1
00:00:18,260 --> 00:00:19,410
Ich hab ihn gefunden!
2
00:00:24,540 --> 00:00:25,850
Lassen wir’s drauf ankommen.
3
00:00:36,960 --> 00:00:39,260
Dort steckst du also!
4
00:00:56,460 --> 00:00:57,730
Verflucht, du bist es, …
5
00:01:00,410 --> 00:01:01,460
Delta!
6
00:01:15,540 --> 00:01:17,810
Kawaki, gehört sie zu Kara?
7
00:01:18,610 --> 00:01:20,800
Delta gehört zum Kern von Kara.
8
00:01:21,290 --> 00:01:24,180
Sie ist ein Mitglied der Inners,
dem inneren Zirkel.
9
00:01:25,080 --> 00:01:28,920
Ich kenne dich, Naruto Uzumaki.
10
00:01:28,920 --> 00:01:32,520
Du bist das Oberhaupt der Shinobi
von Konoha, der Hokage, richtig?
11
00:01:32,950 --> 00:01:35,190
Ist mir eine Ehre, dich zu treffen, …
12
00:01:35,740 --> 00:01:37,970
aber geh beiseite. Du störst!
13
00:01:38,360 --> 00:01:40,910
Ich bin nur wegen
des Burschen hier.
14
00:01:40,910 --> 00:01:42,350
Vorsicht.
15
00:01:42,350 --> 00:01:45,370
Jedes Mitglied der Inners ist ein Monster!
16
00:01:47,440 --> 00:01:50,180
Kawaki benimmt sich
ganz anders als für gewöhnlich.
17
00:01:50,180 --> 00:01:51,990
Ist sie so eine schreckliche Gegnerin?
18
00:01:56,550 --> 00:01:57,950
Tut mir ja wirklich leid, …
19
00:01:58,600 --> 00:02:01,130
aber Kawaki ist unser wichtiger Ehrengast.
20
00:02:01,130 --> 00:02:05,740
Ich kann nicht zulassen, dass er Kontakt
zu einer unbekannten Außenseiterin hat.
21
00:02:06,170 --> 00:02:07,530
Ach, so ist das also.
22
00:02:08,580 --> 00:02:10,730
Du kotzt mich echt an.
23
00:02:12,230 --> 00:02:13,910
Ich bring dich lieber um.
24
00:03:46,580 --> 00:03:51,560
{\an3}Monster
25
00:03:46,580 --> 00:03:51,560
{\an3}Monster
26
00:03:53,930 --> 00:03:54,810
Papa!
27
00:03:54,810 --> 00:03:56,210
Geh auf Abstand, Boruto.
28
00:03:56,520 --> 00:03:57,880
Pass auf Himawari auf.
29
00:03:59,090 --> 00:04:02,120
Konzentriere du dich darauf,
dich zu beschützen, Kawaki.
30
00:04:47,970 --> 00:04:49,030
Rasengan!
31
00:04:58,940 --> 00:05:01,030
Was ist da passiert? Sein Rasengan ist …
32
00:05:01,410 --> 00:05:02,990
Sie hat es wohl absorbiert.
33
00:05:03,310 --> 00:05:05,110
Genau dafür wurden ihre Augen hergestellt.
34
00:05:09,020 --> 00:05:11,120
Sind deine Augen etwa
Ninja-Werkzeugtechnik?
35
00:05:18,850 --> 00:05:20,470
Du bist gut ausgewichen.
36
00:05:22,090 --> 00:05:24,880
Sind es nicht nur deine Augen,
sondern auch deine Beine?
37
00:05:28,360 --> 00:05:29,680
Genau.
38
00:05:34,030 --> 00:05:37,690
Verschiedene Teile meines
Körpers bestehen …
39
00:05:38,160 --> 00:05:39,310
aus Ninja-Werkzeugtechnik.
40
00:05:43,850 --> 00:05:47,070
Ein Körper aus Ninja-Werkzeugtechnik?
Genau wie deiner, Kawaki.
41
00:06:31,910 --> 00:06:32,810
Papa.
42
00:06:32,810 --> 00:06:33,620
Papa!
43
00:06:41,300 --> 00:06:43,510
Herrje, das sieht schmerzhaft aus.
44
00:06:43,510 --> 00:06:46,460
Ich habe direkt deinen Bauch penetriert.
45
00:06:58,070 --> 00:07:01,270
Du scheinst mir auch ein
ziemliches Monster zu sein.
