1
00:00:18,370 --> 00:00:19,560
Te encontré.
2
00:00:24,580 --> 00:00:25,830
He de ser rápida.
3
00:00:37,090 --> 00:00:39,180
¡Ahí estás!
4
00:00:56,570 --> 00:00:57,860
Tú eres…
5
00:01:00,450 --> 00:01:01,460
¡Delta!
6
00:01:15,670 --> 00:01:18,000
¿Es de Kara, Kawaki?
7
00:01:18,680 --> 00:01:21,000
Delta. Es uno de los altos cargos.
8
00:01:21,350 --> 00:01:24,180
Una de los Inners.
9
00:01:25,140 --> 00:01:28,580
Te conozco, Naruto Uzumaki.
10
00:01:29,020 --> 00:01:32,480
Eres el Hokage,
el líder de los shinobi de Konoha.
11
00:01:33,030 --> 00:01:38,040
Es un honor conocerte,
pero apártate, por favor.
12
00:01:38,530 --> 00:01:40,910
Solo me interesa el chico de detrás.
13
00:01:41,200 --> 00:01:45,370
Cuidado. Los Inners son todos monstruos.
14
00:01:47,500 --> 00:01:49,980
Kawaki no parece el de siempre.
15
00:01:50,330 --> 00:01:52,060
¿Tan peligrosa es?
16
00:01:56,670 --> 00:01:57,940
Lo siento,
17
00:01:58,680 --> 00:02:00,960
pero Kawaki es mi invitado.
18
00:02:01,260 --> 00:02:05,720
No puedo dejar
que hable con desconocidos.
19
00:02:06,180 --> 00:02:07,440
Ya veo.
20
00:02:08,600 --> 00:02:10,480
Eres exasperante, ¿sabes?
21
00:02:12,400 --> 00:02:14,180
Así que decidí matarte.
22
00:03:46,500 --> 00:03:51,540
{\an5}Monstruo
23
00:03:53,800 --> 00:03:54,840
¡Papá!
24
00:03:55,000 --> 00:03:57,900
Atrás, Boruto. Cuida de Himawari.
25
00:03:59,130 --> 00:04:02,160
Kawaki, tú céntrate
en defenderte a ti mismo.
26
00:04:47,940 --> 00:04:49,010
¡Rasengan!
27
00:04:59,020 --> 00:05:01,040
¿Qué? ¿Y el Rasengan?
28
00:05:01,440 --> 00:05:05,110
Lo absorbió con sus ojos especiales.
29
00:05:09,040 --> 00:05:11,120
¿Son Herramientas Científicas Ninja?
30
00:05:18,960 --> 00:05:20,500
Lo esquivaste.
31
00:05:22,170 --> 00:05:24,880
¿Las piernas también lo son?
32
00:05:28,510 --> 00:05:29,680
Sí.
33
00:05:34,140 --> 00:05:39,310
Tengo Herramientas Científicas Ninja
por todo el cuerpo.
34
00:05:43,900 --> 00:05:47,070
¿Su cuerpo es como el tuyo, Kawaki?
35
00:06:32,070 --> 00:06:33,620
-¡Papá!
-¡Papá!
36
00:06:41,290 --> 00:06:43,500
Eso tiene que doler.
37
00:06:43,670 --> 00:06:46,460
Te atravesé el abdomen.
38
00:06:58,140 --> 00:07:01,240
Veo que tú también eres un monstruo.
39
00:07:10,110 --> 00:07:12,960
¿No puedes mantenerte en pie?
40
00:07:13,120 --> 00:07:15,410
Qué decepcionante.
41
00:07:18,410 --> 00:07:19,440
¡Papá!
42
00:07:19,620 --> 00:07:20,690
¡No vengas!
43
00:07:22,210 --> 00:07:23,500
Quédate quieto.
44
00:07:26,300 --> 00:07:28,780
No seas tímido, chico.
45
00:07:29,050 --> 00:07:32,240
Si quieres, los mandaré
al otro mundo a los dos.
46
00:07:32,470 --> 00:07:34,580
Tú espera ahí.
47
00:07:36,470 --> 00:07:41,000
Ponles un solo dedo encima
a los niños y verás.
48
00:07:42,020 --> 00:07:46,000
Te arrepentirás
hasta desear haber muerto.
