1 00:00:18,370 --> 00:00:19,560 Te encontré. 2 00:00:24,580 --> 00:00:25,830 He de ser rápida. 3 00:00:37,090 --> 00:00:39,180 ¡Ahí estás! 4 00:00:56,570 --> 00:00:57,860 Tú eres… 5 00:01:00,450 --> 00:01:01,460 ¡Delta! 6 00:01:15,670 --> 00:01:18,000 ¿Es de Kara, Kawaki? 7 00:01:18,680 --> 00:01:21,000 Delta. Es uno de los altos cargos. 8 00:01:21,350 --> 00:01:24,180 Una de los Inners. 9 00:01:25,140 --> 00:01:28,580 Te conozco, Naruto Uzumaki. 10 00:01:29,020 --> 00:01:32,480 Eres el Hokage, el líder de los shinobi de Konoha. 11 00:01:33,030 --> 00:01:38,040 Es un honor conocerte, pero apártate, por favor. 12 00:01:38,530 --> 00:01:40,910 Solo me interesa el chico de detrás. 13 00:01:41,200 --> 00:01:45,370 Cuidado. Los Inners son todos monstruos. 14 00:01:47,500 --> 00:01:49,980 Kawaki no parece el de siempre. 15 00:01:50,330 --> 00:01:52,060 ¿Tan peligrosa es? 16 00:01:56,670 --> 00:01:57,940 Lo siento, 17 00:01:58,680 --> 00:02:00,960 pero Kawaki es mi invitado. 18 00:02:01,260 --> 00:02:05,720 No puedo dejar que hable con desconocidos. 19 00:02:06,180 --> 00:02:07,440 Ya veo. 20 00:02:08,600 --> 00:02:10,480 Eres exasperante, ¿sabes? 21 00:02:12,400 --> 00:02:14,180 Así que decidí matarte. 22 00:03:46,500 --> 00:03:51,540 {\an5}Monstruo 23 00:03:53,800 --> 00:03:54,840 ¡Papá! 24 00:03:55,000 --> 00:03:57,900 Atrás, Boruto. Cuida de Himawari. 25 00:03:59,130 --> 00:04:02,160 Kawaki, tú céntrate en defenderte a ti mismo. 26 00:04:47,940 --> 00:04:49,010 ¡Rasengan! 27 00:04:59,020 --> 00:05:01,040 ¿Qué? ¿Y el Rasengan? 28 00:05:01,440 --> 00:05:05,110 Lo absorbió con sus ojos especiales. 29 00:05:09,040 --> 00:05:11,120 ¿Son Herramientas Científicas Ninja? 30 00:05:18,960 --> 00:05:20,500 Lo esquivaste. 31 00:05:22,170 --> 00:05:24,880 ¿Las piernas también lo son? 32 00:05:28,510 --> 00:05:29,680 Sí. 33 00:05:34,140 --> 00:05:39,310 Tengo Herramientas Científicas Ninja por todo el cuerpo. 34 00:05:43,900 --> 00:05:47,070 ¿Su cuerpo es como el tuyo, Kawaki? 35 00:06:32,070 --> 00:06:33,620 -¡Papá! -¡Papá! 36 00:06:41,290 --> 00:06:43,500 Eso tiene que doler. 37 00:06:43,670 --> 00:06:46,460 Te atravesé el abdomen. 38 00:06:58,140 --> 00:07:01,240 Veo que tú también eres un monstruo. 39 00:07:10,110 --> 00:07:12,960 ¿No puedes mantenerte en pie? 40 00:07:13,120 --> 00:07:15,410 Qué decepcionante. 41 00:07:18,410 --> 00:07:19,440 ¡Papá! 42 00:07:19,620 --> 00:07:20,690 ¡No vengas! 43 00:07:22,210 --> 00:07:23,500 Quédate quieto. 44 00:07:26,300 --> 00:07:28,780 No seas tímido, chico. 45 00:07:29,050 --> 00:07:32,240 Si quieres, los mandaré al otro mundo a los dos. 46 00:07:32,470 --> 00:07:34,580 Tú espera ahí. 47 00:07:36,470 --> 00:07:41,000 Ponles un solo dedo encima a los niños y verás. 48 00:07:42,020 --> 00:07:46,000 Te arrepentirás hasta desear haber muerto. 49 00:07:58,740 --> 00:08:01,600 No te hagas el valiente. 