1 00:00:22,560 --> 00:00:24,730 No problems here. 2 00:00:24,730 --> 00:00:27,530 Aside from the fact that I feel like I could die of boredom. 3 00:00:29,930 --> 00:00:32,210 Above all, it must be done, Code. 4 00:00:32,670 --> 00:00:37,220 For some reason, the Leaf learned of that location. 5 00:00:37,220 --> 00:00:39,760 As a precaution, I changed its coordinates, 6 00:00:39,760 --> 00:00:41,720 but don't let your guard down. 7 00:00:41,720 --> 00:00:43,440 Roger that. 8 00:00:43,850 --> 00:00:46,160 Did you get your scheduled call from Boro? 9 00:00:46,160 --> 00:00:47,920 Boro is dead. 10 00:00:48,730 --> 00:00:50,250 Delta... 11 00:00:51,750 --> 00:00:54,520 He was obliterated without a trace. 12 00:01:01,260 --> 00:01:03,750 I don't see the Hokage anywhere, either. 13 00:01:03,750 --> 00:01:06,000 You went all the way there? 14 00:01:06,000 --> 00:01:08,890 Jigen said that he couldn't get in touch with Boro, 15 00:01:08,890 --> 00:01:10,160 so I had no choice, right? 16 00:01:10,160 --> 00:01:11,510 I see. 17 00:01:11,510 --> 00:01:14,880 Jigen can't move until his chakra is fully restored. 18 00:01:15,840 --> 00:01:18,390 Did Sasuke Uchiha do it? 19 00:01:18,750 --> 00:01:20,280 No, I don't think so. 20 00:01:20,750 --> 00:01:24,640 It looks like he was wiped out by a significantly greater force. 21 00:01:26,140 --> 00:01:27,860 Hmm. 22 00:01:27,860 --> 00:01:29,390 So, what are you going to do? 23 00:01:29,390 --> 00:01:31,150 Are you going to avenge him? 24 00:01:31,150 --> 00:01:32,810 There's no need for that. 25 00:01:32,810 --> 00:01:36,530 I want you to continue keeping an eye on the Ten Tails. 26 00:01:36,970 --> 00:01:38,400 Okay. 27 00:01:38,870 --> 00:01:42,590 But I'm surprised that great cult leader died. 28 00:01:42,590 --> 00:01:46,040 I'm sure his followers are going to be so sad. 29 00:01:47,580 --> 00:01:50,830 Delta, I want you to come back here. 30 00:01:50,830 --> 00:01:52,250 Understood. 31 00:03:28,560 --> 00:03:33,540 {\an8}Clues to Kara 32 00:03:29,420 --> 00:03:32,230 About the man named Boro, the one Boruto and the others took down... 33 00:03:32,640 --> 00:03:34,080 We found out he was 34 00:03:34,080 --> 00:03:35,690 a leader of a cult centered around the Otsutsuki 35 00:03:35,690 --> 00:03:38,440 that believes in salvation through the Infinite Tsukuyomi. 36 00:03:38,440 --> 00:03:39,990 An Otsutsuki Cult?! 37 00:03:39,990 --> 00:03:43,630 Furthermore, this cult has expanded its influence in the past decade. 38 00:03:43,630 --> 00:03:46,690 It is supported by people from areas that were devastated 39 00:03:46,690 --> 00:03:49,760 by the spread of an unknown pathogen. 40 00:03:49,760 --> 00:03:51,050 Hold on a second! 41 00:03:51,050 --> 00:03:52,810 Boro used viruses. 42 00:03:53,180 --> 00:03:54,380 Does that mean—?! 43 00:03:54,700 --> 00:03:59,380 It's very likely that cult is somehow connected to the Kara. 44 00:03:59,380 --> 00:04:02,290 Kara's hideout, which was in another dimension, 45 00:04:02,290 --> 00:04:04,710 has changed its coordinates, so we've lost track of it. 46 00:04:04,710 --> 00:04:06,460 If they're connected to the cult, 47 00:04:06,460 --> 00:04:08,760 they might have some sort of lead to its whereabouts. 