46
00:07:10,040 --> 00:07:12,890
Hoppla, du kannst ja kaum noch aufstehen.
47
00:07:12,890 --> 00:07:15,400
Hockst du so gerne auf dem Boden?
48
00:07:18,510 --> 00:07:19,460
Papa!
49
00:07:19,460 --> 00:07:20,290
Komm nicht her, Boruto!
50
00:07:22,100 --> 00:07:23,560
Bleib dort, wo du bist!
51
00:07:26,250 --> 00:07:28,910
Du musst dich nicht zurückhalten, Junge.
52
00:07:28,910 --> 00:07:32,270
Ich schick dich gerne mit
ihm zusammen ins Jenseits.
53
00:07:32,270 --> 00:07:34,600
Bleib genau dort und warte noch etwas.
54
00:07:36,380 --> 00:07:37,150
Hey!
55
00:07:37,890 --> 00:07:40,980
Versuch nur, den Kindern
ein Haar zu krümmen.
56
00:07:41,990 --> 00:07:44,490
Das wirst du dann bitter bereuen.
57
00:07:44,490 --> 00:07:46,320
Du wirst dir wünschen, tot zu sein.
58
00:07:58,660 --> 00:08:01,540
Glaubst du, du befindest dich
in der Situation, solche Drohungen zu äußern?
59
00:08:01,540 --> 00:08:03,650
Komm bloß nicht
auf den falschen Trichter.
60
00:08:06,400 --> 00:08:09,560
Deine Kinder heb ich mir
für ein anderes Mal auf.
61
00:08:09,960 --> 00:08:12,970
Allerdings werde ich dich
ohne Umwege ins Grab befördern.
62
00:08:17,930 --> 00:08:19,360
Erst mal ist Kawaki dran.
63
00:08:19,980 --> 00:08:21,810
Du bist hier diejenige, …
64
00:08:22,080 --> 00:08:24,560
die auf den falschen
Trichter gekommen ist.
65
00:08:37,440 --> 00:08:40,730
Meine Worte galten auch für Kawaki.
66
00:08:40,730 --> 00:08:43,040
Fass ihn mit deinen
dreckigen Händen bloß nicht an!
67
00:08:50,880 --> 00:08:52,950
Ich raff es echt nicht.
68
00:08:53,330 --> 00:08:58,310
Für euch ist der Bengel doch nichts weiter
als ein Fremder, der eine Last darstellt.
69
00:08:59,590 --> 00:09:02,850
Warum opferst du dich für ihn so auf?
70
00:09:03,550 --> 00:09:05,170
Das könnte ich dich genauso fragen.
71
00:09:05,170 --> 00:09:09,350
Wieso begibst du dich in Gefahr
und dringst ins Lager des Feindes ein?
72
00:09:09,770 --> 00:09:11,730
Dafür braucht man ’ne
ordentliche Portion Mumm.
73
00:09:11,730 --> 00:09:14,610
Ihr müsst ziemlich verzweifelt sein.
74
00:09:16,160 --> 00:09:19,400
Warum seid ihr so fixiert auf Kawaki?
75
00:09:20,020 --> 00:09:22,870
Was genau bedeutet er für euch?
76
00:09:23,480 --> 00:09:26,260
Was bringt es dir, das zu wissen,
77
00:09:26,260 --> 00:09:28,500
wenn du gleich ohnehin ins Gras beißt?
78
00:09:29,200 --> 00:09:32,320
Überhaupt nichts. Ist nur meine Neugier.
79
00:09:32,690 --> 00:09:34,260
Das interessiert mich eben.
80
00:09:49,050 --> 00:09:50,730
Ich durchschaue deinen Plan, …
81
00:09:52,070 --> 00:09:53,630
du hinterlistige Ratte.
82
00:09:54,450 --> 00:09:56,400
Darauf falle ich nicht rein.
83
00:10:00,230 --> 00:10:01,120
Bin wohl aufgeflogen.
84
00:10:11,720 --> 00:10:13,960
Seine Wunde verheilt.
85
00:10:15,510 --> 00:10:18,780
Das reicht wohl nicht,
um dich tödlich zu verwunden.
86
00:10:19,530 --> 00:10:21,260
Du bist ein unheimliches Monster.
87
00:10:22,150 --> 00:10:24,210
Ich dachte, ich könnte dich
in Sicherheit wiegen
88
00:10:24,210 --> 00:10:27,950
und dir ein paar Informationen entlocken,
wenn ich vorgebe, schwach zu sein.
