1 00:00:18,260 --> 00:00:19,410 Ich hab ihn gefunden! 2 00:00:24,540 --> 00:00:25,850 Lassen wir’s drauf ankommen. 3 00:00:36,960 --> 00:00:39,260 Dort steckst du also! 4 00:00:56,460 --> 00:00:57,730 Verflucht, du bist es, … 5 00:01:00,410 --> 00:01:01,460 Delta! 6 00:01:15,540 --> 00:01:17,810 Kawaki, gehört sie zu Kara? 7 00:01:18,610 --> 00:01:20,800 Delta gehört zum Kern von Kara. 8 00:01:21,290 --> 00:01:24,180 Sie ist ein Mitglied der Inners, dem inneren Zirkel. 9 00:01:25,080 --> 00:01:28,920 Ich kenne dich, Naruto Uzumaki. 10 00:01:28,920 --> 00:01:32,520 Du bist das Oberhaupt der Shinobi von Konoha, der Hokage, richtig? 11 00:01:32,950 --> 00:01:35,190 Ist mir eine Ehre, dich zu treffen, … 12 00:01:35,740 --> 00:01:37,970 aber geh beiseite. Du störst! 13 00:01:38,360 --> 00:01:40,910 Ich bin nur wegen des Burschen hier. 14 00:01:40,910 --> 00:01:42,350 Vorsicht. 15 00:01:42,350 --> 00:01:45,370 Jedes Mitglied der Inners ist ein Monster! 16 00:01:47,440 --> 00:01:50,180 Kawaki benimmt sich ganz anders als für gewöhnlich. 17 00:01:50,180 --> 00:01:51,990 Ist sie so eine schreckliche Gegnerin? 18 00:01:56,550 --> 00:01:57,950 Tut mir ja wirklich leid, … 19 00:01:58,600 --> 00:02:01,130 aber Kawaki ist unser wichtiger Ehrengast. 20 00:02:01,130 --> 00:02:05,740 Ich kann nicht zulassen, dass er Kontakt zu einer unbekannten Außenseiterin hat. 21 00:02:06,170 --> 00:02:07,530 Ach, so ist das also. 22 00:02:08,580 --> 00:02:10,730 Du kotzt mich echt an. 23 00:02:12,230 --> 00:02:13,910 Ich bring dich lieber um. 24 00:03:46,580 --> 00:03:51,560 {\an3}Monster 25 00:03:46,580 --> 00:03:51,560 {\an3}Monster 26 00:03:53,930 --> 00:03:54,810 Papa! 27 00:03:54,810 --> 00:03:56,210 Geh auf Abstand, Boruto. 28 00:03:56,520 --> 00:03:57,880 Pass auf Himawari auf. 29 00:03:59,090 --> 00:04:02,120 Konzentriere du dich darauf, dich zu beschützen, Kawaki. 30 00:04:47,970 --> 00:04:49,030 Rasengan! 31 00:04:58,940 --> 00:05:01,030 Was ist da passiert? Sein Rasengan ist … 32 00:05:01,410 --> 00:05:02,990 Sie hat es wohl absorbiert. 33 00:05:03,310 --> 00:05:05,110 Genau dafür wurden ihre Augen hergestellt. 34 00:05:09,020 --> 00:05:11,120 Sind deine Augen etwa Ninja-Werkzeugtechnik? 35 00:05:18,850 --> 00:05:20,470 Du bist gut ausgewichen. 36 00:05:22,090 --> 00:05:24,880 Sind es nicht nur deine Augen, sondern auch deine Beine? 37 00:05:28,360 --> 00:05:29,680 Genau. 38 00:05:34,030 --> 00:05:37,690 Verschiedene Teile meines Körpers bestehen … 39 00:05:38,160 --> 00:05:39,310 aus Ninja-Werkzeugtechnik. 40 00:05:43,850 --> 00:05:47,070 Ein Körper aus Ninja-Werkzeugtechnik? Genau wie deiner, Kawaki. 41 00:06:31,910 --> 00:06:32,810 Papa. 42 00:06:32,810 --> 00:06:33,620 Papa! 43 00:06:41,300 --> 00:06:43,510 Herrje, das sieht schmerzhaft aus. 44 00:06:43,510 --> 00:06:46,460 Ich habe direkt deinen Bauch penetriert. 45 00:06:58,070 --> 00:07:01,270 Du scheinst mir auch ein ziemliches Monster zu sein. 46 00:07:10,040 --> 00:07:12,890 Hoppla, du kannst ja kaum noch aufstehen. 