1 00:00:07,930 --> 00:00:10,580 Vasos são todos iguais... 2 00:00:11,770 --> 00:00:13,740 Me desculpe por isso, Kawaki. 3 00:00:13,740 --> 00:00:17,020 Quando o Boruto coloca a cabeça em algo, não desiste nunca. 4 00:00:18,970 --> 00:00:21,020 Não se preocupe com o vaso. 5 00:00:21,500 --> 00:00:23,000 O que passou, passou. 6 00:00:23,400 --> 00:00:26,220 A Himawari nem está tão zangada por isso. 7 00:00:33,900 --> 00:00:36,320 Eu vou encontrar um novo. 8 00:00:40,430 --> 00:00:41,270 Certo! 9 00:00:42,400 --> 00:00:44,790 Venha comigo, Kawaki. 10 00:00:44,790 --> 00:00:46,300 Vamos ver um negócio. 11 00:00:46,300 --> 00:00:47,530 Hã? 12 00:00:47,530 --> 00:00:51,530 Vou lhe mostrar a Vila da Folha. 13 00:01:03,430 --> 00:01:06,630 Me acompanhando em uma caminhada matinal relaxada, hein? 14 00:01:07,230 --> 00:01:09,880 O Hokage tem muito tempo livre. 15 00:01:10,130 --> 00:01:13,240 Poxa, pare de tentar comprar briga... 16 00:01:13,240 --> 00:01:15,010 Vamos nos divertir. 17 00:01:19,330 --> 00:01:23,380 Decidi que eu mesmo vou cuidar de você. 18 00:01:26,130 --> 00:01:29,700 Estou usando esse cara para me proteger... 19 00:01:29,700 --> 00:01:31,350 Só isso. 20 00:01:32,730 --> 00:01:34,660 Mas ele... 21 00:01:35,230 --> 00:01:39,430 Vou procurar um novo. 22 00:01:39,430 --> 00:01:40,820 Tá bom pra você? 23 00:01:43,330 --> 00:01:45,950 É isso que eu não gosto em você! 24 00:03:21,210 --> 00:03:26,260 Vaso 25 00:03:23,130 --> 00:03:25,100 Me esqueci de um troço! 26 00:03:25,770 --> 00:03:27,930 Ei, aonde o Kawaki foi? 27 00:03:27,930 --> 00:03:31,850 O papai foi mostrar a vila para ele. 28 00:03:33,350 --> 00:03:36,120 E ele disse que vão procurar um vaso também. 29 00:03:37,970 --> 00:03:40,530 Vai deixar outra pessoa limpar sua bagunça? 30 00:03:40,530 --> 00:03:44,820 E por que o papai está ajudando esse tipo de gente? 31 00:03:46,700 --> 00:03:48,070 Bom dia, Sétimo Hokage! 32 00:03:48,070 --> 00:03:49,750 Olá, Sétimo Hokage! 33 00:03:51,570 --> 00:03:52,540 Hã? 34 00:04:09,070 --> 00:04:11,650 É o Monumento Hokage. 35 00:04:11,650 --> 00:04:14,320 São todos os Hokage da Vila da Folha. 36 00:04:20,800 --> 00:04:23,370 Qual eu compro?! 37 00:04:23,370 --> 00:04:25,470 Prece que todos estão chamando por mim! 38 00:04:25,470 --> 00:04:26,830 Por favor, não me olhem assim. 39 00:04:26,830 --> 00:04:29,700 Geleia de feijão vermelho com pedaços, sem pedaços, chocolate e creme! 40 00:04:29,700 --> 00:04:31,460 Faz tempo que não como... 41 00:04:32,100 --> 00:04:34,340 Não sei qual escolher! 42 00:04:35,830 --> 00:04:39,590 Cho-Cho, você diz isso, mas sempre acaba comprando a geleia vermelha com pedaços! 43 00:04:39,730 --> 00:04:41,870 Isso é verdade... 44 00:04:41,870 --> 00:04:44,000 Mas meu pai pediu para comprar para ele também, então... 