48 00:04:08,760 --> 00:04:11,140 In that case, we should send an investigative team, and—! 49 00:04:11,140 --> 00:04:13,660 It won't be that easy. 50 00:04:13,660 --> 00:04:15,480 The cult is located in a remote area 51 00:04:15,480 --> 00:04:17,200 outside the influence of the Five Great Nations. 52 00:04:17,200 --> 00:04:20,500 We'll need to get through some annoying red tape to get in. 53 00:04:20,500 --> 00:04:23,570 This time, we'll have no choice 54 00:04:23,570 --> 00:04:26,410 but to infiltrate the cult to get the information we need. 55 00:04:27,080 --> 00:04:29,310 Please let me go on this mission. 56 00:04:29,310 --> 00:04:31,910 That's why I've called you here. 57 00:04:32,750 --> 00:04:34,400 I know you've just been discharged from the hospital. 58 00:04:34,400 --> 00:04:35,680 Are you okay? 59 00:04:36,020 --> 00:04:37,680 Please leave it to me! 60 00:04:37,680 --> 00:04:40,860 For this mission, I want you to form a two-man team with Sai. 61 00:04:41,290 --> 00:04:42,420 Looking forward to working with you. 62 00:04:42,720 --> 00:04:46,560 We can't let them keep doing whatever they want. 63 00:04:46,560 --> 00:04:49,230 I'm counting on you, Sai and Konohamaru. 64 00:04:53,900 --> 00:04:56,940 That's the headquarters of the Otsutsuki Cult. 65 00:04:57,370 --> 00:04:58,770 According to Kawaki, 66 00:04:58,770 --> 00:05:01,340 Kara gets around using a teleportation device. 67 00:05:01,340 --> 00:05:03,890 We just have to find that. 68 00:05:03,890 --> 00:05:05,500 How should we handle this? 69 00:05:05,500 --> 00:05:06,700 For now, 70 00:05:07,380 --> 00:05:09,220 let's go to the front entrance. 71 00:05:10,750 --> 00:05:12,260 Welcome, my name is Akari. 72 00:05:12,260 --> 00:05:15,470 I can provide information on how to join our congregation. 73 00:05:15,470 --> 00:05:17,190 Sorry for showing up so suddenly. 74 00:05:17,190 --> 00:05:19,460 We just wanted to meet Lord Boro so badly. 75 00:05:19,460 --> 00:05:21,710 Please, don't worry about it. 76 00:05:21,980 --> 00:05:25,810 We are all family that reveres Lord Boro. 77 00:05:25,810 --> 00:05:28,510 I am impressed you have traveled so far to come here. 78 00:05:28,940 --> 00:05:30,720 Thank you very much. 79 00:05:30,720 --> 00:05:33,460 It's just that Lord Boro is very busy, 80 00:05:33,460 --> 00:05:36,450 so I don't know whether he'll be in today. 81 00:05:37,250 --> 00:05:40,670 I believe his aide Lord Shirabe should know. 82 00:05:40,670 --> 00:05:42,040 I'll take you to him. 83 00:05:42,040 --> 00:05:43,970 Sorry for all the trouble. 84 00:05:43,970 --> 00:05:45,490 It's no trouble at all! 85 00:05:46,260 --> 00:05:47,690 After losing my parents, 86 00:05:47,690 --> 00:05:50,460 my younger brother and I were afflicted by a plague, 87 00:05:50,460 --> 00:05:53,010 but Lord Boro saved us. 88 00:05:53,010 --> 00:05:56,730 Everything we have now is thanks to Lord Boro. 89 00:05:57,330 --> 00:05:59,400 I'm sure if you meet Lord Boro, 90 00:05:59,400 --> 00:06:03,250 a path to salvation will open for you as well. 91 00:06:04,410 --> 00:06:06,510 You have a younger brother? 92 00:06:06,510 --> 00:06:08,880 Yes, I'm quite proud of him! 93 00:06:08,880 --> 00:06:10,460 He was chosen by Lord Boro 94 00:06:10,460 --> 00:06:13,650 to be in service and meet directly with the gods. 95 00:06:14,020 --> 00:06:15,980 That's quite wonderful! 