1
00:00:22,560 --> 00:00:24,730
No problems here.
2
00:00:24,730 --> 00:00:27,530
Aside from the fact that
I feel like I could die of boredom.
3
00:00:29,930 --> 00:00:32,210
Above all, it must be done, Code.
4
00:00:32,670 --> 00:00:37,220
For some reason,
the Leaf learned of that location.
5
00:00:37,220 --> 00:00:39,760
As a precaution, I changed its coordinates,
6
00:00:39,760 --> 00:00:41,720
but don't let your guard down.
7
00:00:41,720 --> 00:00:43,440
Roger that.
8
00:00:43,850 --> 00:00:46,160
Did you get your scheduled call from Boro?
9
00:00:46,160 --> 00:00:47,920
Boro is dead.
10
00:00:48,730 --> 00:00:50,250
Delta...
11
00:00:51,750 --> 00:00:54,520
He was obliterated without a trace.
12
00:01:01,260 --> 00:01:03,750
I don't see the Hokage anywhere, either.
13
00:01:03,750 --> 00:01:06,000
You went all the way there?
14
00:01:06,000 --> 00:01:08,890
Jigen said that he couldn't
get in touch with Boro,
15
00:01:08,890 --> 00:01:10,160
so I had no choice, right?
16
00:01:10,160 --> 00:01:11,510
I see.
17
00:01:11,510 --> 00:01:14,880
Jigen can't move until
his chakra is fully restored.
18
00:01:15,840 --> 00:01:18,390
Did Sasuke Uchiha do it?
19
00:01:18,750 --> 00:01:20,280
No, I don't think so.
20
00:01:20,750 --> 00:01:24,640
It looks like he was wiped out
by a significantly greater force.
21
00:01:26,140 --> 00:01:27,860
Hmm.
22
00:01:27,860 --> 00:01:29,390
So, what are you going to do?
23
00:01:29,390 --> 00:01:31,150
Are you going to avenge him?
24
00:01:31,150 --> 00:01:32,810
There's no need for that.
25
00:01:32,810 --> 00:01:36,530
I want you to continue keeping
an eye on the Ten Tails.
26
00:01:36,970 --> 00:01:38,400
Okay.
27
00:01:38,870 --> 00:01:42,590
But I'm surprised
that great cult leader died.
28
00:01:42,590 --> 00:01:46,040
I'm sure his followers
are going to be so sad.
29
00:01:47,580 --> 00:01:50,830
Delta, I want you to come back here.
30
00:01:50,830 --> 00:01:52,250
Understood.
31
00:03:28,560 --> 00:03:33,540
{\an8}Clues to Kara
32
00:03:29,420 --> 00:03:32,230
About the man named Boro, the one
Boruto and the others took down...
33
00:03:32,640 --> 00:03:34,080
We found out he was
34
00:03:34,080 --> 00:03:35,690
a leader of a cult
centered around the Otsutsuki
35
00:03:35,690 --> 00:03:38,440
that believes in salvation
through the Infinite Tsukuyomi.
36
00:03:38,440 --> 00:03:39,990
An Otsutsuki Cult?!
37
00:03:39,990 --> 00:03:43,630
Furthermore, this cult has expanded
its influence in the past decade.
38
00:03:43,630 --> 00:03:46,690
It is supported by people
from areas that were devastated
39
00:03:46,690 --> 00:03:49,760
by the spread of an unknown pathogen.
40
00:03:49,760 --> 00:03:51,050
Hold on a second!
41
00:03:51,050 --> 00:03:52,810
Boro used viruses.
42
00:03:53,180 --> 00:03:54,380
Does that mean—?!
43
00:03:54,700 --> 00:03:59,380
It's very likely that cult is
somehow connected to the Kara.
44
00:03:59,380 --> 00:04:02,290
Kara's hideout, which was
in another dimension,
45
00:04:02,290 --> 00:04:04,710
has changed its coordinates,
so we've lost track of it.
46
00:04:04,710 --> 00:04:06,460
If they're connected to the cult,
47
00:04:06,460 --> 00:04:08,760
they might have some sort
of lead to its whereabouts.