45 00:04:44,000 --> 00:04:44,700 É? 46 00:04:44,700 --> 00:04:46,180 Hum... 47 00:04:47,300 --> 00:04:49,420 Ué, Sétimo Hokage? 48 00:04:49,420 --> 00:04:51,850 Ei, Sarada e Cho-Cho! 49 00:04:51,970 --> 00:04:57,070 É estranho ver você aqui essa hora, Sétimo Hokage! 50 00:04:57,070 --> 00:04:58,610 Sim, bom... 51 00:04:58,610 --> 00:04:59,820 Hã? 52 00:05:05,330 --> 00:05:07,220 Ei... 53 00:05:07,220 --> 00:05:08,880 É quem eu acho que é? 54 00:05:09,570 --> 00:05:10,830 Sim! 55 00:05:11,570 --> 00:05:15,980 Ele é mais bonito que eu esperava! 56 00:05:19,170 --> 00:05:22,380 Sétimo Hokage, por que não come um taiyaki também? 57 00:05:22,380 --> 00:05:25,870 Sim, eu ouvi que o taiyaki daqui é bom. 58 00:05:25,870 --> 00:05:28,120 É muito bom! 59 00:05:28,570 --> 00:05:30,530 Certo, eu pago. 60 00:05:30,530 --> 00:05:31,850 Pessoal, escolham o que quiserem. 61 00:05:31,850 --> 00:05:35,080 Certo! Você é o melhor, Sétimo Hokage! 62 00:05:35,830 --> 00:05:38,730 Senhor, eu quero um de geleia de feijão vermelho com pedaços! 63 00:05:38,930 --> 00:05:40,000 Claro! 64 00:05:40,000 --> 00:05:42,770 Pô, eu não sei qual escolher... 65 00:05:42,770 --> 00:05:46,500 Não posso escolher só um desses. 66 00:05:46,500 --> 00:05:48,170 Não se segure. 67 00:05:48,170 --> 00:05:50,500 Peça quantos quiser! 68 00:05:50,500 --> 00:05:52,170 Sério mesmo? 69 00:05:52,170 --> 00:05:55,740 Então vou aceitar a oferta! 70 00:05:55,740 --> 00:05:58,800 Eu quero o geleia de feijão vermelho com pedaços, o outra sem, 71 00:05:58,800 --> 00:06:00,630 aí o de chocolate e o de creme também! 72 00:06:00,630 --> 00:06:03,300 Você tem um taiyaki napolitano? 73 00:06:03,300 --> 00:06:05,330 Você pode escolher um também, Kawaki. 74 00:06:05,330 --> 00:06:07,190 Qual sabor você quer? 75 00:06:07,190 --> 00:06:10,060 Mas nós acabamos de tomar café da manhã... 76 00:06:10,060 --> 00:06:13,230 É um lanchinho da manhã, bobo! 77 00:06:13,230 --> 00:06:14,750 É divertido. 78 00:06:15,170 --> 00:06:16,360 Lanchinho? 79 00:06:16,590 --> 00:06:19,230 A especialidade daqui é o de creme. 80 00:06:19,230 --> 00:06:21,680 É muito bom, prove. 81 00:06:27,670 --> 00:06:28,430 Quero o de chocolate. 82 00:06:28,430 --> 00:06:29,420 Hã? 83 00:06:30,600 --> 00:06:33,370 Bom, acho que tudo bem... 84 00:06:33,370 --> 00:06:37,030 Olha só, eu conheço todos os taiyaki daqui, 85 00:06:37,030 --> 00:06:38,670 então acho que deve saber que 86 00:06:38,670 --> 00:06:42,870 não se arrependerá com a sugestão da Sarada. 87 00:06:42,870 --> 00:06:44,450 Cale a boca, gorducha. 88 00:06:45,270 --> 00:06:48,150 Certo, creme, geleia de feijão vermelho com pedaços e chocolate... 89 00:06:50,970 --> 00:06:53,100 Obrigada pela comida, Sétimo Hokage! 90 00:06:53,100 --> 00:06:55,600 Sem problemas. Isto parece ótimo! 