49
00:07:58,740 --> 00:08:01,600
No te hagas el valiente.
50
00:08:01,750 --> 00:08:03,740
Y no te equivoques.
51
00:08:06,460 --> 00:08:09,640
Tus hijos pueden esperar.
52
00:08:09,960 --> 00:08:12,970
A ti te mataré porque estabas en medio.
53
00:08:17,970 --> 00:08:19,460
Pero Kawaki va primero.
54
00:08:20,100 --> 00:08:24,360
Eres tú la que se equivoca.
55
00:08:25,540 --> 00:08:26,660
¿Qué?
56
00:08:37,530 --> 00:08:40,560
Lo que dije incluía a Kawaki.
57
00:08:40,830 --> 00:08:43,040
No lo toques con tus sucias manos.
58
00:08:50,960 --> 00:08:53,040
No lo entiendo.
59
00:08:53,420 --> 00:08:58,420
Es un extraño
que solo les traerá problemas.
60
00:08:59,680 --> 00:09:02,840
¿Por qué jugarse el cuello por él?
61
00:09:03,140 --> 00:09:09,360
Tú te jugaste el cuello
entrando en territorio enemigo sola.
62
00:09:09,820 --> 00:09:14,600
Estabas preparada para pelear
y desesperada por atraparlo.
63
00:09:16,320 --> 00:09:19,500
¿Por qué están obsesionados con Kawaki?
64
00:09:19,990 --> 00:09:22,860
¿Quién es en realidad?
65
00:09:23,500 --> 00:09:28,500
¿Eso es lo que te preocupa
estando a punto de morir?
66
00:09:29,210 --> 00:09:34,260
Es simple curiosidad.
No puedo evitar preguntármelo.
67
00:09:49,060 --> 00:09:50,740
¿Crees que me engañarás?
68
00:09:52,110 --> 00:09:53,760
Eres un truhán.
69
00:09:54,530 --> 00:09:56,400
Pero no caeré.
70
00:10:00,340 --> 00:10:01,660
¿Me descubriste?
71
00:10:11,750 --> 00:10:13,720
La herida está sanando.
72
00:10:15,510 --> 00:10:18,840
Parece que no te mataré tan fácilmente.
73
00:10:19,550 --> 00:10:21,280
Eres todo un monstruo.
74
00:10:22,220 --> 00:10:27,580
Creí que me contarías algo
si me veías débil,
75
00:10:28,020 --> 00:10:30,020
pero no funcionó.
76
00:10:30,850 --> 00:10:33,520
No me des esos sustos.
77
00:10:34,230 --> 00:10:35,760
Qué alivio.
78
00:10:36,360 --> 00:10:38,500
Alejémonos más.
79
00:10:38,650 --> 00:10:39,740
¿Por qué?
80
00:10:39,910 --> 00:10:42,180
-Vamos.
-¡Oye!
81
00:10:43,740 --> 00:10:48,820
Puede que me hiciera
una idea equivocada sobre ti.
82
00:10:49,210 --> 00:10:51,440
Siento haber dicho que te mataría.
83
00:10:51,580 --> 00:10:52,790
Lo retiro.
84
00:10:56,710 --> 00:11:00,320
¡Te destrozaré mientras aún vives!
85
00:11:00,630 --> 00:11:03,300
Por burlarte de mí.
86
00:11:03,970 --> 00:11:06,200
Qué miedo.
87
00:11:06,890 --> 00:11:10,160
Tendré que tomármelo en serio.
88
00:11:13,610 --> 00:11:15,360
Como quieras.
89
00:11:16,730 --> 00:11:19,680
El resultado no cambiará.
90
00:11:50,810 --> 00:11:55,280
Cierto. Tengo que devolverte eso.
91
00:12:14,920 --> 00:12:16,100
Es increíble.
92
00:12:18,380 --> 00:12:22,040
No puedo meterme en una pelea como esa.
93
00:13:18,600 --> 00:13:21,920
Su cuerpo está hecho
de Herramientas Científicas Ninja.
94
00:13:22,570 --> 00:13:26,280
Puede regenerar
las extremidades a placer.