50 00:08:01,750 --> 00:08:03,740 Y no te equivoques. 51 00:08:06,460 --> 00:08:09,640 Tus hijos pueden esperar. 52 00:08:09,960 --> 00:08:12,970 A ti te mataré porque estabas en medio. 53 00:08:17,970 --> 00:08:19,460 Pero Kawaki va primero. 54 00:08:20,100 --> 00:08:24,360 Eres tú la que se equivoca. 55 00:08:25,540 --> 00:08:26,660 ¿Qué? 56 00:08:37,530 --> 00:08:40,560 Lo que dije incluía a Kawaki. 57 00:08:40,830 --> 00:08:43,040 No lo toques con tus sucias manos. 58 00:08:50,960 --> 00:08:53,040 No lo entiendo. 59 00:08:53,420 --> 00:08:58,420 Es un extraño que solo les traerá problemas. 60 00:08:59,680 --> 00:09:02,840 ¿Por qué jugarse el cuello por él? 61 00:09:03,140 --> 00:09:09,360 Tú te jugaste el cuello entrando en territorio enemigo sola. 62 00:09:09,820 --> 00:09:14,600 Estabas preparada para pelear y desesperada por atraparlo. 63 00:09:16,320 --> 00:09:19,500 ¿Por qué están obsesionados con Kawaki? 64 00:09:19,990 --> 00:09:22,860 ¿Quién es en realidad? 65 00:09:23,500 --> 00:09:28,500 ¿Eso es lo que te preocupa estando a punto de morir? 66 00:09:29,210 --> 00:09:34,260 Es simple curiosidad. No puedo evitar preguntármelo. 67 00:09:49,060 --> 00:09:50,740 ¿Crees que me engañarás? 68 00:09:52,110 --> 00:09:53,760 Eres un truhán. 69 00:09:54,530 --> 00:09:56,400 Pero no caeré. 70 00:10:00,340 --> 00:10:01,660 ¿Me descubriste? 71 00:10:11,750 --> 00:10:13,720 La herida está sanando. 72 00:10:15,510 --> 00:10:18,840 Parece que no te mataré tan fácilmente. 73 00:10:19,550 --> 00:10:21,280 Eres todo un monstruo. 74 00:10:22,220 --> 00:10:27,580 Creí que me contarías algo si me veías débil, 75 00:10:28,020 --> 00:10:30,020 pero no funcionó. 76 00:10:30,850 --> 00:10:33,520 No me des esos sustos. 77 00:10:34,230 --> 00:10:35,760 Qué alivio. 78 00:10:36,360 --> 00:10:38,500 Alejémonos más. 79 00:10:38,650 --> 00:10:39,740 ¿Por qué? 80 00:10:39,910 --> 00:10:42,180 -Vamos. -¡Oye! 81 00:10:43,740 --> 00:10:48,820 Puede que me hiciera una idea equivocada sobre ti. 82 00:10:49,210 --> 00:10:51,440 Siento haber dicho que te mataría. 83 00:10:51,580 --> 00:10:52,790 Lo retiro. 84 00:10:56,710 --> 00:11:00,320 ¡Te destrozaré mientras aún vives! 85 00:11:00,630 --> 00:11:03,300 Por burlarte de mí. 86 00:11:03,970 --> 00:11:06,200 Qué miedo. 87 00:11:06,890 --> 00:11:10,160 Tendré que tomármelo en serio. 88 00:11:13,610 --> 00:11:15,360 Como quieras. 89 00:11:16,730 --> 00:11:19,680 El resultado no cambiará. 90 00:11:50,810 --> 00:11:55,280 Cierto. Tengo que devolverte eso. 91 00:12:14,920 --> 00:12:16,100 Es increíble. 92 00:12:18,380 --> 00:12:22,040 No puedo meterme en una pelea como esa. 93 00:13:18,600 --> 00:13:21,920 Su cuerpo está hecho de Herramientas Científicas Ninja. 94 00:13:22,570 --> 00:13:26,280 Puede regenerar las extremidades a placer. 95 00:13:27,240 --> 00:13:30,400 Tengo que darle en el torso, 96 00:13:30,660 --> 00:13:33,260 pero si ataco de frente, lo absorberá. 