91 00:06:55,600 --> 00:06:58,670 Além disso... seis de cada, geleia com pedaços, sem pedaços, 92 00:06:58,670 --> 00:07:03,190 creme, chocolate, matcha, geleia de morango, nata e napolitano. 93 00:07:03,400 --> 00:07:04,830 Eba! 94 00:07:04,830 --> 00:07:06,980 Bem-vindos ao mundo! 95 00:07:04,830 --> 00:07:06,980 O quê?! 96 00:07:06,980 --> 00:07:10,230 Você consegue comer tudo isso?! 97 00:07:10,230 --> 00:07:13,700 Quem é você? É extraordinária! 98 00:07:14,700 --> 00:07:17,000 Senhor, quanto deu tudo? 99 00:07:17,000 --> 00:07:18,230 Sétimo Hokage! 100 00:07:18,230 --> 00:07:21,000 Meu pai me deu dinheiro para cobrir seu pedido, só pague o meu... 101 00:07:21,000 --> 00:07:24,470 Tudo bem, não se preocupe! 102 00:07:24,630 --> 00:07:26,750 Muito obrigada! 103 00:07:27,730 --> 00:07:28,840 Sem problemas... 104 00:07:29,230 --> 00:07:32,670 Meu pai está me esperando, então vou lá! 105 00:07:32,670 --> 00:07:34,970 Dê um abraço no Choji por mim! 106 00:07:34,970 --> 00:07:35,830 Certo! 107 00:07:35,830 --> 00:07:37,600 Até mais, Cho-Cho! 108 00:07:43,030 --> 00:07:44,860 O que é isto? 109 00:07:45,430 --> 00:07:47,450 Que bagulho delicioso! 110 00:07:49,070 --> 00:07:51,870 É a primeira vez que come um taiyaki? 111 00:07:52,830 --> 00:07:54,370 E se for? 112 00:07:54,550 --> 00:07:56,210 Não tem problema. 113 00:07:56,210 --> 00:07:58,870 Só fiquei surpresa. 114 00:08:01,500 --> 00:08:03,230 Achou bom? 115 00:08:03,230 --> 00:08:06,230 Eu nunca provei o de chocolate. 116 00:08:06,230 --> 00:08:09,360 Kawaki, deixe-a provar um pedacinho. 117 00:08:09,360 --> 00:08:12,280 Hã? Mas é meu... 118 00:08:12,730 --> 00:08:14,520 Por que tenho que fazer isso? 119 00:08:15,030 --> 00:08:16,220 Bom... 120 00:08:17,200 --> 00:08:18,380 Tudo bem. 121 00:08:18,380 --> 00:08:20,270 Faça o que quiser. 122 00:08:23,300 --> 00:08:25,610 Rápido! Vai ficar pra trás! 123 00:08:25,610 --> 00:08:26,610 Espere! 124 00:08:33,130 --> 00:08:34,720 Kawaki, pare! 125 00:08:42,830 --> 00:08:44,430 O que diabos está fazendo? 126 00:08:44,430 --> 00:08:46,820 A criança só trombou com você. 127 00:08:57,230 --> 00:08:58,430 Ei! 128 00:08:59,200 --> 00:09:00,330 Desculpe! 129 00:09:00,330 --> 00:09:01,950 Ele não estava prestando atenção... 130 00:09:04,030 --> 00:09:06,280 Não tem problema em ficar brincando... 131 00:09:06,280 --> 00:09:09,700 Mas há perigo por todos os cantos do mundo. 132 00:09:10,330 --> 00:09:12,020 Vocês devem tomar mais cuidado. 133 00:09:13,430 --> 00:09:14,680 Certo. 134 00:09:14,680 --> 00:09:16,070 Você está bem? 135 00:09:16,070 --> 00:09:18,230 Nos desculpe pelo susto... 136 00:09:18,230 --> 00:09:19,580 Podem ir agora. 137 00:09:24,430 --> 00:09:25,430 O que foi isso? 138 00:09:25,430 --> 00:09:26,830 Como pode tratar crianças assim?! 139 00:09:26,830 --> 00:09:28,400 Fique quieta... 140 00:09:28,400 --> 00:09:30,970 Eu estava só dando uma lição de vida para eles. 141 00:09:30,970 --> 00:09:32,330 Só pode ser zoeira! 