48
00:04:08,760 --> 00:04:11,140
In that case, we should send
an investigative team, and—!
49
00:04:11,140 --> 00:04:13,660
It won't be that easy.
50
00:04:13,660 --> 00:04:15,480
The cult is located in a remote area
51
00:04:15,480 --> 00:04:17,200
outside the influence of
the Five Great Nations.
52
00:04:17,200 --> 00:04:20,500
We'll need to get through
some annoying red tape to get in.
53
00:04:20,500 --> 00:04:23,570
This time, we'll have no choice
54
00:04:23,570 --> 00:04:26,410
but to infiltrate the cult to get
the information we need.
55
00:04:27,080 --> 00:04:29,310
Please let me go on this mission.
56
00:04:29,310 --> 00:04:31,910
That's why I've called you here.
57
00:04:32,750 --> 00:04:34,400
I know you've just been discharged
from the hospital.
58
00:04:34,400 --> 00:04:35,680
Are you okay?
59
00:04:36,020 --> 00:04:37,680
Please leave it to me!
60
00:04:37,680 --> 00:04:40,860
For this mission, I want you to
form a two-man team with Sai.
61
00:04:41,290 --> 00:04:42,420
Looking forward to working with you.
62
00:04:42,720 --> 00:04:46,560
We can't let them keep doing
whatever they want.
63
00:04:46,560 --> 00:04:49,230
I'm counting on you, Sai and Konohamaru.
64
00:04:53,900 --> 00:04:56,940
That's the headquarters of
the Otsutsuki Cult.
65
00:04:57,370 --> 00:04:58,770
According to Kawaki,
66
00:04:58,770 --> 00:05:01,340
Kara gets around using a teleportation device.
67
00:05:01,340 --> 00:05:03,890
We just have to find that.
68
00:05:03,890 --> 00:05:05,500
How should we handle this?
69
00:05:05,500 --> 00:05:06,700
For now,
70
00:05:07,380 --> 00:05:09,220
let's go to the front entrance.
71
00:05:10,750 --> 00:05:12,260
Welcome, my name is Akari.
72
00:05:12,260 --> 00:05:15,470
I can provide information on
how to join our congregation.
73
00:05:15,470 --> 00:05:17,190
Sorry for showing up so suddenly.
74
00:05:17,190 --> 00:05:19,460
We just wanted to meet Lord Boro so badly.
75
00:05:19,460 --> 00:05:21,710
Please, don't worry about it.
76
00:05:21,980 --> 00:05:25,810
We are all family that reveres Lord Boro.
77
00:05:25,810 --> 00:05:28,510
I am impressed you have traveled
so far to come here.
78
00:05:28,940 --> 00:05:30,720
Thank you very much.
79
00:05:30,720 --> 00:05:33,460
It's just that Lord Boro is very busy,
80
00:05:33,460 --> 00:05:36,450
so I don't know whether he'll be in today.
81
00:05:37,250 --> 00:05:40,670
I believe his aide Lord Shirabe should know.
82
00:05:40,670 --> 00:05:42,040
I'll take you to him.
83
00:05:42,040 --> 00:05:43,970
Sorry for all the trouble.
84
00:05:43,970 --> 00:05:45,490
It's no trouble at all!
85
00:05:46,260 --> 00:05:47,690
After losing my parents,
86
00:05:47,690 --> 00:05:50,460
my younger brother and I
were afflicted by a plague,
87
00:05:50,460 --> 00:05:53,010
but Lord Boro saved us.
88
00:05:53,010 --> 00:05:56,730
Everything we have now
is thanks to Lord Boro.
89
00:05:57,330 --> 00:05:59,400
I'm sure if you meet Lord Boro,
90
00:05:59,400 --> 00:06:03,250
a path to salvation will open
for you as well.
91
00:06:04,410 --> 00:06:06,510
You have a younger brother?
92
00:06:06,510 --> 00:06:08,880
Yes, I'm quite proud of him!