96 00:06:16,420 --> 00:06:17,690 Right this way. 97 00:06:17,690 --> 00:06:19,420 I will guide you. 98 00:06:19,420 --> 00:06:20,270 Okay. 99 00:06:22,120 --> 00:06:25,280 You have travelled so far to get here. 100 00:06:25,830 --> 00:06:28,400 My name is Tsuzumi. 101 00:06:28,400 --> 00:06:30,330 I am Shirabe. 102 00:06:30,330 --> 00:06:33,200 You wanted to meet Lord Boro, correct? 103 00:06:33,200 --> 00:06:34,350 That's right. 104 00:06:34,350 --> 00:06:36,520 We became ill 105 00:06:36,520 --> 00:06:39,350 and had lost hope over what little time we have left to live. 106 00:06:39,350 --> 00:06:42,780 But then, we heard about Lord Boro and this congregation. 107 00:06:42,780 --> 00:06:44,730 We've come all the way here. 108 00:06:44,730 --> 00:06:46,400 I see. 109 00:06:46,400 --> 00:06:51,220 But unfortunately, Lord Boro is not here at the moment. 110 00:06:51,220 --> 00:06:53,280 When will he return? 111 00:06:53,280 --> 00:06:57,150 There's been a new outbreak in a distant village... 112 00:06:57,150 --> 00:06:59,010 So, I don't know for sure... 113 00:06:59,010 --> 00:07:00,230 I see... 114 00:07:00,460 --> 00:07:05,630 Would you like to stay here until Lord Boro returns? 115 00:07:06,170 --> 00:07:07,610 Would that be all right? 116 00:07:07,610 --> 00:07:09,280 Of course! 117 00:07:09,280 --> 00:07:11,000 Thank you very much. 118 00:07:11,000 --> 00:07:13,190 Lord Tsuzumi, Lord Shirabe! 119 00:07:13,190 --> 00:07:16,540 Is it true that Kagari isn't coming back?! 120 00:07:16,540 --> 00:07:18,410 What is it, Akari? 121 00:07:18,410 --> 00:07:19,870 There are visitors present. 122 00:07:19,870 --> 00:07:21,720 Oh... Excuse me. 123 00:07:22,120 --> 00:07:24,270 My brother Kagari was supposed to return today. 124 00:07:24,270 --> 00:07:27,190 It's been three years since he was given his role. 125 00:07:27,190 --> 00:07:28,300 So why? 126 00:07:28,300 --> 00:07:29,830 Oh! 127 00:07:30,660 --> 00:07:33,450 About that, Lord Boro contacted us yesterday, 128 00:07:33,450 --> 00:07:36,310 telling us that he would be extending his duties. 129 00:07:37,370 --> 00:07:40,020 So, that's what happened. 130 00:07:43,210 --> 00:07:45,770 There's no need to worry. 131 00:07:46,210 --> 00:07:48,590 It's wonderful that the gods have requested his presence. 132 00:07:48,590 --> 00:07:51,280 Kagari was one of the chosen, after all. 133 00:07:51,820 --> 00:07:53,300 That's right. 134 00:07:53,300 --> 00:07:57,200 In fact, you should feel proud that he is your younger brother. 135 00:07:58,420 --> 00:08:00,950 Yes, you're right. 136 00:08:00,950 --> 00:08:03,690 I'm sorry for making a fuss. 137 00:08:05,160 --> 00:08:09,090 Now then, please wait here while we make preparations. 138 00:08:09,770 --> 00:08:12,730 My name is Inori. I will be your attendant. 139 00:08:13,170 --> 00:08:15,190 This building was constructed 140 00:08:15,190 --> 00:08:17,720 so Lord Boro could welcome the gods. 141 00:08:18,170 --> 00:08:21,390 Further ahead is the chapel and over there is the auditorium 142 00:08:21,390 --> 00:08:23,810 where Lord Boro gives his enlightening sermons. 143 00:08:25,480 --> 00:08:27,720 There are quite a lot of people here, isn't there? 