95
00:13:27,240 --> 00:13:30,400
Tengo que darle en el torso,
96
00:13:30,660 --> 00:13:33,260
pero si ataco de frente, lo absorberá.
97
00:13:34,160 --> 00:13:35,500
¿Qué puedo hacer?
98
00:13:42,380 --> 00:13:46,050
No podrá con ella
si no le deja usar sus técnicas.
99
00:13:46,510 --> 00:13:49,560
Distraigámosla para ayudarlo.
100
00:13:49,720 --> 00:13:51,300
-No seas idiota.
-¿Qué?
101
00:13:51,930 --> 00:13:54,060
No te hagas ideas.
102
00:13:54,390 --> 00:13:57,220
¡No es momento de acobardarse!
103
00:13:57,690 --> 00:14:00,220
El Hokage nos dijo
que no interviniéramos.
104
00:14:00,770 --> 00:14:02,700
¿No entiendes por qué?
105
00:14:04,990 --> 00:14:07,960
Porque con nosotros en medio
no podrá darlo todo.
106
00:14:09,450 --> 00:14:12,360
Pero solo se está defendiendo.
107
00:14:12,700 --> 00:14:16,820
Le será más fácil pelear
si colaboramos para distraerla.
108
00:14:18,000 --> 00:14:19,840
Eres realmente estúpido.
109
00:14:20,920 --> 00:14:24,090
Es el Hokage el que tiene la ventaja.
110
00:14:25,510 --> 00:14:27,590
Es como si bailara.
111
00:14:28,260 --> 00:14:33,600
Está guiando a Delta
para que no ataque hacia nosotros.
112
00:14:34,010 --> 00:14:36,850
Mientras busca el momento
para usar una técnica.
113
00:14:38,310 --> 00:14:42,040
En resumen, puede permitírselo.
114
00:14:42,520 --> 00:14:46,540
Lo que significa que es mejor que Delta.
115
00:14:46,900 --> 00:14:49,380
Si siguen así, ganará el Hokage.
116
00:14:50,740 --> 00:14:53,580
Si no se entromete nadie.
117
00:14:56,120 --> 00:14:59,960
Una niña que no puede pelear
es un estorbo incluso para nosotros.
118
00:15:00,790 --> 00:15:03,060
Tú retírate más.
119
00:15:04,290 --> 00:15:07,720
No tenías que decirlo así.
120
00:15:07,960 --> 00:15:10,960
Es la verdad, Boruto.
121
00:15:11,600 --> 00:15:12,640
Hima…
122
00:15:13,900 --> 00:15:15,020
Lo siento.
123
00:15:15,390 --> 00:15:17,520
Gracias por preocuparte por mí.
124
00:15:27,780 --> 00:15:30,240
No lo haces mal, lo admito.
125
00:15:30,400 --> 00:15:33,240
Sabes pelear y te regeneras rápidamente.
126
00:15:33,740 --> 00:15:35,500
Es asombroso.
127
00:15:35,910 --> 00:15:37,460
Gracias.
128
00:15:37,740 --> 00:15:42,250
Si ya lo comprendes,
¿por qué no te rindes?
129
00:15:43,500 --> 00:15:47,600
Sería una opción, sí.
130
00:16:04,420 --> 00:16:05,880
Por poco.
131
00:16:07,020 --> 00:16:08,730
Casi.
132
00:16:12,360 --> 00:16:15,940
¿Qué fue eso? Era muy potente.
133
00:16:16,120 --> 00:16:19,400
La potencia no es lo único
peligroso de ese ataque.
134
00:16:20,450 --> 00:16:23,880
Es un rayo desarrollado
contra la regeneración.
135
00:16:26,750 --> 00:16:29,900
Mata todas las células de la zona.
136
00:16:30,420 --> 00:16:34,120
Ni siquiera el Hokage o yo
podríamos regenerarnos.
137
00:16:34,630 --> 00:16:35,640
¿Qué?
138
00:16:36,140 --> 00:16:37,400
Papá…
139
00:16:39,600 --> 00:16:41,520
Ese ataque es aterrador.
140
00:16:41,770 --> 00:16:43,960
No me interesa que me dé.
141
00:16:44,350 --> 00:16:48,900
Pero parece que gasta muchísimo chakra.