93
00:06:08,880 --> 00:06:10,460
He was chosen by Lord Boro
94
00:06:10,460 --> 00:06:13,650
to be in service and
meet directly with the gods.
95
00:06:14,020 --> 00:06:15,980
That's quite wonderful!
96
00:06:16,420 --> 00:06:17,690
Right this way.
97
00:06:17,690 --> 00:06:19,420
I will guide you.
98
00:06:19,420 --> 00:06:20,270
Okay.
99
00:06:22,120 --> 00:06:25,280
You have travelled so far to get here.
100
00:06:25,830 --> 00:06:28,400
My name is Tsuzumi.
101
00:06:28,400 --> 00:06:30,330
I am Shirabe.
102
00:06:30,330 --> 00:06:33,200
You wanted to meet Lord Boro, correct?
103
00:06:33,200 --> 00:06:34,350
That's right.
104
00:06:34,350 --> 00:06:36,520
We became ill
105
00:06:36,520 --> 00:06:39,350
and had lost hope over what little
time we have left to live.
106
00:06:39,350 --> 00:06:42,780
But then, we heard about
Lord Boro and this congregation.
107
00:06:42,780 --> 00:06:44,730
We've come all the way here.
108
00:06:44,730 --> 00:06:46,400
I see.
109
00:06:46,400 --> 00:06:51,220
But unfortunately, Lord Boro is
not here at the moment.
110
00:06:51,220 --> 00:06:53,280
When will he return?
111
00:06:53,280 --> 00:06:57,150
There's been a new outbreak
in a distant village...
112
00:06:57,150 --> 00:06:59,010
So, I don't know for sure...
113
00:06:59,010 --> 00:07:00,230
I see...
114
00:07:00,460 --> 00:07:05,630
Would you like to stay here
until Lord Boro returns?
115
00:07:06,170 --> 00:07:07,610
Would that be all right?
116
00:07:07,610 --> 00:07:09,280
Of course!
117
00:07:09,280 --> 00:07:11,000
Thank you very much.
118
00:07:11,000 --> 00:07:13,190
Lord Tsuzumi, Lord Shirabe!
119
00:07:13,190 --> 00:07:16,540
Is it true that Kagari isn't coming back?!
120
00:07:16,540 --> 00:07:18,410
What is it, Akari?
121
00:07:18,410 --> 00:07:19,870
There are visitors present.
122
00:07:19,870 --> 00:07:21,720
Oh... Excuse me.
123
00:07:22,120 --> 00:07:24,270
My brother Kagari was
supposed to return today.
124
00:07:24,270 --> 00:07:27,190
It's been three years
since he was given his role.
125
00:07:27,190 --> 00:07:28,300
So why?
126
00:07:28,300 --> 00:07:29,830
Oh!
127
00:07:30,660 --> 00:07:33,450
About that, Lord Boro
contacted us yesterday,
128
00:07:33,450 --> 00:07:36,310
telling us that he would
be extending his duties.
129
00:07:37,370 --> 00:07:40,020
So, that's what happened.
130
00:07:43,210 --> 00:07:45,770
There's no need to worry.
131
00:07:46,210 --> 00:07:48,590
It's wonderful that the gods
have requested his presence.
132
00:07:48,590 --> 00:07:51,280
Kagari was one of the chosen, after all.
133
00:07:51,820 --> 00:07:53,300
That's right.
134
00:07:53,300 --> 00:07:57,200
In fact, you should feel proud
that he is your younger brother.
135
00:07:58,420 --> 00:08:00,950
Yes, you're right.
136
00:08:00,950 --> 00:08:03,690
I'm sorry for making a fuss.
137
00:08:05,160 --> 00:08:09,090
Now then, please wait here
while we make preparations.
138
00:08:09,770 --> 00:08:12,730
My name is Inori. I will be your attendant.
139
00:08:13,170 --> 00:08:15,190
This building was constructed
140
00:08:15,190 --> 00:08:17,720
so Lord Boro could welcome the gods.
141
00:08:18,170 --> 00:08:21,390
Further ahead is the chapel
and over there is the auditorium
142
00:08:21,390 --> 00:08:23,810
where Lord Boro gives
his enlightening sermons.