142 00:09:32,330 --> 00:09:33,730 Você deu um susto nele! 143 00:09:33,730 --> 00:09:35,000 Inacreditável! 144 00:09:35,000 --> 00:09:37,430 Que tipo de infância você teve? 145 00:09:37,430 --> 00:09:40,030 Qual é o seu problema, menina? 146 00:09:40,030 --> 00:09:41,780 Cuide da sua vida! 147 00:09:41,780 --> 00:09:44,370 Pare de me seguir. 148 00:09:44,370 --> 00:09:49,070 Você não precisa ser tão hostil o tempo todo. 149 00:09:49,070 --> 00:09:52,570 Você não tem educação? 150 00:09:52,570 --> 00:09:56,240 Infelizmente, não fui criado direito. 151 00:09:59,400 --> 00:10:03,800 Achei que não queria mais zangar o Boruto. 152 00:10:03,800 --> 00:10:06,950 Com essa atitude, isso nunca vai acontecer. 153 00:10:07,400 --> 00:10:09,020 Eu tô ligado. 154 00:10:17,970 --> 00:10:19,970 {\an8}Flores Yamanaka 155 00:10:20,330 --> 00:10:22,730 Chegamos. É aqui. 156 00:10:23,070 --> 00:10:25,550 Esta é a floricultura da tia Ino! 157 00:10:25,550 --> 00:10:28,480 Sétimo Hokage, você veio comprar flores? 158 00:10:29,130 --> 00:10:30,430 Mais ou menos. 159 00:10:30,430 --> 00:10:32,490 Vamos entrar, Kawaki. 160 00:10:37,300 --> 00:10:38,740 Bem-vindos... 161 00:10:39,670 --> 00:10:42,930 Naruto? E Sarada também? 162 00:10:42,930 --> 00:10:44,570 Que surpresa. 163 00:10:44,570 --> 00:10:46,380 Oi, tia Ino! 164 00:10:51,700 --> 00:10:54,380 Esse que é o Kawaki, então? 165 00:10:55,400 --> 00:10:56,390 Sim. 166 00:10:58,130 --> 00:11:01,520 Por favor, mantenha o Esquadrão Sensorial em alerta. 167 00:11:02,000 --> 00:11:03,470 Estamos de olhos bem abertos. 168 00:11:03,470 --> 00:11:04,620 Conte conosco. 169 00:11:05,170 --> 00:11:07,670 Você veio aqui só para falar isso? 170 00:11:07,670 --> 00:11:08,930 Não exatamente... 171 00:11:08,930 --> 00:11:10,370 Na verdade... 172 00:11:10,370 --> 00:11:13,060 Estamos procurando um vaso. 173 00:11:13,060 --> 00:11:14,570 Será que encontraremos um aqui? 174 00:11:14,570 --> 00:11:17,570 Bom, tudo aqui está à venda, 175 00:11:17,570 --> 00:11:18,780 então escolha o que quiser. 176 00:11:19,000 --> 00:11:20,280 Entendido. 177 00:11:20,280 --> 00:11:22,650 Bom, você ouviu o que ela disse, Kawaki. 178 00:11:22,650 --> 00:11:25,040 Qual você quer? 179 00:11:25,600 --> 00:11:28,630 Hã? Por que eu tenho que escolher? 180 00:11:28,630 --> 00:11:32,760 Só estamos aqui porque você quebrou o vaso. 181 00:11:32,760 --> 00:11:34,680 Vamos. Escolha um, rápido. 182 00:11:37,870 --> 00:11:39,510 Sendo assim, pode ser este. 183 00:11:39,510 --> 00:11:40,630 Ei! 184 00:11:40,630 --> 00:11:43,560 Não sei o que houve, mas coloque um pouco mais de vontade nisso! 185 00:11:43,670 --> 00:11:45,600 Você parece não ligar pra nada! 186 00:11:48,630 --> 00:11:51,310 Quem você acha que é? 187 00:11:51,530 --> 00:11:53,570 Kawaki! 