89
00:10:27,950 --> 00:10:30,020
Das war wohl ein Schuss in den Ofen.
90
00:10:30,830 --> 00:10:33,520
Wie bitte? Du hast dir also absichtlich
den Bauch durchbohren lassen.
91
00:10:34,160 --> 00:10:35,780
Jetzt bin ich aber froh.
92
00:10:36,300 --> 00:10:38,490
Hey! Wir sollten mehr auf Abstand gehen!
93
00:10:38,490 --> 00:10:39,680
Hä? Wieso das denn?
94
00:10:39,680 --> 00:10:41,160
Frag nicht, sondern mach einfach!
95
00:10:41,160 --> 00:10:42,010
Hey!
96
00:10:43,760 --> 00:10:44,770
Herrjemine …
97
00:10:45,110 --> 00:10:48,800
Ich habe dich wohl falsch eingeschätzt.
98
00:10:49,170 --> 00:10:52,800
Entschuldige, dass ich vorhatte,
dich zu töten. Ich nehm das zurück.
99
00:10:56,590 --> 00:11:00,300
Ich zerreiße dich bei
lebendigem Leibe in Stücke.
100
00:11:00,300 --> 00:11:03,300
Als Dank dafür, dass du mich unterschätzt.
101
00:11:03,930 --> 00:11:06,150
Das Weib jagt mir ’nen
Schauer über den Rücken.
102
00:11:06,850 --> 00:11:10,020
Dann will ich mal langsam Ernst machen.
103
00:11:13,510 --> 00:11:15,300
Tu, was du nicht lassen kannst.
104
00:11:16,570 --> 00:11:19,490
Das ändert letztlich nichts am Ergebnis.
105
00:11:50,760 --> 00:11:52,550
Ach, da war ja was.
106
00:11:52,550 --> 00:11:55,270
Ich muss dir noch etwas zurückgeben.
107
00:12:14,830 --> 00:12:16,050
Unglaublich.
108
00:12:18,300 --> 00:12:21,910
Dieser Kampf sprengt alle Grenzen.
109
00:13:18,710 --> 00:13:22,090
Ihr ganzer Körper wurde mit
Ninja-Werkzeugtechnik bestückt.
110
00:13:22,490 --> 00:13:26,280
Selbst wenn ich ihre Gliedmaßen zerstöre,
kann sie sie ganz leicht regenerieren.
111
00:13:27,200 --> 00:13:30,480
Ich muss ihren Torso direkt treffen.
112
00:13:30,480 --> 00:13:33,230
Das Risiko, das ein frontaler Angriff
absorbiert wird, ist zu hoch.
113
00:13:33,970 --> 00:13:35,790
Was soll ich nur tun?
114
00:13:42,230 --> 00:13:46,050
Scheiße! Er kann sie nicht erledigen,
wenn er kein Jutsu einsetzen kann.
115
00:13:46,450 --> 00:13:49,560
Wir müssen helfen und ihm eine
Möglichkeit zum Angriff verschaffen.
116
00:13:49,560 --> 00:13:50,450
Sei doch nicht dumm.
117
00:13:51,790 --> 00:13:54,060
Niemand hat dich um so
eine unnötige Idee gebeten.
118
00:13:54,060 --> 00:13:57,230
Du Vogel, wir können uns
jetzt nicht ins Hemd machen.
119
00:13:57,610 --> 00:14:00,230
Der Hokage hat doch gesagt,
dass wir uns nicht einmischen sollen.
120
00:14:00,690 --> 00:14:02,780
Begreifst du nicht,
was er damit sagen wollte?
121
00:14:04,900 --> 00:14:08,200
Wir würden ihm in die Quere kommen,
wenn er seine volle Kraft entfesselt.
122
00:14:09,280 --> 00:14:12,200
Aber Papa steht mit dem Rücken zur Wand.
123
00:14:12,550 --> 00:14:15,360
Er könnte viel leichter kämpfen,
wenn wir ihm helfen
124
00:14:15,360 --> 00:14:16,830
und den Feind ablenken!
125
00:14:17,950 --> 00:14:19,710
Du bist echt ein naiver Holzkopf.
126
00:14:20,830 --> 00:14:24,090
Der Hokage hat in dem Kampf
die Nase vorn.
127
00:14:25,320 --> 00:14:27,590
Kommt mir beinahe so vor,
als würden sie tanzen.