143
00:08:25,480 --> 00:08:27,720
There are quite a lot of
people here, isn't there?
144
00:08:27,720 --> 00:08:30,070
Many of the believers who live here
145
00:08:30,070 --> 00:08:31,690
ran away from home like I did.
146
00:08:32,020 --> 00:08:34,210
There are people from the neighboring
areas who come here,
147
00:08:34,210 --> 00:08:38,060
and we even have visitors from
distant lands, like you two.
148
00:08:38,060 --> 00:08:40,120
It's always quite lively.
149
00:08:40,120 --> 00:08:42,180
Everyone has experienced hardship
150
00:08:42,180 --> 00:08:44,120
before finally making their way here.
151
00:08:45,230 --> 00:08:46,880
During the war,
152
00:08:46,880 --> 00:08:53,220
Lord Boro experienced the miracle
known as the Infinite Tsukuyomi.
153
00:08:53,220 --> 00:08:56,390
He was certain it was a jutsu
meant to save people.
154
00:08:56,780 --> 00:08:58,390
Unfortunately...
155
00:08:58,390 --> 00:09:03,100
The Great Nations refused to
embrace such sublime perfection.
156
00:09:03,520 --> 00:09:06,520
Wounded and denied of everything,
157
00:09:06,520 --> 00:09:10,110
Lord Boro made his way to this land
and formed this congregation.
158
00:09:13,330 --> 00:09:16,370
If you're able to meet Lord Boro,
159
00:09:16,370 --> 00:09:19,530
I'm sure you will recognize
how incredible he is!
160
00:09:19,530 --> 00:09:22,400
He will save everyone
and then lead them...
161
00:09:22,810 --> 00:09:26,210
to the Cradle of Souls...
the Infinite Tsukuyomi.
162
00:09:28,380 --> 00:09:32,280
Akari and Inori truly
revered Boro, didn't they?
163
00:09:32,780 --> 00:09:34,670
What a horrible situation.
164
00:09:35,320 --> 00:09:37,930
Deceiving people
who don't know any better...
165
00:09:38,650 --> 00:09:40,680
About Akari's brother...
166
00:09:40,680 --> 00:09:43,890
They mentioned that Boro
contacted them yesterday.
167
00:09:44,460 --> 00:09:46,800
Contacted by Boro,
even though he's dead...
168
00:09:46,800 --> 00:09:47,640
That's right.
169
00:09:48,360 --> 00:09:51,400
Let's see if we can find out
a little more from Akari.
170
00:09:52,770 --> 00:09:54,840
You want to know about Kagari?
171
00:09:54,840 --> 00:09:55,690
Yes.
172
00:09:55,690 --> 00:09:59,450
I was wondering what sort of things
you do once you're chosen.
173
00:09:59,450 --> 00:10:02,800
I'm not quite sure.
174
00:10:02,800 --> 00:10:05,980
I haven't heard from
my brother for a long time.
175
00:10:05,980 --> 00:10:07,580
What do you mean?
176
00:10:07,580 --> 00:10:09,870
At first, I received letters.
177
00:10:09,870 --> 00:10:11,650
But suddenly, they stopped coming.
178
00:10:12,250 --> 00:10:14,090
Also...
179
00:10:14,090 --> 00:10:16,590
Is there something else
you're concerned about?
180
00:10:17,460 --> 00:10:18,690
Aside from my brother,
181
00:10:18,690 --> 00:10:22,510
there were many other believers
chosen by Lord Boro,
182
00:10:22,510 --> 00:10:25,470
but we would lose contact
with all of them...
183
00:10:25,470 --> 00:10:28,060
Isn't there anyone who has come back?
184
00:10:28,060 --> 00:10:30,170
There apparently are.
185
00:10:30,170 --> 00:10:32,690
But I've only heard it secondhand...
186
00:10:33,080 --> 00:10:34,580
I'm sorry...
187
00:10:34,980 --> 00:10:38,490
I really shouldn't be thinking like this.
188
00:10:38,910 --> 00:10:41,200
But it just makes me feel uneasy.