142
00:16:49,480 --> 00:16:53,280
No puedes usarlo constantemente, ¿no?
143
00:16:53,860 --> 00:16:57,160
No. Lamentablemente, tienes razón.
144
00:16:58,530 --> 00:17:02,410
Pero no importa.
Solo he de acertar una vez.
145
00:17:02,790 --> 00:17:06,720
Antes me tomaste desprevenido,
pero no se repetirá.
146
00:17:07,000 --> 00:17:08,420
Malgastarás tu chakra.
147
00:17:09,500 --> 00:17:11,480
Eso ya lo veremos.
148
00:17:53,170 --> 00:17:54,840
Maldito sea.
149
00:17:58,800 --> 00:18:02,160
¡Viejo impertinente!
150
00:18:43,850 --> 00:18:45,020
¡Boruto!
151
00:18:49,480 --> 00:18:50,620
¿Estás bien?
152
00:18:51,000 --> 00:18:52,160
Papá.
153
00:19:00,990 --> 00:19:02,140
¡Himawari!
154
00:19:21,090 --> 00:19:23,340
Lo siento por ti, chico.
155
00:19:24,220 --> 00:19:25,260
Veamos…
156
00:19:28,370 --> 00:19:29,480
¡Maldición!
157
00:19:34,860 --> 00:19:35,860
¡Himawari!
158
00:19:40,150 --> 00:19:42,940
Así te daré seguro.
159
00:19:47,200 --> 00:19:49,200
¡Papá, detrás de ti!
160
00:19:56,000 --> 00:19:58,640
¡Papá! ¡Hima!
161
00:20:01,260 --> 00:20:02,520
No puede ser.
162
00:20:16,320 --> 00:20:17,360
¿Qué?
163
00:20:21,030 --> 00:20:22,160
¡Kawaki!
164
00:20:28,980 --> 00:20:30,040
¡Kawaki!
165
00:20:33,570 --> 00:20:35,170
No me lo puedo creer.
166
00:20:35,750 --> 00:20:38,300
¿Por qué protegió a esos dos?
167
00:20:39,800 --> 00:20:43,720
Te pusiste en peligro para protegernos.
168
00:20:46,890 --> 00:20:48,170
¡Kawaki!
169
00:20:50,220 --> 00:20:52,760
Tu brazo…
170
00:20:58,310 --> 00:21:01,400
Si hubiera matado al Hokage,
171
00:21:01,940 --> 00:21:04,320
nosotros estaríamos perdidos.
172
00:21:04,820 --> 00:21:06,660
No tenía opción.
173
00:21:07,870 --> 00:21:09,260
Kawaki…
174
00:21:10,370 --> 00:21:12,120
No llores.
175
00:21:12,540 --> 00:21:13,540
En fin…
176
00:21:15,670 --> 00:21:22,540
Con esto ya pagué
por lo del jarrón, Boruto.
177
00:21:26,630 --> 00:21:27,980
Idiota.
178
00:21:28,430 --> 00:21:31,060
¿En eso piensas ahora?
179
00:21:42,690 --> 00:21:44,070
Desgraciados…
180
00:21:44,820 --> 00:21:51,580
¿Hasta qué punto
tienen que hacerme enojar?
181
00:23:23,960 --> 00:23:55,720
{\an7}Próximo episodio
182
00:23:28,010 --> 00:23:30,160
¿Cómo te atreves, Kawaki?
183
00:23:30,630 --> 00:23:32,430
¡Ese cuerpo no es tuyo!
184
00:23:32,970 --> 00:23:35,560
No importa. Te arreglaremos en casa.
185
00:23:35,720 --> 00:23:37,580
No pienso regresar allá.
186
00:23:37,720 --> 00:23:39,680
¡Fuiste tú la que lo lastimó!
187
00:23:39,850 --> 00:23:41,890
Un compañero no es un objeto.
188
00:23:42,600 --> 00:23:45,680
Próximo
Boruto - Naruto Next Generations:
189
00:23:45,860 --> 00:23:46,860
"Sobrecarga".
190
00:23:45,940 --> 00:23:55,720
{\an3}Sobrecarga
191
00:23:47,360 --> 00:23:49,530
A ustedes no les concierne.
192
00:23:49,690 --> 00:23:51,150
Morirán enseguida.