1
00:00:07,930 --> 00:00:10,580
Vasos são todos iguais...
2
00:00:11,770 --> 00:00:13,740
Me desculpe por isso, Kawaki.
3
00:00:13,740 --> 00:00:17,020
Quando o Boruto coloca a cabeça
em algo, não desiste nunca.
4
00:00:18,970 --> 00:00:21,020
Não se preocupe com o vaso.
5
00:00:21,500 --> 00:00:23,000
O que passou, passou.
6
00:00:23,400 --> 00:00:26,220
A Himawari nem está tão zangada por isso.
7
00:00:33,900 --> 00:00:36,320
Eu vou encontrar um novo.
8
00:00:40,430 --> 00:00:41,270
Certo!
9
00:00:42,400 --> 00:00:44,790
Venha comigo, Kawaki.
10
00:00:44,790 --> 00:00:46,300
Vamos ver um negócio.
11
00:00:46,300 --> 00:00:47,530
Hã?
12
00:00:47,530 --> 00:00:51,530
Vou lhe mostrar a Vila da Folha.
13
00:01:03,430 --> 00:01:06,630
Me acompanhando em uma
caminhada matinal relaxada, hein?
14
00:01:07,230 --> 00:01:09,880
O Hokage tem muito tempo livre.
15
00:01:10,130 --> 00:01:13,240
Poxa, pare de tentar comprar briga...
16
00:01:13,240 --> 00:01:15,010
Vamos nos divertir.
17
00:01:19,330 --> 00:01:23,380
Decidi que eu mesmo vou cuidar de você.
18
00:01:26,130 --> 00:01:29,700
Estou usando esse cara
para me proteger...
19
00:01:29,700 --> 00:01:31,350
Só isso.
20
00:01:32,730 --> 00:01:34,660
Mas ele...
21
00:01:35,230 --> 00:01:39,430
Vou procurar um novo.
22
00:01:39,430 --> 00:01:40,820
Tá bom pra você?
23
00:01:43,330 --> 00:01:45,950
É isso que eu não gosto em você!
24
00:03:21,210 --> 00:03:26,260
Vaso
25
00:03:23,130 --> 00:03:25,100
Me esqueci de um troço!
26
00:03:25,770 --> 00:03:27,930
Ei, aonde o Kawaki foi?
27
00:03:27,930 --> 00:03:31,850
O papai foi mostrar a vila para ele.
28
00:03:33,350 --> 00:03:36,120
E ele disse que vão
procurar um vaso também.
29
00:03:37,970 --> 00:03:40,530
Vai deixar outra pessoa
limpar sua bagunça?
30
00:03:40,530 --> 00:03:44,820
E por que o papai está
ajudando esse tipo de gente?
31
00:03:46,700 --> 00:03:48,070
Bom dia, Sétimo Hokage!
32
00:03:48,070 --> 00:03:49,750
Olá, Sétimo Hokage!
33
00:03:51,570 --> 00:03:52,540
Hã?
34
00:04:09,070 --> 00:04:11,650
É o Monumento Hokage.
35
00:04:11,650 --> 00:04:14,320
São todos os Hokage da Vila da Folha.
36
00:04:20,800 --> 00:04:23,370
Qual eu compro?!
37
00:04:23,370 --> 00:04:25,470
Prece que todos estão chamando por mim!
38
00:04:25,470 --> 00:04:26,830
Por favor, não me olhem assim.
39
00:04:26,830 --> 00:04:29,700
Geleia de feijão vermelho com pedaços,
sem pedaços, chocolate e creme!
40
00:04:29,700 --> 00:04:31,460
Faz tempo que não como...
41
00:04:32,100 --> 00:04:34,340
Não sei qual escolher!
42
00:04:35,830 --> 00:04:39,590
Cho-Cho, você diz isso, mas sempre acaba
comprando a geleia vermelha com pedaços!
43
00:04:39,730 --> 00:04:41,870
Isso é verdade...
44
00:04:41,870 --> 00:04:44,000
Mas meu pai pediu para comprar
para ele também, então...
45
00:04:44,000 --> 00:04:44,700
É?