47 00:07:12,890 --> 00:07:15,400 Hockst du so gerne auf dem Boden? 48 00:07:18,510 --> 00:07:19,460 Papa! 49 00:07:19,460 --> 00:07:20,290 Komm nicht her, Boruto! 50 00:07:22,100 --> 00:07:23,560 Bleib dort, wo du bist! 51 00:07:26,250 --> 00:07:28,910 Du musst dich nicht zurückhalten, Junge. 52 00:07:28,910 --> 00:07:32,270 Ich schick dich gerne mit ihm zusammen ins Jenseits. 53 00:07:32,270 --> 00:07:34,600 Bleib genau dort und warte noch etwas. 54 00:07:36,380 --> 00:07:37,150 Hey! 55 00:07:37,890 --> 00:07:40,980 Versuch nur, den Kindern ein Haar zu krümmen. 56 00:07:41,990 --> 00:07:44,490 Das wirst du dann bitter bereuen. 57 00:07:44,490 --> 00:07:46,320 Du wirst dir wünschen, tot zu sein. 58 00:07:58,660 --> 00:08:01,540 Glaubst du, du befindest dich in der Situation, solche Drohungen zu äußern? 59 00:08:01,540 --> 00:08:03,650 Komm bloß nicht auf den falschen Trichter. 60 00:08:06,400 --> 00:08:09,560 Deine Kinder heb ich mir für ein anderes Mal auf. 61 00:08:09,960 --> 00:08:12,970 Allerdings werde ich dich ohne Umwege ins Grab befördern. 62 00:08:17,930 --> 00:08:19,360 Erst mal ist Kawaki dran. 63 00:08:19,980 --> 00:08:21,810 Du bist hier diejenige, … 64 00:08:22,080 --> 00:08:24,560 die auf den falschen Trichter gekommen ist. 65 00:08:37,440 --> 00:08:40,730 Meine Worte galten auch für Kawaki. 66 00:08:40,730 --> 00:08:43,040 Fass ihn mit deinen dreckigen Händen bloß nicht an! 67 00:08:50,880 --> 00:08:52,950 Ich raff es echt nicht. 68 00:08:53,330 --> 00:08:58,310 Für euch ist der Bengel doch nichts weiter als ein Fremder, der eine Last darstellt. 69 00:08:59,590 --> 00:09:02,850 Warum opferst du dich für ihn so auf? 70 00:09:03,550 --> 00:09:05,170 Das könnte ich dich genauso fragen. 71 00:09:05,170 --> 00:09:09,350 Wieso begibst du dich in Gefahr und dringst ins Lager des Feindes ein? 72 00:09:09,770 --> 00:09:11,730 Dafür braucht man ’ne ordentliche Portion Mumm. 73 00:09:11,730 --> 00:09:14,610 Ihr müsst ziemlich verzweifelt sein. 74 00:09:16,160 --> 00:09:19,400 Warum seid ihr so fixiert auf Kawaki? 75 00:09:20,020 --> 00:09:22,870 Was genau bedeutet er für euch? 76 00:09:23,480 --> 00:09:26,260 Was bringt es dir, das zu wissen, 77 00:09:26,260 --> 00:09:28,500 wenn du gleich ohnehin ins Gras beißt? 78 00:09:29,200 --> 00:09:32,320 Überhaupt nichts. Ist nur meine Neugier. 79 00:09:32,690 --> 00:09:34,260 Das interessiert mich eben. 80 00:09:49,050 --> 00:09:50,730 Ich durchschaue deinen Plan, … 81 00:09:52,070 --> 00:09:53,630 du hinterlistige Ratte. 82 00:09:54,450 --> 00:09:56,400 Darauf falle ich nicht rein. 83 00:10:00,230 --> 00:10:01,120 Bin wohl aufgeflogen. 84 00:10:11,720 --> 00:10:13,960 Seine Wunde verheilt. 85 00:10:15,510 --> 00:10:18,780 Das reicht wohl nicht, um dich tödlich zu verwunden. 86 00:10:19,530 --> 00:10:21,260 Du bist ein unheimliches Monster. 87 00:10:22,150 --> 00:10:24,210 Ich dachte, ich könnte dich in Sicherheit wiegen 88 00:10:24,210 --> 00:10:27,950 und dir ein paar Informationen entlocken, wenn ich vorgebe, schwach zu sein. 89 00:10:27,950 --> 00:10:30,020 Das war wohl ein Schuss in den Ofen. 90 00:10:30,830 --> 00:10:33,520 Wie bitte? Du hast dir also absichtlich den Bauch durchbohren lassen. 