144 00:08:27,720 --> 00:08:30,070 Many of the believers who live here 145 00:08:30,070 --> 00:08:31,690 ran away from home like I did. 146 00:08:32,020 --> 00:08:34,210 There are people from the neighboring areas who come here, 147 00:08:34,210 --> 00:08:38,060 and we even have visitors from distant lands, like you two. 148 00:08:38,060 --> 00:08:40,120 It's always quite lively. 149 00:08:40,120 --> 00:08:42,180 Everyone has experienced hardship 150 00:08:42,180 --> 00:08:44,120 before finally making their way here. 151 00:08:45,230 --> 00:08:46,880 During the war, 152 00:08:46,880 --> 00:08:53,220 Lord Boro experienced the miracle known as the Infinite Tsukuyomi. 153 00:08:53,220 --> 00:08:56,390 He was certain it was a jutsu meant to save people. 154 00:08:56,780 --> 00:08:58,390 Unfortunately... 155 00:08:58,390 --> 00:09:03,100 The Great Nations refused to embrace such sublime perfection. 156 00:09:03,520 --> 00:09:06,520 Wounded and denied of everything, 157 00:09:06,520 --> 00:09:10,110 Lord Boro made his way to this land and formed this congregation. 158 00:09:13,330 --> 00:09:16,370 If you're able to meet Lord Boro, 159 00:09:16,370 --> 00:09:19,530 I'm sure you will recognize how incredible he is! 160 00:09:19,530 --> 00:09:22,400 He will save everyone and then lead them... 161 00:09:22,810 --> 00:09:26,210 to the Cradle of Souls... the Infinite Tsukuyomi. 162 00:09:28,380 --> 00:09:32,280 Akari and Inori truly revered Boro, didn't they? 163 00:09:32,780 --> 00:09:34,670 What a horrible situation. 164 00:09:35,320 --> 00:09:37,930 Deceiving people who don't know any better... 165 00:09:38,650 --> 00:09:40,680 About Akari's brother... 166 00:09:40,680 --> 00:09:43,890 They mentioned that Boro contacted them yesterday. 167 00:09:44,460 --> 00:09:46,800 Contacted by Boro, even though he's dead... 168 00:09:46,800 --> 00:09:47,640 That's right. 169 00:09:48,360 --> 00:09:51,400 Let's see if we can find out a little more from Akari. 170 00:09:52,770 --> 00:09:54,840 You want to know about Kagari? 171 00:09:54,840 --> 00:09:55,690 Yes. 172 00:09:55,690 --> 00:09:59,450 I was wondering what sort of things you do once you're chosen. 173 00:09:59,450 --> 00:10:02,800 I'm not quite sure. 174 00:10:02,800 --> 00:10:05,980 I haven't heard from my brother for a long time. 175 00:10:05,980 --> 00:10:07,580 What do you mean? 176 00:10:07,580 --> 00:10:09,870 At first, I received letters. 177 00:10:09,870 --> 00:10:11,650 But suddenly, they stopped coming. 178 00:10:12,250 --> 00:10:14,090 Also... 179 00:10:14,090 --> 00:10:16,590 Is there something else you're concerned about? 180 00:10:17,460 --> 00:10:18,690 Aside from my brother, 181 00:10:18,690 --> 00:10:22,510 there were many other believers chosen by Lord Boro, 182 00:10:22,510 --> 00:10:25,470 but we would lose contact with all of them... 183 00:10:25,470 --> 00:10:28,060 Isn't there anyone who has come back? 184 00:10:28,060 --> 00:10:30,170 There apparently are. 185 00:10:30,170 --> 00:10:32,690 But I've only heard it secondhand... 186 00:10:33,080 --> 00:10:34,580 I'm sorry... 187 00:10:34,980 --> 00:10:38,490 I really shouldn't be thinking like this. 188 00:10:38,910 --> 00:10:41,200 But it just makes me feel uneasy. 