188 00:11:53,570 --> 00:11:54,860 Que saco... 189 00:11:54,860 --> 00:11:57,370 O ato de escolha é o que faz algo ter um significado. 190 00:11:57,370 --> 00:12:01,320 Caso realmente queira se desculpar, encontre um jeito de expressar isso. 191 00:12:01,320 --> 00:12:03,830 E, com sorte, a mensagem será transmitida. 192 00:12:05,230 --> 00:12:07,580 Isso é o que sinceridade significa. 193 00:12:23,570 --> 00:12:25,100 O que eu escolhi antes... 194 00:12:25,100 --> 00:12:26,520 Gostei deste. 195 00:12:26,680 --> 00:12:29,880 Você ouviu o que o Sétimo Hokage disse? 196 00:12:30,670 --> 00:12:36,200 É verdade que escolhi aleatoriamente, mas não é um design ruim. 197 00:12:36,200 --> 00:12:38,320 Deve combinar com a sala. 198 00:12:38,970 --> 00:12:41,970 Você tem um olho incrível. 199 00:12:41,970 --> 00:12:43,780 Certo. 200 00:12:43,780 --> 00:12:45,900 Ino, vamos levar aquele. 201 00:12:45,900 --> 00:12:47,220 Beleza! 202 00:12:47,220 --> 00:12:51,400 Certo! Acho que vou colocar umas flores também! 203 00:12:51,400 --> 00:12:54,200 O quê? Tem certeza? 204 00:12:54,200 --> 00:12:56,200 Ah, sim! 205 00:12:56,200 --> 00:12:59,050 Um presente de "prazer em conhecê-lo" para o Kawaki. 206 00:13:01,470 --> 00:13:03,010 Acho que estas servem. 207 00:13:03,010 --> 00:13:05,120 Vão combinar com o vaso. 208 00:14:32,400 --> 00:14:33,520 Kawaki... 209 00:14:45,870 --> 00:14:47,680 Me desculpem... 210 00:14:48,230 --> 00:14:50,720 Não tem problema! Você está bem? 211 00:14:58,630 --> 00:15:00,650 Relaxe, Kawaki. 212 00:15:05,030 --> 00:15:06,720 Está tudo bem. Você está seguro. 213 00:15:43,430 --> 00:15:45,180 Obrigado, Ino! 214 00:15:45,180 --> 00:15:46,680 Pelas flores também. 215 00:15:46,870 --> 00:15:48,000 Não há de quê! 216 00:15:48,000 --> 00:15:50,180 Espero que venha comprar mais coisas no futuro. 217 00:15:50,700 --> 00:15:53,950 Vamos, Kawaki, não se esqueça de agradecer a ela. 218 00:15:56,700 --> 00:15:58,500 Até mais, Kawaki! 219 00:15:58,500 --> 00:16:01,220 Homens bonitos sempre são bem-vindos aqui! 220 00:16:02,600 --> 00:16:04,800 Ela está elogiando você... 221 00:16:04,800 --> 00:16:06,150 Diga algo! 222 00:16:08,570 --> 00:16:09,820 Sério... 223 00:16:14,400 --> 00:16:16,900 Bom, Sétimo Hokage, devo ir também. 224 00:16:16,900 --> 00:16:17,830 Certo! 225 00:16:17,830 --> 00:16:19,960 Sinto muito por fazê-la vir junto! 226 00:16:20,200 --> 00:16:22,020 Sem problemas. 227 00:16:22,020 --> 00:16:24,090 Obrigada pelo taiyaki! 228 00:16:25,200 --> 00:16:26,520 Ei, Kawaki. 229 00:16:28,200 --> 00:16:33,100 Meu objetivo é ser Hokage... como o Sétimo! 230 00:16:35,030 --> 00:16:38,300 Então se precisar de algo, 231 00:16:38,300 --> 00:16:40,450 pode me pedir que eu ajudo. 232 00:16:41,000 --> 00:16:41,980 Fui! 233 00:16:47,670 --> 00:16:49,520 O que foi isso? 234 00:16:50,030 --> 00:16:52,450 Quer dizer que vocês são amigos agora. 