189
00:10:43,420 --> 00:10:45,240
I hope he's all right.
190
00:10:45,240 --> 00:10:50,060
My brother Kagari is
the only family I have left!
191
00:10:51,510 --> 00:10:52,500
Akari!
192
00:10:52,970 --> 00:10:55,750
I'm sorry, but could you help me for a bit?
193
00:10:56,230 --> 00:10:57,630
Okay!
194
00:10:58,230 --> 00:10:59,630
Please excuse me.
195
00:11:03,110 --> 00:11:06,300
He went to the gods that Boro worships.
196
00:11:06,300 --> 00:11:09,680
It's highly likely that he was
taken to the Kara's hideout.
197
00:11:10,150 --> 00:11:11,730
Shall we wait until nightfall?
198
00:11:12,110 --> 00:11:15,220
No, in this situation,
we should stir things up.
199
00:11:17,590 --> 00:11:19,700
Lord Boro was killed?!
200
00:11:19,700 --> 00:11:21,520
It's just a rumor.
201
00:11:21,520 --> 00:11:23,980
We heard about it from
some Hidden Leaf shinobi
202
00:11:23,980 --> 00:11:26,370
we happened to meet along
the way here.
203
00:11:26,370 --> 00:11:28,820
We thought it must have been
some sort of mistake,
204
00:11:28,820 --> 00:11:31,310
so we came here as fast as we could.
205
00:11:31,310 --> 00:11:33,040
According to everyone,
206
00:11:33,040 --> 00:11:35,240
it seems that Lord Boro is alive and well,
207
00:11:35,570 --> 00:11:37,010
so we were relieved.
208
00:11:37,270 --> 00:11:39,130
Of course, he is!
209
00:11:39,530 --> 00:11:41,210
What a vile rumor.
210
00:11:41,810 --> 00:11:45,300
However, it's possible that something
might happen because of it.
211
00:11:45,300 --> 00:11:46,640
Please be careful.
212
00:11:46,900 --> 00:11:48,320
Y-You're right.
213
00:11:48,320 --> 00:11:49,880
Thank you very much.
214
00:11:49,880 --> 00:11:52,820
Well, I have some urgent
business to attend to,
215
00:11:52,820 --> 00:11:54,220
so I need to get going.
216
00:12:00,660 --> 00:12:01,820
Lord Tsuzumi.
217
00:12:02,570 --> 00:12:04,640
Is something the matter?
218
00:12:04,640 --> 00:12:07,280
I-It's nothing!
219
00:12:07,900 --> 00:12:10,760
I plan to meditate for a while,
220
00:12:10,760 --> 00:12:14,090
so don't let anyone past this point.
221
00:12:14,090 --> 00:12:15,040
Yes, sir!
222
00:12:31,660 --> 00:12:33,530
Lord Boro! Are you all right?!
223
00:12:33,530 --> 00:12:35,830
Please contact us immediately! Lord Boro!
224
00:12:37,600 --> 00:12:39,000
How interesting.
225
00:12:40,640 --> 00:12:42,180
A hidden room, huh?
226
00:12:42,180 --> 00:12:44,150
Who are you two?!
227
00:12:44,430 --> 00:12:47,180
We're Hidden Leaf shinobi.
228
00:12:47,180 --> 00:12:50,150
Do you mind if we ask you
a few questions?
229
00:12:52,580 --> 00:12:54,000
We knew you were panicking
230
00:12:54,000 --> 00:12:56,240
because you were unable
to get in touch with Boro.
231
00:12:56,240 --> 00:12:58,790
I'm glad you were so easy
to manipulate, hey.
232
00:12:59,020 --> 00:13:01,060
I don't know what you're talking about!
233
00:13:01,060 --> 00:13:03,870
That machine is a Scientific Ninja Tool
234
00:13:03,870 --> 00:13:05,160
that creates viruses, isn't it?
235
00:13:05,840 --> 00:13:09,550
So, that's what Boro used
to replenish his supply.
236
00:13:11,330 --> 00:13:13,810
Do you have ties to Kara?