189 00:10:43,420 --> 00:10:45,240 I hope he's all right. 190 00:10:45,240 --> 00:10:50,060 My brother Kagari is the only family I have left! 191 00:10:51,510 --> 00:10:52,500 Akari! 192 00:10:52,970 --> 00:10:55,750 I'm sorry, but could you help me for a bit? 193 00:10:56,230 --> 00:10:57,630 Okay! 194 00:10:58,230 --> 00:10:59,630 Please excuse me. 195 00:11:03,110 --> 00:11:06,300 He went to the gods that Boro worships. 196 00:11:06,300 --> 00:11:09,680 It's highly likely that he was taken to the Kara's hideout. 197 00:11:10,150 --> 00:11:11,730 Shall we wait until nightfall? 198 00:11:12,110 --> 00:11:15,220 No, in this situation, we should stir things up. 199 00:11:17,590 --> 00:11:19,700 Lord Boro was killed?! 200 00:11:19,700 --> 00:11:21,520 It's just a rumor. 201 00:11:21,520 --> 00:11:23,980 We heard about it from some Hidden Leaf shinobi 202 00:11:23,980 --> 00:11:26,370 we happened to meet along the way here. 203 00:11:26,370 --> 00:11:28,820 We thought it must have been some sort of mistake, 204 00:11:28,820 --> 00:11:31,310 so we came here as fast as we could. 205 00:11:31,310 --> 00:11:33,040 According to everyone, 206 00:11:33,040 --> 00:11:35,240 it seems that Lord Boro is alive and well, 207 00:11:35,570 --> 00:11:37,010 so we were relieved. 208 00:11:37,270 --> 00:11:39,130 Of course, he is! 209 00:11:39,530 --> 00:11:41,210 What a vile rumor. 210 00:11:41,810 --> 00:11:45,300 However, it's possible that something might happen because of it. 211 00:11:45,300 --> 00:11:46,640 Please be careful. 212 00:11:46,900 --> 00:11:48,320 Y-You're right. 213 00:11:48,320 --> 00:11:49,880 Thank you very much. 214 00:11:49,880 --> 00:11:52,820 Well, I have some urgent business to attend to, 215 00:11:52,820 --> 00:11:54,220 so I need to get going. 216 00:12:00,660 --> 00:12:01,820 Lord Tsuzumi. 217 00:12:02,570 --> 00:12:04,640 Is something the matter? 218 00:12:04,640 --> 00:12:07,280 I-It's nothing! 219 00:12:07,900 --> 00:12:10,760 I plan to meditate for a while, 220 00:12:10,760 --> 00:12:14,090 so don't let anyone past this point. 221 00:12:14,090 --> 00:12:15,040 Yes, sir! 222 00:12:31,660 --> 00:12:33,530 Lord Boro! Are you all right?! 223 00:12:33,530 --> 00:12:35,830 Please contact us immediately! Lord Boro! 224 00:12:37,600 --> 00:12:39,000 How interesting. 225 00:12:40,640 --> 00:12:42,180 A hidden room, huh? 226 00:12:42,180 --> 00:12:44,150 Who are you two?! 227 00:12:44,430 --> 00:12:47,180 We're Hidden Leaf shinobi. 228 00:12:47,180 --> 00:12:50,150 Do you mind if we ask you a few questions? 229 00:12:52,580 --> 00:12:54,000 We knew you were panicking 230 00:12:54,000 --> 00:12:56,240 because you were unable to get in touch with Boro. 231 00:12:56,240 --> 00:12:58,790 I'm glad you were so easy to manipulate, hey. 232 00:12:59,020 --> 00:13:01,060 I don't know what you're talking about! 233 00:13:01,060 --> 00:13:03,870 That machine is a Scientific Ninja Tool 234 00:13:03,870 --> 00:13:05,160 that creates viruses, isn't it? 235 00:13:05,840 --> 00:13:09,550 So, that's what Boro used to replenish his supply. 236 00:13:11,330 --> 00:13:13,810 Do you have ties to Kara? 237 00:13:13,810 --> 00:13:15,160 Kara? 238 00:13:15,160 --> 00:13:16,120 I don't know what that is! 239 00:13:16,120 --> 00:13:19,940 I only do what Lord Boro tells me to do! 240 00:13:20,610 --> 00:13:21,760 This is a—! 