46
00:04:44,700 --> 00:04:46,180
Hum...
47
00:04:47,300 --> 00:04:49,420
Ué, Sétimo Hokage?
48
00:04:49,420 --> 00:04:51,850
Ei, Sarada e Cho-Cho!
49
00:04:51,970 --> 00:04:57,070
É estranho ver você aqui
essa hora, Sétimo Hokage!
50
00:04:57,070 --> 00:04:58,610
Sim, bom...
51
00:04:58,610 --> 00:04:59,820
Hã?
52
00:05:05,330 --> 00:05:07,220
Ei...
53
00:05:07,220 --> 00:05:08,880
É quem eu acho que é?
54
00:05:09,570 --> 00:05:10,830
Sim!
55
00:05:11,570 --> 00:05:15,980
Ele é mais bonito que eu esperava!
56
00:05:19,170 --> 00:05:22,380
Sétimo Hokage, por que não
come um taiyaki também?
57
00:05:22,380 --> 00:05:25,870
Sim, eu ouvi que o taiyaki daqui é bom.
58
00:05:25,870 --> 00:05:28,120
É muito bom!
59
00:05:28,570 --> 00:05:30,530
Certo, eu pago.
60
00:05:30,530 --> 00:05:31,850
Pessoal, escolham o que quiserem.
61
00:05:31,850 --> 00:05:35,080
Certo! Você é o melhor, Sétimo Hokage!
62
00:05:35,830 --> 00:05:38,730
Senhor, eu quero um de geleia
de feijão vermelho com pedaços!
63
00:05:38,930 --> 00:05:40,000
Claro!
64
00:05:40,000 --> 00:05:42,770
Pô, eu não sei qual escolher...
65
00:05:42,770 --> 00:05:46,500
Não posso escolher só um desses.
66
00:05:46,500 --> 00:05:48,170
Não se segure.
67
00:05:48,170 --> 00:05:50,500
Peça quantos quiser!
68
00:05:50,500 --> 00:05:52,170
Sério mesmo?
69
00:05:52,170 --> 00:05:55,740
Então vou aceitar a oferta!
70
00:05:55,740 --> 00:05:58,800
Eu quero o geleia de feijão
vermelho com pedaços, o outra sem,
71
00:05:58,800 --> 00:06:00,630
aí o de chocolate e o de creme também!
72
00:06:00,630 --> 00:06:03,300
Você tem um taiyaki napolitano?
73
00:06:03,300 --> 00:06:05,330
Você pode escolher um também, Kawaki.
74
00:06:05,330 --> 00:06:07,190
Qual sabor você quer?
75
00:06:07,190 --> 00:06:10,060
Mas nós acabamos de
tomar café da manhã...
76
00:06:10,060 --> 00:06:13,230
É um lanchinho da manhã, bobo!
77
00:06:13,230 --> 00:06:14,750
É divertido.
78
00:06:15,170 --> 00:06:16,360
Lanchinho?
79
00:06:16,590 --> 00:06:19,230
A especialidade daqui é o de creme.
80
00:06:19,230 --> 00:06:21,680
É muito bom, prove.
81
00:06:27,670 --> 00:06:28,430
Quero o de chocolate.
82
00:06:28,430 --> 00:06:29,420
Hã?
83
00:06:30,600 --> 00:06:33,370
Bom, acho que tudo bem...
84
00:06:33,370 --> 00:06:37,030
Olha só, eu conheço todos os taiyaki daqui,
85
00:06:37,030 --> 00:06:38,670
então acho que deve saber que
86
00:06:38,670 --> 00:06:42,870
não se arrependerá com
a sugestão da Sarada.
87
00:06:42,870 --> 00:06:44,450
Cale a boca, gorducha.
88
00:06:45,270 --> 00:06:48,150
Certo, creme, geleia de feijão
vermelho com pedaços e chocolate...
89
00:06:50,970 --> 00:06:53,100
Obrigada pela comida, Sétimo Hokage!
90
00:06:53,100 --> 00:06:55,600
Sem problemas. Isto parece ótimo!