91 00:10:34,160 --> 00:10:35,780 Jetzt bin ich aber froh. 92 00:10:36,300 --> 00:10:38,490 Hey! Wir sollten mehr auf Abstand gehen! 93 00:10:38,490 --> 00:10:39,680 Hä? Wieso das denn? 94 00:10:39,680 --> 00:10:41,160 Frag nicht, sondern mach einfach! 95 00:10:41,160 --> 00:10:42,010 Hey! 96 00:10:43,760 --> 00:10:44,770 Herrjemine … 97 00:10:45,110 --> 00:10:48,800 Ich habe dich wohl falsch eingeschätzt. 98 00:10:49,170 --> 00:10:52,800 Entschuldige, dass ich vorhatte, dich zu töten. Ich nehm das zurück. 99 00:10:56,590 --> 00:11:00,300 Ich zerreiße dich bei lebendigem Leibe in Stücke. 100 00:11:00,300 --> 00:11:03,300 Als Dank dafür, dass du mich unterschätzt. 101 00:11:03,930 --> 00:11:06,150 Das Weib jagt mir ’nen Schauer über den Rücken. 102 00:11:06,850 --> 00:11:10,020 Dann will ich mal langsam Ernst machen. 103 00:11:13,510 --> 00:11:15,300 Tu, was du nicht lassen kannst. 104 00:11:16,570 --> 00:11:19,490 Das ändert letztlich nichts am Ergebnis. 105 00:11:50,760 --> 00:11:52,550 Ach, da war ja was. 106 00:11:52,550 --> 00:11:55,270 Ich muss dir noch etwas zurückgeben. 107 00:12:14,830 --> 00:12:16,050 Unglaublich. 108 00:12:18,300 --> 00:12:21,910 Dieser Kampf sprengt alle Grenzen. 109 00:13:18,710 --> 00:13:22,090 Ihr ganzer Körper wurde mit Ninja-Werkzeugtechnik bestückt. 110 00:13:22,490 --> 00:13:26,280 Selbst wenn ich ihre Gliedmaßen zerstöre, kann sie sie ganz leicht regenerieren. 111 00:13:27,200 --> 00:13:30,480 Ich muss ihren Torso direkt treffen. 112 00:13:30,480 --> 00:13:33,230 Das Risiko, das ein frontaler Angriff absorbiert wird, ist zu hoch. 113 00:13:33,970 --> 00:13:35,790 Was soll ich nur tun? 114 00:13:42,230 --> 00:13:46,050 Scheiße! Er kann sie nicht erledigen, wenn er kein Jutsu einsetzen kann. 115 00:13:46,450 --> 00:13:49,560 Wir müssen helfen und ihm eine Möglichkeit zum Angriff verschaffen. 116 00:13:49,560 --> 00:13:50,450 Sei doch nicht dumm. 117 00:13:51,790 --> 00:13:54,060 Niemand hat dich um so eine unnötige Idee gebeten. 118 00:13:54,060 --> 00:13:57,230 Du Vogel, wir können uns jetzt nicht ins Hemd machen. 119 00:13:57,610 --> 00:14:00,230 Der Hokage hat doch gesagt, dass wir uns nicht einmischen sollen. 120 00:14:00,690 --> 00:14:02,780 Begreifst du nicht, was er damit sagen wollte? 121 00:14:04,900 --> 00:14:08,200 Wir würden ihm in die Quere kommen, wenn er seine volle Kraft entfesselt. 122 00:14:09,280 --> 00:14:12,200 Aber Papa steht mit dem Rücken zur Wand. 123 00:14:12,550 --> 00:14:15,360 Er könnte viel leichter kämpfen, wenn wir ihm helfen 124 00:14:15,360 --> 00:14:16,830 und den Feind ablenken! 125 00:14:17,950 --> 00:14:19,710 Du bist echt ein naiver Holzkopf. 126 00:14:20,830 --> 00:14:24,090 Der Hokage hat in dem Kampf die Nase vorn. 127 00:14:25,320 --> 00:14:27,590 Kommt mir beinahe so vor, als würden sie tanzen. 128 00:14:28,180 --> 00:14:31,070 Er lenkt Deltas Angriffe so um, 129 00:14:31,070 --> 00:14:33,600 dass sie nicht in unsere Richtung kommen. 