128
00:14:28,180 --> 00:14:31,070
Er lenkt Deltas Angriffe so um,
129
00:14:31,070 --> 00:14:33,600
dass sie nicht in unsere Richtung kommen.
130
00:14:33,990 --> 00:14:36,850
In der Zwischenzeit sucht er nach
einer Chance für sein Jutsu.
131
00:14:38,140 --> 00:14:41,960
Wenn er Zeit dafür hat, bedeutet es,
dass er genug Spielraum besitzt.
132
00:14:42,510 --> 00:14:43,610
Ergo
133
00:14:43,610 --> 00:14:46,530
übertrifft die wahre Kraft
des Hokage Deltas um Längen.
134
00:14:46,530 --> 00:14:49,380
Der Hokage wird gewinnen,
wenn es so weitergeht.
135
00:14:50,590 --> 00:14:53,870
Solange sich keine
Störenfriede einmischen.
136
00:14:56,040 --> 00:14:59,880
Das soll heißen, dass Gören wie wir
ihn nur beim Kampf behindern würden.
137
00:15:00,750 --> 00:15:02,880
Halt einfach für ’ne Weile
im Hintergrund die Füße still.
138
00:15:04,230 --> 00:15:07,800
Das kann man auch
netter sagen, du Mistkerl!
139
00:15:07,800 --> 00:15:11,000
B-Bruderherz, er hat recht.
140
00:15:11,640 --> 00:15:12,640
Hima …
141
00:15:13,950 --> 00:15:17,520
Entschuldige. Ist wirklich lieb von dir,
dass du dir Sorgen machst.
142
00:15:27,660 --> 00:15:30,240
Nicht schlecht. Du hast
wirklich was auf dem Kasten.
143
00:15:30,240 --> 00:15:32,990
Ausgeprägte Kampffertigkeiten
und hohe Regenerationsfähigkeiten.
144
00:15:33,670 --> 00:15:35,490
Das nenn ich mal eine
unheimliche Kombination.
145
00:15:35,820 --> 00:15:37,310
Danke für die Blumen.
146
00:15:37,680 --> 00:15:39,910
Da du das nun verstanden hast,
147
00:15:39,910 --> 00:15:42,250
hätte ich nichts dagegen,
wenn du kapitulieren würdest.
148
00:15:43,370 --> 00:15:44,360
Na ja, …
149
00:15:44,930 --> 00:15:48,000
diese Option gäbe es schon.
150
00:16:03,600 --> 00:16:05,860
Verdammt, das war knapp!
151
00:16:06,920 --> 00:16:08,730
Fast hätte ich ihn gehabt.
152
00:16:12,200 --> 00:16:15,940
Was war das eben? Das hatte ’ne
schreckliche Durchschlagskraft!
153
00:16:15,940 --> 00:16:19,350
Nicht nur die Durchschlagskraft
war gefährlich bei diesem Angriff.
154
00:16:20,410 --> 00:16:23,870
Das sind Zerstörungsstrahlen, die dazu
entwickelt wurden, regenerative Kräfte zu kontern.
155
00:16:26,680 --> 00:16:30,130
Sie zersetzen alle Zellen des Körpers,
die von ihnen getroffen werden.
156
00:16:30,130 --> 00:16:34,120
Selbst mein Körper und die Fähigkeiten
des Hokage können sie nicht wiederherstellen.
157
00:16:34,580 --> 00:16:35,640
Unmöglich!
158
00:16:36,110 --> 00:16:37,390
Papa!
159
00:16:39,580 --> 00:16:41,590
Diese Technik ist wirklich unheimlich.
160
00:16:41,590 --> 00:16:45,150
Wird ziemlich übel, wenn ich einen
direkten Treffer kassiere. Allerdings …
161
00:16:45,670 --> 00:16:48,920
scheint diese Technik extrem
viel Chakra zu verbrauchen.
162
00:16:49,280 --> 00:16:53,200
Du wirst sie sicher nicht dauerhaft
abschießen können, nicht?
163
00:16:53,660 --> 00:16:57,170
Nun ja, ist zwar schade,
aber du hast recht.
164
00:16:58,340 --> 00:17:02,410
Aber das soll mir recht sein.
Es reicht, wenn ich dich einmal damit treffe.
165
00:17:02,410 --> 00:17:05,560
Du magst mich vorhin auf
dem falschen Fuß erwischt haben,
166
00:17:05,560 --> 00:17:08,420
aber das kommt kein zweites Mal vor.
Wäre nur Chakra-Verschwendung.