91
00:06:55,600 --> 00:06:58,670
Além disso... seis de cada, geleia
com pedaços, sem pedaços,
92
00:06:58,670 --> 00:07:03,190
creme, chocolate, matcha, geleia
de morango, nata e napolitano.
93
00:07:03,400 --> 00:07:04,830
Eba!
94
00:07:04,830 --> 00:07:06,980
Bem-vindos ao mundo!
95
00:07:04,830 --> 00:07:06,980
O quê?!
96
00:07:06,980 --> 00:07:10,230
Você consegue comer tudo isso?!
97
00:07:10,230 --> 00:07:13,700
Quem é você? É extraordinária!
98
00:07:14,700 --> 00:07:17,000
Senhor, quanto deu tudo?
99
00:07:17,000 --> 00:07:18,230
Sétimo Hokage!
100
00:07:18,230 --> 00:07:21,000
Meu pai me deu dinheiro para cobrir
seu pedido, só pague o meu...
101
00:07:21,000 --> 00:07:24,470
Tudo bem, não se preocupe!
102
00:07:24,630 --> 00:07:26,750
Muito obrigada!
103
00:07:27,730 --> 00:07:28,840
Sem problemas...
104
00:07:29,230 --> 00:07:32,670
Meu pai está me esperando, então vou lá!
105
00:07:32,670 --> 00:07:34,970
Dê um abraço no Choji por mim!
106
00:07:34,970 --> 00:07:35,830
Certo!
107
00:07:35,830 --> 00:07:37,600
Até mais, Cho-Cho!
108
00:07:43,030 --> 00:07:44,860
O que é isto?
109
00:07:45,430 --> 00:07:47,450
Que bagulho delicioso!
110
00:07:49,070 --> 00:07:51,870
É a primeira vez que come um taiyaki?
111
00:07:52,830 --> 00:07:54,370
E se for?
112
00:07:54,550 --> 00:07:56,210
Não tem problema.
113
00:07:56,210 --> 00:07:58,870
Só fiquei surpresa.
114
00:08:01,500 --> 00:08:03,230
Achou bom?
115
00:08:03,230 --> 00:08:06,230
Eu nunca provei o de chocolate.
116
00:08:06,230 --> 00:08:09,360
Kawaki, deixe-a provar um pedacinho.
117
00:08:09,360 --> 00:08:12,280
Hã? Mas é meu...
118
00:08:12,730 --> 00:08:14,520
Por que tenho que fazer isso?
119
00:08:15,030 --> 00:08:16,220
Bom...
120
00:08:17,200 --> 00:08:18,380
Tudo bem.
121
00:08:18,380 --> 00:08:20,270
Faça o que quiser.
122
00:08:23,300 --> 00:08:25,610
Rápido! Vai ficar pra trás!
123
00:08:25,610 --> 00:08:26,610
Espere!
124
00:08:33,130 --> 00:08:34,720
Kawaki, pare!
125
00:08:42,830 --> 00:08:44,430
O que diabos está fazendo?
126
00:08:44,430 --> 00:08:46,820
A criança só trombou com você.
127
00:08:57,230 --> 00:08:58,430
Ei!
128
00:08:59,200 --> 00:09:00,330
Desculpe!
129
00:09:00,330 --> 00:09:01,950
Ele não estava prestando atenção...
130
00:09:04,030 --> 00:09:06,280
Não tem problema em ficar brincando...
131
00:09:06,280 --> 00:09:09,700
Mas há perigo por todos
os cantos do mundo.
132
00:09:10,330 --> 00:09:12,020
Vocês devem tomar mais cuidado.
133
00:09:13,430 --> 00:09:14,680
Certo.
134
00:09:14,680 --> 00:09:16,070
Você está bem?
135
00:09:16,070 --> 00:09:18,230
Nos desculpe pelo susto...
136
00:09:18,230 --> 00:09:19,580
Podem ir agora.
137
00:09:24,430 --> 00:09:25,430
O que foi isso?
138
00:09:25,430 --> 00:09:26,830
Como pode tratar crianças assim?!
139
00:09:26,830 --> 00:09:28,400
Fique quieta...