130 00:14:33,990 --> 00:14:36,850 In der Zwischenzeit sucht er nach einer Chance für sein Jutsu. 131 00:14:38,140 --> 00:14:41,960 Wenn er Zeit dafür hat, bedeutet es, dass er genug Spielraum besitzt. 132 00:14:42,510 --> 00:14:43,610 Ergo 133 00:14:43,610 --> 00:14:46,530 übertrifft die wahre Kraft des Hokage Deltas um Längen. 134 00:14:46,530 --> 00:14:49,380 Der Hokage wird gewinnen, wenn es so weitergeht. 135 00:14:50,590 --> 00:14:53,870 Solange sich keine Störenfriede einmischen. 136 00:14:56,040 --> 00:14:59,880 Das soll heißen, dass Gören wie wir ihn nur beim Kampf behindern würden. 137 00:15:00,750 --> 00:15:02,880 Halt einfach für ’ne Weile im Hintergrund die Füße still. 138 00:15:04,230 --> 00:15:07,800 Das kann man auch netter sagen, du Mistkerl! 139 00:15:07,800 --> 00:15:11,000 B-Bruderherz, er hat recht. 140 00:15:11,640 --> 00:15:12,640 Hima … 141 00:15:13,950 --> 00:15:17,520 Entschuldige. Ist wirklich lieb von dir, dass du dir Sorgen machst. 142 00:15:27,660 --> 00:15:30,240 Nicht schlecht. Du hast wirklich was auf dem Kasten. 143 00:15:30,240 --> 00:15:32,990 Ausgeprägte Kampffertigkeiten und hohe Regenerationsfähigkeiten. 144 00:15:33,670 --> 00:15:35,490 Das nenn ich mal eine unheimliche Kombination. 145 00:15:35,820 --> 00:15:37,310 Danke für die Blumen. 146 00:15:37,680 --> 00:15:39,910 Da du das nun verstanden hast, 147 00:15:39,910 --> 00:15:42,250 hätte ich nichts dagegen, wenn du kapitulieren würdest. 148 00:15:43,370 --> 00:15:44,360 Na ja, … 149 00:15:44,930 --> 00:15:48,000 diese Option gäbe es schon. 150 00:16:03,600 --> 00:16:05,860 Verdammt, das war knapp! 151 00:16:06,920 --> 00:16:08,730 Fast hätte ich ihn gehabt. 152 00:16:12,200 --> 00:16:15,940 Was war das eben? Das hatte ’ne schreckliche Durchschlagskraft! 153 00:16:15,940 --> 00:16:19,350 Nicht nur die Durchschlagskraft war gefährlich bei diesem Angriff. 154 00:16:20,410 --> 00:16:23,870 Das sind Zerstörungsstrahlen, die dazu entwickelt wurden, regenerative Kräfte zu kontern. 155 00:16:26,680 --> 00:16:30,130 Sie zersetzen alle Zellen des Körpers, die von ihnen getroffen werden. 156 00:16:30,130 --> 00:16:34,120 Selbst mein Körper und die Fähigkeiten des Hokage können sie nicht wiederherstellen. 157 00:16:34,580 --> 00:16:35,640 Unmöglich! 158 00:16:36,110 --> 00:16:37,390 Papa! 159 00:16:39,580 --> 00:16:41,590 Diese Technik ist wirklich unheimlich. 160 00:16:41,590 --> 00:16:45,150 Wird ziemlich übel, wenn ich einen direkten Treffer kassiere. Allerdings … 161 00:16:45,670 --> 00:16:48,920 scheint diese Technik extrem viel Chakra zu verbrauchen. 162 00:16:49,280 --> 00:16:53,200 Du wirst sie sicher nicht dauerhaft abschießen können, nicht? 163 00:16:53,660 --> 00:16:57,170 Nun ja, ist zwar schade, aber du hast recht. 164 00:16:58,340 --> 00:17:02,410 Aber das soll mir recht sein. Es reicht, wenn ich dich einmal damit treffe. 165 00:17:02,410 --> 00:17:05,560 Du magst mich vorhin auf dem falschen Fuß erwischt haben, 166 00:17:05,560 --> 00:17:08,420 aber das kommt kein zweites Mal vor. Wäre nur Chakra-Verschwendung. 