167
00:17:09,300 --> 00:17:11,670
Das werden wir ja noch sehen.
168
00:17:52,960 --> 00:17:54,840
Treib bloß keine Spielchen mit mir!
169
00:17:58,740 --> 00:18:02,030
Du hinterlistiges Schlitzohr!
170
00:18:43,510 --> 00:18:45,010
Boruto!
171
00:18:49,140 --> 00:18:50,510
Alles in Ordnung?
172
00:18:50,950 --> 00:18:52,160
Papa …
173
00:19:00,660 --> 00:19:01,830
Himawari!
174
00:19:21,060 --> 00:19:23,310
Tut mir wirklich leid, Junge.
175
00:19:24,110 --> 00:19:25,260
Na schön …
176
00:19:28,500 --> 00:19:29,480
Scheiße!
177
00:19:34,760 --> 00:19:35,790
Himawari!
178
00:19:40,050 --> 00:19:42,920
So kann ich überhaupt nicht verfehlen!
179
00:19:47,120 --> 00:19:49,200
Papa! Hinter dir!
180
00:19:55,960 --> 00:19:58,730
Papa! Hima!
181
00:20:01,330 --> 00:20:02,840
Das darf nicht wahr sein.
182
00:20:16,370 --> 00:20:17,360
Was?!
183
00:20:20,860 --> 00:20:21,950
Kawaki!
184
00:20:29,260 --> 00:20:30,040
Kawaki!
185
00:20:33,770 --> 00:20:34,900
Das glaub ich nicht.
186
00:20:35,730 --> 00:20:38,330
Warum hat Kawaki sie denn beschützt?
187
00:20:39,620 --> 00:20:43,720
Du hast Himawari und mich gedeckt.
188
00:20:46,890 --> 00:20:47,790
Kawaki!
189
00:20:50,050 --> 00:20:51,230
Wieso hast du …
190
00:20:51,690 --> 00:20:52,820
Dein Arm ist …
191
00:20:58,210 --> 00:21:01,850
Wenn der Hokage erledigt wird,
192
00:21:01,850 --> 00:21:04,390
sind wir ohnehin alle am Arsch.
193
00:21:04,880 --> 00:21:06,570
Mir blieb keine Wahl.
194
00:21:07,700 --> 00:21:09,350
Kawaki …
195
00:21:10,230 --> 00:21:12,110
Heul doch nicht.
196
00:21:12,830 --> 00:21:13,540
Hör mal …
197
00:21:15,660 --> 00:21:18,810
Was die Sache mit der Vase angeht, …
198
00:21:19,710 --> 00:21:22,710
sind wir damit doch wohl quitt.
Oder, Boruto?
199
00:21:26,570 --> 00:21:27,860
Du Trottel …
200
00:21:28,320 --> 00:21:31,220
Hör auf, jetzt so einen Blödsinn zu reden.
201
00:21:42,660 --> 00:21:44,070
Diese verfluchten Penner!
202
00:21:44,650 --> 00:21:46,700
Die gehen mir alle auf den Keks!
203
00:21:47,020 --> 00:21:49,570
Wie oft wollt ihr mich noch
zur Weißglut bringen,
204
00:21:49,570 --> 00:21:51,680
bis ihr zufrieden seid?!
205
00:23:23,960 --> 00:23:54,910
{\an7}Vorschau
206
00:23:27,840 --> 00:23:30,470
Was zum Teufel tust du da, Kawaki?
207
00:23:30,470 --> 00:23:32,430
Dieser Körper gehört nicht dir!
208
00:23:32,960 --> 00:23:35,560
Auch egal! Ich nehm ihn mit zurück
und lass ihn reparieren.
209
00:23:35,560 --> 00:23:37,570
Wer würde denn dorthin
zurückkehren wollen?
210
00:23:37,570 --> 00:23:39,680
Du hast Kawaki doch so zugerichtet!
211
00:23:39,680 --> 00:23:41,890
Behandle deine Kameraden
nicht wie Objekte!
212
00:23:42,510 --> 00:23:45,690
Nächstes Mal bei Boruto –
Naruto Next Generations:
213
00:23:45,690 --> 00:23:46,870
„Overload“.
214
00:23:45,940 --> 00:23:54,620
{\an3}Overload
215
00:23:47,330 --> 00:23:49,530
Das geht euch einen feuchten Dreck an!
216
00:23:49,530 --> 00:23:51,150
Ihr werdet ohnehin bald krepieren!