140
00:09:28,400 --> 00:09:30,970
Eu estava só dando uma
lição de vida para eles.
141
00:09:30,970 --> 00:09:32,330
Só pode ser zoeira!
142
00:09:32,330 --> 00:09:33,730
Você deu um susto nele!
143
00:09:33,730 --> 00:09:35,000
Inacreditável!
144
00:09:35,000 --> 00:09:37,430
Que tipo de infância você teve?
145
00:09:37,430 --> 00:09:40,030
Qual é o seu problema, menina?
146
00:09:40,030 --> 00:09:41,780
Cuide da sua vida!
147
00:09:41,780 --> 00:09:44,370
Pare de me seguir.
148
00:09:44,370 --> 00:09:49,070
Você não precisa ser
tão hostil o tempo todo.
149
00:09:49,070 --> 00:09:52,570
Você não tem educação?
150
00:09:52,570 --> 00:09:56,240
Infelizmente, não fui criado direito.
151
00:09:59,400 --> 00:10:03,800
Achei que não queria
mais zangar o Boruto.
152
00:10:03,800 --> 00:10:06,950
Com essa atitude,
isso nunca vai acontecer.
153
00:10:07,400 --> 00:10:09,020
Eu tô ligado.
154
00:10:17,970 --> 00:10:19,970
{\an8}Flores Yamanaka
155
00:10:20,330 --> 00:10:22,730
Chegamos. É aqui.
156
00:10:23,070 --> 00:10:25,550
Esta é a floricultura da tia Ino!
157
00:10:25,550 --> 00:10:28,480
Sétimo Hokage, você veio comprar flores?
158
00:10:29,130 --> 00:10:30,430
Mais ou menos.
159
00:10:30,430 --> 00:10:32,490
Vamos entrar, Kawaki.
160
00:10:37,300 --> 00:10:38,740
Bem-vindos...
161
00:10:39,670 --> 00:10:42,930
Naruto? E Sarada também?
162
00:10:42,930 --> 00:10:44,570
Que surpresa.
163
00:10:44,570 --> 00:10:46,380
Oi, tia Ino!
164
00:10:51,700 --> 00:10:54,380
Esse que é o Kawaki, então?
165
00:10:55,400 --> 00:10:56,390
Sim.
166
00:10:58,130 --> 00:11:01,520
Por favor, mantenha o
Esquadrão Sensorial em alerta.
167
00:11:02,000 --> 00:11:03,470
Estamos de olhos bem abertos.
168
00:11:03,470 --> 00:11:04,620
Conte conosco.
169
00:11:05,170 --> 00:11:07,670
Você veio aqui só para falar isso?
170
00:11:07,670 --> 00:11:08,930
Não exatamente...
171
00:11:08,930 --> 00:11:10,370
Na verdade...
172
00:11:10,370 --> 00:11:13,060
Estamos procurando um vaso.
173
00:11:13,060 --> 00:11:14,570
Será que encontraremos um aqui?
174
00:11:14,570 --> 00:11:17,570
Bom, tudo aqui está à venda,
175
00:11:17,570 --> 00:11:18,780
então escolha o que quiser.
176
00:11:19,000 --> 00:11:20,280
Entendido.
177
00:11:20,280 --> 00:11:22,650
Bom, você ouviu o que ela disse, Kawaki.
178
00:11:22,650 --> 00:11:25,040
Qual você quer?
179
00:11:25,600 --> 00:11:28,630
Hã? Por que eu tenho que escolher?
180
00:11:28,630 --> 00:11:32,760
Só estamos aqui porque
você quebrou o vaso.
181
00:11:32,760 --> 00:11:34,680
Vamos. Escolha um, rápido.
182
00:11:37,870 --> 00:11:39,510
Sendo assim, pode ser este.
183
00:11:39,510 --> 00:11:40,630
Ei!
184
00:11:40,630 --> 00:11:43,560
Não sei o que houve, mas coloque
um pouco mais de vontade nisso!
185
00:11:43,670 --> 00:11:45,600
Você parece não ligar pra nada!