97 00:13:34,160 --> 00:13:35,500 ¿Qué puedo hacer? 98 00:13:42,380 --> 00:13:46,050 No podrá con ella si no le deja usar sus técnicas. 99 00:13:46,510 --> 00:13:49,560 Distraigámosla para ayudarlo. 100 00:13:49,720 --> 00:13:51,300 -No seas idiota. -¿Qué? 101 00:13:51,930 --> 00:13:54,060 No te hagas ideas. 102 00:13:54,390 --> 00:13:57,220 ¡No es momento de acobardarse! 103 00:13:57,690 --> 00:14:00,220 El Hokage nos dijo que no interviniéramos. 104 00:14:00,770 --> 00:14:02,700 ¿No entiendes por qué? 105 00:14:04,990 --> 00:14:07,960 Porque con nosotros en medio no podrá darlo todo. 106 00:14:09,450 --> 00:14:12,360 Pero solo se está defendiendo. 107 00:14:12,700 --> 00:14:16,820 Le será más fácil pelear si colaboramos para distraerla. 108 00:14:18,000 --> 00:14:19,840 Eres realmente estúpido. 109 00:14:20,920 --> 00:14:24,090 Es el Hokage el que tiene la ventaja. 110 00:14:25,510 --> 00:14:27,590 Es como si bailara. 111 00:14:28,260 --> 00:14:33,600 Está guiando a Delta para que no ataque hacia nosotros. 112 00:14:34,010 --> 00:14:36,850 Mientras busca el momento para usar una técnica. 113 00:14:38,310 --> 00:14:42,040 En resumen, puede permitírselo. 114 00:14:42,520 --> 00:14:46,540 Lo que significa que es mejor que Delta. 115 00:14:46,900 --> 00:14:49,380 Si siguen así, ganará el Hokage. 116 00:14:50,740 --> 00:14:53,580 Si no se entromete nadie. 117 00:14:56,120 --> 00:14:59,960 Una niña que no puede pelear es un estorbo incluso para nosotros. 118 00:15:00,790 --> 00:15:03,060 Tú retírate más. 119 00:15:04,290 --> 00:15:07,720 No tenías que decirlo así. 120 00:15:07,960 --> 00:15:10,960 Es la verdad, Boruto. 121 00:15:11,600 --> 00:15:12,640 Hima… 122 00:15:13,900 --> 00:15:15,020 Lo siento. 123 00:15:15,390 --> 00:15:17,520 Gracias por preocuparte por mí. 124 00:15:27,780 --> 00:15:30,240 No lo haces mal, lo admito. 125 00:15:30,400 --> 00:15:33,240 Sabes pelear y te regeneras rápidamente. 126 00:15:33,740 --> 00:15:35,500 Es asombroso. 127 00:15:35,910 --> 00:15:37,460 Gracias. 128 00:15:37,740 --> 00:15:42,250 Si ya lo comprendes, ¿por qué no te rindes? 129 00:15:43,500 --> 00:15:47,600 Sería una opción, sí. 130 00:16:04,420 --> 00:16:05,880 Por poco. 131 00:16:07,020 --> 00:16:08,730 Casi. 132 00:16:12,360 --> 00:16:15,940 ¿Qué fue eso? Era muy potente. 133 00:16:16,120 --> 00:16:19,400 La potencia no es lo único peligroso de ese ataque. 134 00:16:20,450 --> 00:16:23,880 Es un rayo desarrollado contra la regeneración. 135 00:16:26,750 --> 00:16:29,900 Mata todas las células de la zona. 136 00:16:30,420 --> 00:16:34,120 Ni siquiera el Hokage o yo podríamos regenerarnos. 137 00:16:34,630 --> 00:16:35,640 ¿Qué? 138 00:16:36,140 --> 00:16:37,400 Papá… 139 00:16:39,600 --> 00:16:41,520 Ese ataque es aterrador. 140 00:16:41,770 --> 00:16:43,960 No me interesa que me dé. 141 00:16:44,350 --> 00:16:48,900 Pero parece que gasta muchísimo chakra. 