241 00:13:21,760 --> 00:13:22,820 What's the matter? 242 00:13:31,660 --> 00:13:32,520 This is—! 243 00:13:33,100 --> 00:13:33,920 Let's go after him! 244 00:13:49,560 --> 00:13:51,210 Hey, this is as far as you'll go! 245 00:13:54,910 --> 00:13:56,410 You're not getting away. 246 00:13:58,110 --> 00:14:00,320 We still have questions for you. 247 00:14:02,350 --> 00:14:04,610 You were hit with the virus, but you're still—! 248 00:14:05,010 --> 00:14:07,560 We're immune to it. 249 00:14:08,020 --> 00:14:10,240 Our friends fought Boro, after all. 250 00:14:10,480 --> 00:14:12,050 Wha—? 251 00:14:12,050 --> 00:14:13,740 Lord Tsuzumi? 252 00:14:15,000 --> 00:14:16,750 What's the matter? 253 00:14:18,750 --> 00:14:21,400 Everyone! Bandits have broken in! 254 00:14:21,400 --> 00:14:23,130 Capture these two! 255 00:14:24,010 --> 00:14:24,850 Lord Tsuzumi! 256 00:14:24,850 --> 00:14:25,330 What's going on?! 257 00:14:25,330 --> 00:14:25,960 Bandits! 258 00:14:26,200 --> 00:14:26,940 Bandits! 259 00:14:26,940 --> 00:14:27,580 Capture them! 260 00:14:32,620 --> 00:14:34,020 Wait. 261 00:14:34,680 --> 00:14:36,610 The followers aren't shinobi. 262 00:14:36,610 --> 00:14:38,810 We can't be rough with them. 263 00:14:38,810 --> 00:14:41,140 These men are enemies of Lord Boro! 264 00:14:41,140 --> 00:14:42,690 They're shinobi from the Five Great Nations! 265 00:14:42,980 --> 00:14:44,690 They are?! 266 00:14:46,880 --> 00:14:48,510 Listen to me! 267 00:14:48,510 --> 00:14:52,140 Your leader Boro is a criminal. 268 00:14:52,140 --> 00:14:53,830 He was deceiving all of you. 269 00:14:54,340 --> 00:14:56,290 What are you talking about? 270 00:14:57,500 --> 00:14:59,110 It's the truth. 271 00:14:59,110 --> 00:15:02,010 Boro himself spread a mysterious virus, 272 00:15:02,010 --> 00:15:04,270 so he could save you with the vaccine he created. 273 00:15:04,270 --> 00:15:06,100 We even found a machine that creates viruses 274 00:15:06,100 --> 00:15:07,510 in the lower levels of this place. 275 00:15:07,980 --> 00:15:12,170 He was behind the outbreaks of the mysterious virus 276 00:15:12,170 --> 00:15:14,210 that hit the towns and villages you lived in. 277 00:15:14,210 --> 00:15:15,640 I-Is that true? 278 00:15:15,640 --> 00:15:16,710 It's all lies! 279 00:15:16,710 --> 00:15:18,220 Why would he do that? 280 00:15:19,160 --> 00:15:25,100 Boro was using this cult to gather test subjects for experiments. 281 00:15:28,940 --> 00:15:31,210 I'm sure that some of you have noticed. 282 00:15:31,880 --> 00:15:35,090 That everyone who was selected to meet directly with the gods 283 00:15:35,090 --> 00:15:37,040 has not returned. 284 00:15:40,780 --> 00:15:44,530 This file documents the data from those experiments. 285 00:15:43,040 --> 00:15:47,050 {\an8}KAGARI DECEASED 286 00:15:45,110 --> 00:15:46,130 No way! 287 00:15:48,340 --> 00:15:50,910 We still don't know the specifics of the file, 288 00:15:50,910 --> 00:15:53,050 but what we do know is that they're all deceased. 289 00:16:01,940 --> 00:16:04,310 Kagari! 290 00:16:05,410 --> 00:16:06,840 Kagari! 