186
00:11:48,630 --> 00:11:51,310
Quem você acha que é?
187
00:11:51,530 --> 00:11:53,570
Kawaki!
188
00:11:53,570 --> 00:11:54,860
Que saco...
189
00:11:54,860 --> 00:11:57,370
O ato de escolha é o que
faz algo ter um significado.
190
00:11:57,370 --> 00:12:01,320
Caso realmente queira se desculpar,
encontre um jeito de expressar isso.
191
00:12:01,320 --> 00:12:03,830
E, com sorte, a mensagem será transmitida.
192
00:12:05,230 --> 00:12:07,580
Isso é o que sinceridade significa.
193
00:12:23,570 --> 00:12:25,100
O que eu escolhi antes...
194
00:12:25,100 --> 00:12:26,520
Gostei deste.
195
00:12:26,680 --> 00:12:29,880
Você ouviu o que o Sétimo Hokage disse?
196
00:12:30,670 --> 00:12:36,200
É verdade que escolhi aleatoriamente,
mas não é um design ruim.
197
00:12:36,200 --> 00:12:38,320
Deve combinar com a sala.
198
00:12:38,970 --> 00:12:41,970
Você tem um olho incrível.
199
00:12:41,970 --> 00:12:43,780
Certo.
200
00:12:43,780 --> 00:12:45,900
Ino, vamos levar aquele.
201
00:12:45,900 --> 00:12:47,220
Beleza!
202
00:12:47,220 --> 00:12:51,400
Certo! Acho que vou colocar
umas flores também!
203
00:12:51,400 --> 00:12:54,200
O quê? Tem certeza?
204
00:12:54,200 --> 00:12:56,200
Ah, sim!
205
00:12:56,200 --> 00:12:59,050
Um presente de "prazer em
conhecê-lo" para o Kawaki.
206
00:13:01,470 --> 00:13:03,010
Acho que estas servem.
207
00:13:03,010 --> 00:13:05,120
Vão combinar com o vaso.
208
00:14:32,400 --> 00:14:33,520
Kawaki...
209
00:14:45,870 --> 00:14:47,680
Me desculpem...
210
00:14:48,230 --> 00:14:50,720
Não tem problema! Você está bem?
211
00:14:58,630 --> 00:15:00,650
Relaxe, Kawaki.
212
00:15:05,030 --> 00:15:06,720
Está tudo bem. Você está seguro.
213
00:15:43,430 --> 00:15:45,180
Obrigado, Ino!
214
00:15:45,180 --> 00:15:46,680
Pelas flores também.
215
00:15:46,870 --> 00:15:48,000
Não há de quê!
216
00:15:48,000 --> 00:15:50,180
Espero que venha comprar
mais coisas no futuro.
217
00:15:50,700 --> 00:15:53,950
Vamos, Kawaki, não se
esqueça de agradecer a ela.
218
00:15:56,700 --> 00:15:58,500
Até mais, Kawaki!
219
00:15:58,500 --> 00:16:01,220
Homens bonitos sempre
são bem-vindos aqui!
220
00:16:02,600 --> 00:16:04,800
Ela está elogiando você...
221
00:16:04,800 --> 00:16:06,150
Diga algo!
222
00:16:08,570 --> 00:16:09,820
Sério...
223
00:16:14,400 --> 00:16:16,900
Bom, Sétimo Hokage, devo ir também.
224
00:16:16,900 --> 00:16:17,830
Certo!
225
00:16:17,830 --> 00:16:19,960
Sinto muito por fazê-la vir junto!
226
00:16:20,200 --> 00:16:22,020
Sem problemas.
227
00:16:22,020 --> 00:16:24,090
Obrigada pelo taiyaki!
228
00:16:25,200 --> 00:16:26,520
Ei, Kawaki.
229
00:16:28,200 --> 00:16:33,100
Meu objetivo é ser
Hokage... como o Sétimo!
230
00:16:35,030 --> 00:16:38,300
Então se precisar de algo,
231
00:16:38,300 --> 00:16:40,450
pode me pedir que eu ajudo.
232
00:16:41,000 --> 00:16:41,980
Fui!
