> 00:11:53,280
Kawaki…
161
00:11:53,580 --> 00:11:54,860
Hay que ver…
162
00:11:55,020 --> 00:11:57,120
Lo importante es que lo elijas tú.
163
00:11:57,400 --> 00:12:00,940
Si de verdad lo sientes,
demuéstralo de algún modo.
164
00:12:01,320 --> 00:12:03,820
Así quizás Boruto lo comprenda.
165
00:12:05,240 --> 00:12:07,580
Así funciona la buena fe.
166
00:12:23,470 --> 00:12:26,520
Este que he elegido antes.
167
00:12:26,930 --> 00:12:29,780
¿Has oído lo que ha dicho el Séptimo?
168
00:12:30,490 --> 00:12:33,100
Es verdad que antes
lo había elegido sin pensar.
169
00:12:33,390 --> 00:12:35,770
Pero tiene un buen diseño.
170
00:12:36,520 --> 00:12:38,100
Quedará bien en la casa.
171
00:12:39,930 --> 00:12:41,800
Se fija más de lo que aparenta.
172
00:12:42,070 --> 00:12:43,500
Está bien.
173
00:12:43,860 --> 00:12:46,780
-Ino, nos llevamos ese.
-Vale.
174
00:12:47,320 --> 00:12:51,040
Esta vez os pondré
unas flores de regalo.
175
00:12:51,580 --> 00:12:54,060
¿Estás segura?
176
00:12:54,330 --> 00:12:55,540
Sí, sí.
177
00:12:56,330 --> 00:12:59,040
Por haber podido conocer a Kawaki.
178
00:12:59,210 --> 00:13:00,820
A ver…
179
00:13:01,360 --> 00:13:02,550
Ya está.
180
00:13:03,090 --> 00:13:04,900
Estas quedarán bien.
181
00:14:32,350 --> 00:14:33,480
Kawaki…
182
00:14:45,940 --> 00:14:47,340
Lo siento.
183
00:14:48,150 --> 00:14:50,360
No importa. ¿Estás bien?
184
00:14:58,520 --> 00:15:00,250
Tranquilo, Kawaki.
185
00:15:05,050 --> 00:15:06,400
Estás a salvo.
186
00:15:43,460 --> 00:15:46,670
Gracias por las flores, Ino.
187
00:15:46,840 --> 00:15:49,900
De nada. Volved a comprar otro día.
188
00:15:50,670 --> 00:15:53,760
Dale las gracias tú también, Kawaki.
189
00:15:56,720 --> 00:15:58,260
Hasta otra, Kawaki.
190
00:15:58,450 --> 00:16:00,940
Los hombres guapos
siempre son bienvenidos.
191
00:16:02,440 --> 00:16:05,940
Di algo. Te acaba de hacer un cumplido.
192
00:16:08,570 --> 00:16:09,820
Madre mía…
193
00:16:14,410 --> 00:16:16,720
Yo también me voy ya, Séptimo.
194
00:16:16,990 --> 00:16:19,950
Bien. Gracias por acompañarnos.
195
00:16:20,120 --> 00:16:21,780
De nada.
196
00:16:22,160 --> 00:16:24,080
Gracias por el taiyaki.
197
00:16:25,020 --> 00:16:26,280
Oye, Kawaki.
198
00:16:28,250 --> 00:16:30,920
Mi sueño es convertirme en Hokage.
199
00:16:31,380 --> 00:16:33,090
Como el Séptimo.
200
00:16:35,080 --> 00:16:40,120
Así que si tienes problemas,
no dudes en pedirme ayuda.
201
00:16:40,760 --> 00:16:41,900
Adiós.
202
00:16:47,610 --> 00:16:49,360
¿A qué ha venido eso?
203
00:16:50,030 --> 00:16:52,120
A que ya sois amigos.
204
00:16:52,530 --> 00:16:53,610
Me alegro por ti.
205
00:16:54,560 --> 00:16:56,100
No necesito su ayuda.
206
00:16:56,990 --> 00:16:59,120
Ni a ningún amigo.
207
00:17:01,700 --> 00:17:03,870
Vamos a ir a otro sitio.
208
00:17:06,900 --> 00:17:09,400
{\an8}Ramen Ichiraku
209
00:17:12,860 --> 00:17:14,580
¿Vamos a comer más?
210
00:17:14,930 --> 00:17:18,890
El desayuno, algo para picar
y ahora la comida.
211
00:17:20,010 --> 00:17:21,390
Aquí tenéis.
212
00:17:25,390 --> 00:17:26,660
Está muy rico.
213
00:17:27,140 --> 00:17:28,460
Buen provecho.
214
00:17:34,400 --> 00:17:38,160
Es verdad. Está muy bien.
215
00:17:39,320 --> 00:17:40,560
¡Está buenísimo!
216
00:17:40,830 --> 00:17:42,920
¿Verdad? Aunque…
217
00:17:44,040 --> 00:17:46,700
Hay un truco para que esté aún mejor.
218
00:17:47,540 --> 00:17:48,920
¿Cuál?
219
00:17:49,330 --> 00:17:50,700
Con el taiyaki igual.
220
00:17:51,000 --> 00:17:55,600
Si le hubieras dado a Sarada,
lo habrías disfrutado aún más.
221
00:17:57,050 --> 00:18:01,040
Si le hubieras dado un bocado,
ella te habría dado del de crema.