235 00:16:52,450 --> 00:16:53,620 Não é ótimo? 236 00:16:54,630 --> 00:16:56,520 Ela deveria cuidar da própria vida. 237 00:16:57,100 --> 00:16:59,120 Eu não preciso de amigos. 238 00:17:01,730 --> 00:17:04,180 Certo, venha comigo, vamos em mais um lugar. 239 00:17:06,880 --> 00:17:09,380 {\an8}Ichiraku Ramen 240 00:17:13,000 --> 00:17:14,750 Vamos comer de novo? 241 00:17:15,170 --> 00:17:18,890 Primeiro café da manhã, depois um lanche e agora é o almoço. 242 00:17:20,030 --> 00:17:21,390 Desculpe a demora! 243 00:17:25,330 --> 00:17:27,040 É ótimo. 244 00:17:27,040 --> 00:17:28,580 Obrigado pela comida! 245 00:17:34,430 --> 00:17:38,530 Sim, isto é... muito bom! 246 00:17:38,530 --> 00:17:40,730 Sim, eu gostei. 247 00:17:40,730 --> 00:17:42,040 Né?! 248 00:17:42,040 --> 00:17:43,350 Mas... 249 00:17:44,030 --> 00:17:47,050 Há um truque para deixar ainda melhor. 250 00:17:47,600 --> 00:17:48,920 Qual é? 251 00:17:49,400 --> 00:17:51,000 O taiyaki de antes... 252 00:17:51,000 --> 00:17:53,900 Se tivesse dado uma mordida do seu para a Sarada, 253 00:17:53,900 --> 00:17:55,930 ele teria ficado ainda melhor. 254 00:17:55,930 --> 00:17:56,930 Hã? 255 00:17:56,930 --> 00:17:58,870 Se tivesse dado uma mordida a ela, 256 00:17:58,870 --> 00:18:01,060 a Sarada teria deixado você provar o de creme. 257 00:18:01,730 --> 00:18:04,810 E aí você poderia provar dois sabores diferentes... 258 00:18:06,570 --> 00:18:10,980 Amigos dividem as coisas uns com os outros. 259 00:18:10,980 --> 00:18:12,600 E como a Sarada mostrou antes, 260 00:18:12,600 --> 00:18:15,380 eles se ajudam quando estão com problemas. 261 00:18:16,530 --> 00:18:18,920 Eu não preciso disso. 262 00:18:20,230 --> 00:18:23,830 Eu tenho certeza de que entenderá um dia. 263 00:18:26,030 --> 00:18:28,340 Não seja tão hostil. 264 00:18:28,530 --> 00:18:29,770 O que está fazendo? 265 00:18:29,770 --> 00:18:33,090 Vou trocar uma fatia de char siu por metade do seu ovo. 266 00:18:34,030 --> 00:18:36,380 Como eu falei, não vou fazer essas coisas! 267 00:18:44,070 --> 00:18:44,970 Papai! 268 00:18:44,970 --> 00:18:45,910 Ei! 269 00:18:45,910 --> 00:18:47,490 Bem-vindo! 270 00:18:47,490 --> 00:18:48,570 Voltei. 271 00:18:48,570 --> 00:18:49,330 Hã? 272 00:18:49,330 --> 00:18:51,480 O Kawaki não estava com você? 273 00:18:56,030 --> 00:18:58,470 Nós compramos um vaso novo. 274 00:18:58,470 --> 00:19:00,030 Um novo? 275 00:19:00,030 --> 00:19:01,680 Vá em frente, Kawaki. 276 00:19:16,130 --> 00:19:18,430 Você realmente parece arrependido. 277 00:19:18,430 --> 00:19:19,750 Isso é estranho. 278 00:19:20,300 --> 00:19:22,270 Não foi o que eu falei? 279 00:19:22,930 --> 00:19:25,020 Não é bom o bastante para você? 280 00:19:25,770 --> 00:19:28,350 Bom, eu reconheço sua sinceridade... 