233
00:16:47,670 --> 00:16:49,520
O que foi isso?
234
00:16:50,030 --> 00:16:52,450
Quer dizer que vocês são amigos agora.
235
00:16:52,450 --> 00:16:53,620
Não é ótimo?
236
00:16:54,630 --> 00:16:56,520
Ela deveria cuidar da própria vida.
237
00:16:57,100 --> 00:16:59,120
Eu não preciso de amigos.
238
00:17:01,730 --> 00:17:04,180
Certo, venha comigo,
vamos em mais um lugar.
239
00:17:06,880 --> 00:17:09,380
{\an8}Ichiraku Ramen
240
00:17:13,000 --> 00:17:14,750
Vamos comer de novo?
241
00:17:15,170 --> 00:17:18,890
Primeiro café da manhã,
depois um lanche e agora é o almoço.
242
00:17:20,030 --> 00:17:21,390
Desculpe a demora!
243
00:17:25,330 --> 00:17:27,040
É ótimo.
244
00:17:27,040 --> 00:17:28,580
Obrigado pela comida!
245
00:17:34,430 --> 00:17:38,530
Sim, isto é... muito bom!
246
00:17:38,530 --> 00:17:40,730
Sim, eu gostei.
247
00:17:40,730 --> 00:17:42,040
Né?!
248
00:17:42,040 --> 00:17:43,350
Mas...
249
00:17:44,030 --> 00:17:47,050
Há um truque para deixar ainda melhor.
250
00:17:47,600 --> 00:17:48,920
Qual é?
251
00:17:49,400 --> 00:17:51,000
O taiyaki de antes...
252
00:17:51,000 --> 00:17:53,900
Se tivesse dado uma mordida
do seu para a Sarada,
253
00:17:53,900 --> 00:17:55,930
ele teria ficado ainda melhor.
254
00:17:55,930 --> 00:17:56,930
Hã?
255
00:17:56,930 --> 00:17:58,870
Se tivesse dado uma mordida a ela,
256
00:17:58,870 --> 00:18:01,060
a Sarada teria deixado
você provar o de creme.
257
00:18:01,730 --> 00:18:04,810
E aí você poderia provar
dois sabores diferentes...
258
00:18:06,570 --> 00:18:10,980
Amigos dividem as coisas
uns com os outros.
259
00:18:10,980 --> 00:18:12,600
E como a Sarada mostrou antes,
260
00:18:12,600 --> 00:18:15,380
eles se ajudam quando
estão com problemas.
261
00:18:16,530 --> 00:18:18,920
Eu não preciso disso.
262
00:18:20,230 --> 00:18:23,830
Eu tenho certeza de que entenderá um dia.
263
00:18:26,030 --> 00:18:28,340
Não seja tão hostil.
264
00:18:28,530 --> 00:18:29,770
O que está fazendo?
265
00:18:29,770 --> 00:18:33,090
Vou trocar uma fatia de char siu
por metade do seu ovo.
266
00:18:34,030 --> 00:18:36,380
Como eu falei, não vou fazer essas coisas!
267
00:18:44,070 --> 00:18:44,970
Papai!
268
00:18:44,970 --> 00:18:45,910
Ei!
269
00:18:45,910 --> 00:18:47,490
Bem-vindo!
270
00:18:47,490 --> 00:18:48,570
Voltei.
271
00:18:48,570 --> 00:18:49,330
Hã?
272
00:18:49,330 --> 00:18:51,480
O Kawaki não estava com você?
273
00:18:56,030 --> 00:18:58,470
Nós compramos um vaso novo.
274
00:18:58,470 --> 00:19:00,030
Um novo?
275
00:19:00,030 --> 00:19:01,680
Vá em frente, Kawaki.
276
00:19:16,130 --> 00:19:18,430
Você realmente parece arrependido.
277
00:19:18,430 --> 00:19:19,750
Isso é estranho.
278
00:19:20,300 --> 00:19:22,270
Não foi o que eu falei?
279
00:19:22,930 --> 00:19:25,020
Não é bom o bastante para você?