167 00:17:09,300 --> 00:17:11,670 Das werden wir ja noch sehen. 168 00:17:52,960 --> 00:17:54,840 Treib bloß keine Spielchen mit mir! 169 00:17:58,740 --> 00:18:02,030 Du hinterlistiges Schlitzohr! 170 00:18:43,510 --> 00:18:45,010 Boruto! 171 00:18:49,140 --> 00:18:50,510 Alles in Ordnung? 172 00:18:50,950 --> 00:18:52,160 Papa … 173 00:19:00,660 --> 00:19:01,830 Himawari! 174 00:19:21,060 --> 00:19:23,310 Tut mir wirklich leid, Junge. 175 00:19:24,110 --> 00:19:25,260 Na schön … 176 00:19:28,500 --> 00:19:29,480 Scheiße! 177 00:19:34,760 --> 00:19:35,790 Himawari! 178 00:19:40,050 --> 00:19:42,920 So kann ich überhaupt nicht verfehlen! 179 00:19:47,120 --> 00:19:49,200 Papa! Hinter dir! 180 00:19:55,960 --> 00:19:58,730 Papa! Hima! 181 00:20:01,330 --> 00:20:02,840 Das darf nicht wahr sein. 182 00:20:16,370 --> 00:20:17,360 Was?! 183 00:20:20,860 --> 00:20:21,950 Kawaki! 184 00:20:29,260 --> 00:20:30,040 Kawaki! 185 00:20:33,770 --> 00:20:34,900 Das glaub ich nicht. 186 00:20:35,730 --> 00:20:38,330 Warum hat Kawaki sie denn beschützt? 187 00:20:39,620 --> 00:20:43,720 Du hast Himawari und mich gedeckt. 188 00:20:46,890 --> 00:20:47,790 Kawaki! 189 00:20:50,050 --> 00:20:51,230 Wieso hast du … 190 00:20:51,690 --> 00:20:52,820 Dein Arm ist … 191 00:20:58,210 --> 00:21:01,850 Wenn der Hokage erledigt wird, 192 00:21:01,850 --> 00:21:04,390 sind wir ohnehin alle am Arsch. 193 00:21:04,880 --> 00:21:06,570 Mir blieb keine Wahl. 194 00:21:07,700 --> 00:21:09,350 Kawaki … 195 00:21:10,230 --> 00:21:12,110 Heul doch nicht. 196 00:21:12,830 --> 00:21:13,540 Hör mal … 197 00:21:15,660 --> 00:21:18,810 Was die Sache mit der Vase angeht, … 198 00:21:19,710 --> 00:21:22,710 sind wir damit doch wohl quitt. Oder, Boruto? 199 00:21:26,570 --> 00:21:27,860 Du Trottel … 200 00:21:28,320 --> 00:21:31,220 Hör auf, jetzt so einen Blödsinn zu reden. 201 00:21:42,660 --> 00:21:44,070 Diese verfluchten Penner! 202 00:21:44,650 --> 00:21:46,700 Die gehen mir alle auf den Keks! 203 00:21:47,020 --> 00:21:49,570 Wie oft wollt ihr mich noch zur Weißglut bringen, 204 00:21:49,570 --> 00:21:51,680 bis ihr zufrieden seid?! 205 00:23:23,960 --> 00:23:54,910 {\an7}Vorschau 206 00:23:27,840 --> 00:23:30,470 Was zum Teufel tust du da, Kawaki? 207 00:23:30,470 --> 00:23:32,430 Dieser Körper gehört nicht dir! 208 00:23:32,960 --> 00:23:35,560 Auch egal! Ich nehm ihn mit zurück und lass ihn reparieren. 209 00:23:35,560 --> 00:23:37,570 Wer würde denn dorthin zurückkehren wollen? 210 00:23:37,570 --> 00:23:39,680 Du hast Kawaki doch so zugerichtet! 211 00:23:39,680 --> 00:23:41,890 Behandle deine Kameraden nicht wie Objekte! 212 00:23:42,510 --> 00:23:45,690 Nächstes Mal bei Boruto – Naruto Next Generations: 213 00:23:45,690 --> 00:23:46,870 „Overload“. 214 00:23:45,940 --> 00:23:54,620 {\an3}Overload 215 00:23:47,330 --> 00:23:49,530 Das geht euch einen feuchten Dreck an! 216 00:23:49,530 --> 00:23:51,150 Ihr werdet ohnehin bald krepieren!