291 00:16:08,570 --> 00:16:10,080 What does this all mean? 292 00:16:10,080 --> 00:16:11,570 Then Lord Boro is—! 293 00:16:11,960 --> 00:16:14,480 You're all being deceived! 294 00:16:14,480 --> 00:16:15,910 Please open your eyes! 295 00:16:17,990 --> 00:16:19,860 You're wrong! 296 00:16:21,060 --> 00:16:28,020 Lord Boro is just doing what is necessary to save everyone. 297 00:16:28,020 --> 00:16:30,420 He hasn't deceived us at all. 298 00:16:30,670 --> 00:16:32,550 How can you still say that?! 299 00:16:32,550 --> 00:16:36,180 You cannot comprehend how Lord Boro feels! 300 00:16:38,240 --> 00:16:41,560 Lord Boro truly wanted to save people. 301 00:16:41,980 --> 00:16:46,140 Even after much persecution and gaining great power, 302 00:16:46,140 --> 00:16:49,320 Lord Boro's pure desire never changed. 303 00:16:49,800 --> 00:16:51,820 Lord Boro said... 304 00:16:52,180 --> 00:16:55,820 that there is no need to restrain yourself if you wish to achieve your goals. 305 00:16:56,260 --> 00:17:00,080 You should use whatever means available to save people. 306 00:17:00,450 --> 00:17:03,830 And that with this power, it is possible. 307 00:17:04,400 --> 00:17:08,250 That's why we followed Lord Boro. 308 00:17:15,650 --> 00:17:17,010 It's wonderful! 309 00:17:17,010 --> 00:17:18,640 Lord Boro is truly amazing! 310 00:17:20,420 --> 00:17:24,350 Nothing changes the fact that Lord Boro is our savior. 311 00:17:24,350 --> 00:17:28,160 Because nothing changes the fact that he took us in 312 00:17:28,160 --> 00:17:31,480 and saved us when we had nowhere to go. 313 00:17:31,480 --> 00:17:33,000 Th-That's right! 314 00:17:33,000 --> 00:17:35,990 That's right! Lord Boro isn't wrong! 315 00:17:41,740 --> 00:17:43,360 Now capture those two! 316 00:17:43,360 --> 00:17:44,660 For Lord Boro! 317 00:17:45,880 --> 00:17:47,310 Boro is dead! 318 00:17:47,310 --> 00:17:49,170 Don't be fooled by him anymore! 319 00:17:54,520 --> 00:17:55,170 Huh? 320 00:17:55,740 --> 00:17:57,080 It's the truth. 321 00:17:57,080 --> 00:17:58,680 He's no longer here anymore! 322 00:17:59,260 --> 00:18:00,620 That's a lie. 323 00:18:01,060 --> 00:18:02,310 That's a lie! 324 00:18:02,640 --> 00:18:04,970 I can understand why you'd have a hard time believing it. 325 00:18:04,970 --> 00:18:08,540 But currently, no one can contact Boro. 326 00:18:08,540 --> 00:18:09,650 Isn't that right? 327 00:18:13,070 --> 00:18:14,650 No way! 328 00:18:26,080 --> 00:18:28,920 It's such a pain to be on cleanup duty! 329 00:18:34,960 --> 00:18:35,920 What was that?! 330 00:18:38,130 --> 00:18:39,530 What's going on?! 331 00:18:39,530 --> 00:18:41,400 It seems like we should evacuate everyone. 332 00:18:41,400 --> 00:18:42,870 You handle this area. 333 00:18:42,870 --> 00:18:43,780 Okay! 334 00:18:54,110 --> 00:18:54,900 Akari! 335 00:18:56,110 --> 00:18:58,650 It's dangerous here! Hurry up and— 336 00:18:59,120 --> 00:19:00,530 Inori?! 337 00:19:00,920 --> 00:19:02,120 You must get out of here quickly! 338 00:19:03,120 --> 00:19:05,620 Is Lord Boro really dead? 339 00:19:06,140 --> 00:19:07,370 It's the truth. 340 00:19:07,370 --> 00:19:10,180 Your lives are in danger! 341 00:19:10,180 --> 00:19:11,480 We need to get out of here. 342 00:19:11,480 --> 00:19:12,750 No. 343 00:19:13,660 --> 00:19:16,590 We must wait here for Lord Boro... 344 00:19:17,670 --> 00:19:18,540 What are you saying? 