280
00:19:25,770 --> 00:19:28,350
Bom, eu reconheço sua sinceridade...
281
00:19:28,350 --> 00:19:29,620
Mas...
282
00:19:32,570 --> 00:19:34,530
Esta é minha resposta.
283
00:19:36,700 --> 00:19:37,920
Isso é para você.
284
00:19:37,920 --> 00:19:39,820
Você sabe como usar, não?
285
00:19:41,830 --> 00:19:43,040
O que é isso?
286
00:19:43,260 --> 00:19:45,620
Não é da sua conta, papai!
287
00:19:57,370 --> 00:19:58,800
{\an8}Cola Superforte
288
00:19:59,530 --> 00:20:01,800
Sério, aquele moleque...
289
00:20:04,430 --> 00:20:06,550
Pirralho irritante...
290
00:20:24,600 --> 00:20:26,400
Havia uma unidade especial
291
00:20:26,400 --> 00:20:30,780
que monitorava todos que entravam
e saíam da Vila da Folha pelo Chakra.
292
00:20:31,600 --> 00:20:34,250
Um Esquadrão Sensorial
liderado pelo clã Yamanaka.
293
00:20:34,730 --> 00:20:35,730
Eu sei.
294
00:20:35,730 --> 00:20:37,930
Mas não foi durante a guerra?
295
00:20:37,930 --> 00:20:40,830
E eles ainda estão ativos
mesmo nessa paz?
296
00:20:40,830 --> 00:20:44,260
Recentemente, ficaram
mais cautelosos por causa da Kara,
297
00:20:44,260 --> 00:20:48,150
e estão melhorando o Esquadrão Sensorial.
298
00:20:49,370 --> 00:20:51,330
Eles conseguem distinguir
se um Chakra já foi
299
00:20:51,330 --> 00:20:53,400
anteriormente registrado
na Vila da Folha ou não.
300
00:20:54,270 --> 00:20:56,730
Se um desconhecido entrar,
301
00:20:56,730 --> 00:20:58,150
será detectado na hora.
302
00:20:58,150 --> 00:20:59,730
É mesmo?!
303
00:20:59,730 --> 00:21:02,270
Nesse caso, a infiltração não será moleza.
304
00:21:02,270 --> 00:21:03,660
Exatamente.
305
00:21:04,230 --> 00:21:06,030
Então fique esperando aí.
306
00:21:06,030 --> 00:21:07,160
O quê?
307
00:21:09,200 --> 00:21:11,080
Espere aí!
308
00:21:17,300 --> 00:21:19,840
Koji?! Como?
309
00:21:20,770 --> 00:21:24,720
Como eu falei, não será assim para você.
310
00:21:26,970 --> 00:21:31,150
Se não quer causar uma
bagunça, fique aí....
311
00:21:36,830 --> 00:21:39,330
Maldito Koji!
312
00:21:39,330 --> 00:21:41,490
Como ele entrou sem problemas?
313
00:21:43,530 --> 00:21:46,820
Certo, onde você está, Kawaki?
314
00:23:27,080 --> 00:23:30,850
Boruto, está se segurando só
porque é um treinamento?
315
00:23:30,850 --> 00:23:33,250
Só use o poder do Karma logo!
316
00:23:33,250 --> 00:23:34,590
Falar é fácil!
317
00:23:34,590 --> 00:23:36,980
Não consigo usar assim quando quero!
318
00:23:37,090 --> 00:23:39,730
Se não está acostumado, eu ajudo você.
319
00:23:39,730 --> 00:23:41,190
Entendo, então o Karma funciona assim...
320
00:23:41,400 --> 00:23:43,320
Não se segure.
Tente me atacar.
321
00:23:43,320 --> 00:23:46,380
{\an9}No próximo episódio de Boruto:
Naruto Next Generations:
322
00:23:46,210 --> 00:23:55,060
Uma força que unifica
323
00:23:46,380 --> 00:23:47,860
{\an9}"Uma força que unifica".
324
00:23:47,860 --> 00:23:52,030
{\an9}Acho que não preciso me preocupar
se for testar em você, papai.