281 00:19:28,350 --> 00:19:29,620 Mas... 282 00:19:32,570 --> 00:19:34,530 Esta é minha resposta. 283 00:19:36,700 --> 00:19:37,920 Isso é para você. 284 00:19:37,920 --> 00:19:39,820 Você sabe como usar, não? 285 00:19:41,830 --> 00:19:43,040 O que é isso? 286 00:19:43,260 --> 00:19:45,620 Não é da sua conta, papai! 287 00:19:57,370 --> 00:19:58,800 {\an8}Cola Superforte 288 00:19:59,530 --> 00:20:01,800 Sério, aquele moleque... 289 00:20:04,430 --> 00:20:06,550 Pirralho irritante... 290 00:20:24,600 --> 00:20:26,400 Havia uma unidade especial 291 00:20:26,400 --> 00:20:30,780 que monitorava todos que entravam e saíam da Vila da Folha pelo Chakra. 292 00:20:31,600 --> 00:20:34,250 Um Esquadrão Sensorial liderado pelo clã Yamanaka. 293 00:20:34,730 --> 00:20:35,730 Eu sei. 294 00:20:35,730 --> 00:20:37,930 Mas não foi durante a guerra? 295 00:20:37,930 --> 00:20:40,830 E eles ainda estão ativos mesmo nessa paz? 296 00:20:40,830 --> 00:20:44,260 Recentemente, ficaram mais cautelosos por causa da Kara, 297 00:20:44,260 --> 00:20:48,150 e estão melhorando o Esquadrão Sensorial. 298 00:20:49,370 --> 00:20:51,330 Eles conseguem distinguir se um Chakra já foi 299 00:20:51,330 --> 00:20:53,400 anteriormente registrado na Vila da Folha ou não. 300 00:20:54,270 --> 00:20:56,730 Se um desconhecido entrar, 301 00:20:56,730 --> 00:20:58,150 será detectado na hora. 302 00:20:58,150 --> 00:20:59,730 É mesmo?! 303 00:20:59,730 --> 00:21:02,270 Nesse caso, a infiltração não será moleza. 304 00:21:02,270 --> 00:21:03,660 Exatamente. 305 00:21:04,230 --> 00:21:06,030 Então fique esperando aí. 306 00:21:06,030 --> 00:21:07,160 O quê? 307 00:21:09,200 --> 00:21:11,080 Espere aí! 308 00:21:17,300 --> 00:21:19,840 Koji?! Como? 309 00:21:20,770 --> 00:21:24,720 Como eu falei, não será assim para você. 310 00:21:26,970 --> 00:21:31,150 Se não quer causar uma bagunça, fique aí.... 311 00:21:36,830 --> 00:21:39,330 Maldito Koji! 312 00:21:39,330 --> 00:21:41,490 Como ele entrou sem problemas? 313 00:21:43,530 --> 00:21:46,820 Certo, onde você está, Kawaki? 314 00:23:27,080 --> 00:23:30,850 Boruto, está se segurando só porque é um treinamento? 315 00:23:30,850 --> 00:23:33,250 Só use o poder do Karma logo! 316 00:23:33,250 --> 00:23:34,590 Falar é fácil! 317 00:23:34,590 --> 00:23:36,980 Não consigo usar assim quando quero! 318 00:23:37,090 --> 00:23:39,730 Se não está acostumado, eu ajudo você. 319 00:23:39,730 --> 00:23:41,190 Entendo, então o Karma funciona assim... 320 00:23:41,400 --> 00:23:43,320 Não se segure. Tente me atacar. 321 00:23:43,320 --> 00:23:46,380 {\an9}No próximo episódio de Boruto: Naruto Next Generations: 322 00:23:46,210 --> 00:23:55,060 Uma força que unifica 323 00:23:46,380 --> 00:23:47,860 {\an9}"Uma força que unifica". 324 00:23:47,860 --> 00:23:52,030 {\an9}Acho que não preciso me preocupar se for testar em você, papai.