345 00:19:18,540 --> 00:19:20,470 Lord Boro cannot die. 346 00:19:21,090 --> 00:19:26,650 We must wait here so that Lord Boro can return at any time. 347 00:19:26,650 --> 00:19:28,100 I'm telling you he's dead! 348 00:19:28,100 --> 00:19:29,430 Shut up! 349 00:19:29,720 --> 00:19:32,060 Shut up, shut up, shut up! 350 00:19:32,060 --> 00:19:34,770 We don't belong anywhere else! 351 00:19:35,090 --> 00:19:38,970 Lord Boro is the only one who can save us! 352 00:19:38,970 --> 00:19:41,590 I won't believe anything you say! 353 00:19:42,360 --> 00:19:45,960 You cannot save us. 354 00:20:04,260 --> 00:20:05,680 It's her! 355 00:20:05,680 --> 00:20:07,580 Didn't Lord Seventh defeat her?! 356 00:20:07,580 --> 00:20:08,780 Konohamaru! 357 00:20:09,270 --> 00:20:11,520 This is the last area left! Hurry! 358 00:20:11,520 --> 00:20:12,960 O-Okay! 359 00:20:30,870 --> 00:20:33,120 I destroyed the teleportation device, 360 00:20:33,120 --> 00:20:35,290 so this should be good enough, right? 361 00:20:45,460 --> 00:20:46,640 Kagari... 362 00:21:00,970 --> 00:21:02,400 All we could obtain 363 00:21:02,400 --> 00:21:05,200 {\an8}KAGARI DECEASED 364 00:21:02,640 --> 00:21:05,200 was this file and this vial which contains the virus. 365 00:21:05,200 --> 00:21:10,010 Boro was using the cult to gather potential Vessels, huh? 366 00:21:10,410 --> 00:21:14,560 However, I didn't expect Delta would return. 367 00:21:14,560 --> 00:21:16,490 There's a lot we don't know. 368 00:21:16,990 --> 00:21:18,960 What happened to the congregation there? 369 00:21:19,960 --> 00:21:22,460 That facility was almost entirely destroyed. 370 00:21:23,330 --> 00:21:25,510 We couldn't save them. 371 00:21:25,900 --> 00:21:27,970 Unfortunately, we couldn't get any leads 372 00:21:27,970 --> 00:21:30,010 on their whereabouts yet again. 373 00:21:31,330 --> 00:21:34,020 That's what's so terrifying about Kara. 374 00:21:35,440 --> 00:21:35,980 I don't want them 375 00:21:37,140 --> 00:21:40,020 to get away with doing what they want ever again! 376 00:21:40,020 --> 00:21:42,410 Yeah, that's right. 377 00:21:42,410 --> 00:21:46,120 Unless we defeat Jigen and destroy Kara, 378 00:21:46,120 --> 00:21:48,990 no one will be able to live in peace. 379 00:21:49,590 --> 00:21:51,890 We can't afford to lose, you know! 380 00:23:25,150 --> 00:23:27,630 Did you hear about the sketchy man in a cloak 381 00:23:27,630 --> 00:23:30,380 who showed up at the Village Archives? 382 00:23:30,690 --> 00:23:32,010 It seems there was no evidence 383 00:23:32,010 --> 00:23:33,950 of anyone questionable from outside the village entering. 384 00:23:34,260 --> 00:23:36,460 Could it be an inside job? 385 00:23:36,460 --> 00:23:40,710 Let's catch him! It's like a detective drama! 386 00:23:40,710 --> 00:23:42,980 A mystery! It's a mystery! 387 00:23:42,980 --> 00:23:46,480 Next time on Boruto: Naruto Next Generations: 388 00:23:46,130 --> 00:23:54,250 {\an8}THE CHASE 389 00:23:46,480 --> 00:23:47,490 "The Chase" 390 00:23:47,490 --> 00:23:49,400 I'll tell you what I think... 391 00:23:49,400 --> 00:23:53,470 I think the suspect is still hiding in the village!