222
00:18:01,640 --> 00:18:04,810
Y habrías disfrutado de dos sabores.
223
00:18:06,560 --> 00:18:10,680
Los amigos prueban
distintos sabores juntos.
224
00:18:10,980 --> 00:18:15,200
Y, como te ha dicho Sarada,
se ayudan en caso de necesidad.
225
00:18:16,530 --> 00:18:18,840
Yo no necesito nada de eso.
226
00:18:20,160 --> 00:18:23,600
Algún día lo entenderás.
227
00:18:26,000 --> 00:18:28,320
Relájate un poco.
228
00:18:28,560 --> 00:18:29,740
¿Qué haces?
229
00:18:29,920 --> 00:18:33,090
Te doy una loncha de cerdo
por medio huevo del tuyo.
230
00:18:34,000 --> 00:18:36,240
Que no voy a daros nada.
231
00:18:44,060 --> 00:18:45,470
-Papá.
-Hola.
232
00:18:45,880 --> 00:18:47,220
Bienvenido.
233
00:18:47,410 --> 00:18:48,500
Ya estoy en casa.
234
00:18:48,640 --> 00:18:51,480
¿Eh? ¿No estabas con Kawaki?
235
00:18:55,980 --> 00:18:58,280
Hemos comprado un jarrón nuevo.
236
00:18:58,530 --> 00:18:59,740
Uno nuevo, ¿eh?
237
00:19:00,070 --> 00:19:01,480
Vamos, Kawaki.
238
00:19:16,010 --> 00:19:19,480
¿De verdad pretendías disculparte?
No me lo esperaba.
239
00:19:20,340 --> 00:19:22,260
Ya te lo dije.
240
00:19:22,890 --> 00:19:24,660
¿Es que no te gusta?
241
00:19:25,690 --> 00:19:27,940
Admito que tenías buenas intenciones.
242
00:19:28,270 --> 00:19:29,280
Pero…
243
00:19:32,400 --> 00:19:34,520
esta es mi respuesta.
244
00:19:36,690 --> 00:19:39,530
Toma. Sabes usarlo, ¿no?
245
00:19:41,820 --> 00:19:43,040
¿Qué es?
246
00:19:43,380 --> 00:19:45,400
No es problema tuyo, papá.
247
00:19:57,320 --> 00:19:58,800
{\an8}Pegamento
248
00:19:59,590 --> 00:20:01,460
No tiene remedio.
249
00:20:04,380 --> 00:20:06,300
Qué suplicio de mocoso.
250
00:20:24,660 --> 00:20:27,620
Hace tiempo,
en Konoha había un escuadrón
251
00:20:27,880 --> 00:20:30,740
que percibía el chakra
de los que entraban y salían.
252
00:20:31,570 --> 00:20:34,250
El equipo de detección de los Yamanaka.
253
00:20:34,530 --> 00:20:37,680
Lo sé. Pero era
en tiempos de guerra, ¿no?
254
00:20:38,040 --> 00:20:40,480
¿Sigue funcionando ahora que hay paz?
255
00:20:40,920 --> 00:20:44,260
Recientemente están
muy pendientes de Kara
256
00:20:44,430 --> 00:20:47,880
y parece que han fortalecido
el equipo de nuevo.
257
00:20:49,390 --> 00:20:53,390
Identifican si el chakra
está registrado en Konoha o no.
258
00:20:54,270 --> 00:20:58,150
Si entra alguien no registrado,
lo detectan al instante.
259
00:20:58,310 --> 00:21:02,180
¿Sí? Entonces, no será fácil entrar.
260
00:21:02,360 --> 00:21:03,360
Exacto.
261
00:21:04,180 --> 00:21:06,020
Tú espera aquí.
262
00:21:10,060 --> 00:21:11,080
¡Oye!
263
00:21:17,330 --> 00:21:19,840
Koji, ¿cómo…?
264
00:21:20,750 --> 00:21:22,400
Ya te lo he dicho.
265
00:21:22,770 --> 00:21:24,720
Tú no entrarás tan fácilmente.
266
00:21:27,010 --> 00:21:31,060
Si no quieres empeorar las cosas,
espera ahí.
267
00:21:36,560 --> 00:21:37,660
Maldita sea.
268
00:21:38,060 --> 00:21:41,260
¿Por qué Koji ha podido
entrar como si nada?
269
00:21:43,530 --> 00:21:46,600
¿Dónde estás, Kawaki?
270
00:23:23,960 --> 00:23:55,720
{\an7}Próximo episodio
271
00:23:27,090 --> 00:23:30,580
¿Te estás conteniendo
por ser un entrenamiento, Boruto?
272
00:23:30,850 --> 00:23:33,020
Usa el Karma de una vez.
273
00:23:33,180 --> 00:23:36,890
Eso dices, pero no puedo
usarlo a mi voluntad.
274
00:23:37,140 --> 00:23:39,100
Si te falta práctica, te ayudaré.
275
00:23:39,640 --> 00:23:41,190
¿Eso es el Karma?
276
00:23:41,350 --> 00:23:43,100
Adelante, ataca.
277
00:23:43,440 --> 00:23:46,300
Próximo episodio:
278
00:23:46,240 --> 00:23:55,720
{\an3}Poder de unión
279
00:23:46,480 --> 00:23:47,680
"Poder de unión".
280
00:23:47,940 --> 00:23:51,640
Supongo que contra papá
no hay de qué preocuparse.