142 00:16:49,480 --> 00:16:53,280 No puedes usarlo constantemente, ¿no? 143 00:16:53,860 --> 00:16:57,160 No. Lamentablemente, tienes razón. 144 00:16:58,530 --> 00:17:02,410 Pero no importa. Solo he de acertar una vez. 145 00:17:02,790 --> 00:17:06,720 Antes me tomaste desprevenido, pero no se repetirá. 146 00:17:07,000 --> 00:17:08,420 Malgastarás tu chakra. 147 00:17:09,500 --> 00:17:11,480 Eso ya lo veremos. 148 00:17:53,170 --> 00:17:54,840 Maldito sea. 149 00:17:58,800 --> 00:18:02,160 ¡Viejo impertinente! 150 00:18:43,850 --> 00:18:45,020 ¡Boruto! 151 00:18:49,480 --> 00:18:50,620 ¿Estás bien? 152 00:18:51,000 --> 00:18:52,160 Papá. 153 00:19:00,990 --> 00:19:02,140 ¡Himawari! 154 00:19:21,090 --> 00:19:23,340 Lo siento por ti, chico. 155 00:19:24,220 --> 00:19:25,260 Veamos… 156 00:19:28,370 --> 00:19:29,480 ¡Maldición! 157 00:19:34,860 --> 00:19:35,860 ¡Himawari! 158 00:19:40,150 --> 00:19:42,940 Así te daré seguro. 159 00:19:47,200 --> 00:19:49,200 ¡Papá, detrás de ti! 160 00:19:56,000 --> 00:19:58,640 ¡Papá! ¡Hima! 161 00:20:01,260 --> 00:20:02,520 No puede ser. 162 00:20:16,320 --> 00:20:17,360 ¿Qué? 163 00:20:21,030 --> 00:20:22,160 ¡Kawaki! 164 00:20:28,980 --> 00:20:30,040 ¡Kawaki! 165 00:20:33,570 --> 00:20:35,170 No me lo puedo creer. 166 00:20:35,750 --> 00:20:38,300 ¿Por qué protegió a esos dos? 167 00:20:39,800 --> 00:20:43,720 Te pusiste en peligro para protegernos. 168 00:20:46,890 --> 00:20:48,170 ¡Kawaki! 169 00:20:50,220 --> 00:20:52,760 Tu brazo… 170 00:20:58,310 --> 00:21:01,400 Si hubiera matado al Hokage, 171 00:21:01,940 --> 00:21:04,320 nosotros estaríamos perdidos. 172 00:21:04,820 --> 00:21:06,660 No tenía opción. 173 00:21:07,870 --> 00:21:09,260 Kawaki… 174 00:21:10,370 --> 00:21:12,120 No llores. 175 00:21:12,540 --> 00:21:13,540 En fin… 176 00:21:15,670 --> 00:21:22,540 Con esto ya pagué por lo del jarrón, Boruto. 177 00:21:26,630 --> 00:21:27,980 Idiota. 178 00:21:28,430 --> 00:21:31,060 ¿En eso piensas ahora? 179 00:21:42,690 --> 00:21:44,070 Desgraciados… 180 00:21:44,820 --> 00:21:51,580 ¿Hasta qué punto tienen que hacerme enojar? 181 00:23:23,960 --> 00:23:55,720 {\an7}Próximo episodio 182 00:23:28,010 --> 00:23:30,160 ¿Cómo te atreves, Kawaki? 183 00:23:30,630 --> 00:23:32,430 ¡Ese cuerpo no es tuyo! 184 00:23:32,970 --> 00:23:35,560 No importa. Te arreglaremos en casa. 185 00:23:35,720 --> 00:23:37,580 No pienso regresar allá. 186 00:23:37,720 --> 00:23:39,680 ¡Fuiste tú la que lo lastimó! 187 00:23:39,850 --> 00:23:41,890 Un compañero no es un objeto. 188 00:23:42,600 --> 00:23:45,680 Próximo Boruto - Naruto Next Generations: 189 00:23:45,860 --> 00:23:46,860 "Sobrecarga". 190 00:23:45,940 --> 00:23:55,720 {\an3}Sobrecarga 191 00:23:47,360 --> 00:23:49,530 A ustedes no les concierne. 192 00:23:49,690 --> 00:23:51,150 Morirán enseguida.