237
00:13:13,810 --> 00:13:15,160
Kara?
238
00:13:15,160 --> 00:13:16,120
I don't know what that is!
239
00:13:16,120 --> 00:13:19,940
I only do what Lord Boro tells me to do!
240
00:13:20,610 --> 00:13:21,760
This is a—!
241
00:13:21,760 --> 00:13:22,820
What's the matter?
242
00:13:31,660 --> 00:13:32,520
This is—!
243
00:13:33,100 --> 00:13:33,920
Let's go after him!
244
00:13:49,560 --> 00:13:51,210
Hey, this is as far as you'll go!
245
00:13:54,910 --> 00:13:56,410
You're not getting away.
246
00:13:58,110 --> 00:14:00,320
We still have questions for you.
247
00:14:02,350 --> 00:14:04,610
You were hit with the virus,
but you're still—!
248
00:14:05,010 --> 00:14:07,560
We're immune to it.
249
00:14:08,020 --> 00:14:10,240
Our friends fought Boro, after all.
250
00:14:10,480 --> 00:14:12,050
Wha—?
251
00:14:12,050 --> 00:14:13,740
Lord Tsuzumi?
252
00:14:15,000 --> 00:14:16,750
What's the matter?
253
00:14:18,750 --> 00:14:21,400
Everyone! Bandits have broken in!
254
00:14:21,400 --> 00:14:23,130
Capture these two!
255
00:14:24,010 --> 00:14:24,850
Lord Tsuzumi!
256
00:14:24,850 --> 00:14:25,330
What's going on?!
257
00:14:25,330 --> 00:14:25,960
Bandits!
258
00:14:26,200 --> 00:14:26,940
Bandits!
259
00:14:26,940 --> 00:14:27,580
Capture them!
260
00:14:32,620 --> 00:14:34,020
Wait.
261
00:14:34,680 --> 00:14:36,610
The followers aren't shinobi.
262
00:14:36,610 --> 00:14:38,810
We can't be rough with them.
263
00:14:38,810 --> 00:14:41,140
These men are enemies of Lord Boro!
264
00:14:41,140 --> 00:14:42,690
They're shinobi from the Five Great Nations!
265
00:14:42,980 --> 00:14:44,690
They are?!
266
00:14:46,880 --> 00:14:48,510
Listen to me!
267
00:14:48,510 --> 00:14:52,140
Your leader Boro is a criminal.
268
00:14:52,140 --> 00:14:53,830
He was deceiving all of you.
269
00:14:54,340 --> 00:14:56,290
What are you talking about?
270
00:14:57,500 --> 00:14:59,110
It's the truth.
271
00:14:59,110 --> 00:15:02,010
Boro himself spread a mysterious virus,
272
00:15:02,010 --> 00:15:04,270
so he could save you with
the vaccine he created.
273
00:15:04,270 --> 00:15:06,100
We even found a machine
that creates viruses
274
00:15:06,100 --> 00:15:07,510
in the lower levels of this place.
275
00:15:07,980 --> 00:15:12,170
He was behind the outbreaks
of the mysterious virus
276
00:15:12,170 --> 00:15:14,210
that hit the towns and villages you lived in.
277
00:15:14,210 --> 00:15:15,640
I-Is that true?
278
00:15:15,640 --> 00:15:16,710
It's all lies!
279
00:15:16,710 --> 00:15:18,220
Why would he do that?
280
00:15:19,160 --> 00:15:25,100
Boro was using this cult to gather
test subjects for experiments.
281
00:15:28,940 --> 00:15:31,210
I'm sure that some of you have noticed.
282
00:15:31,880 --> 00:15:35,090
That everyone who was selected
to meet directly with the gods
283
00:15:35,090 --> 00:15:37,040
has not returned.
284
00:15:40,780 --> 00:15:44,530
This file documents the data
from those experiments.
285
00:15:43,040 --> 00:15:47,050
{\an8}KAGARI
DECEASED
286
00:15:45,110 --> 00:15:46,130
No way!
287
00:15:48,340 --> 00:15:50,910
We still don't know
the specifics of the file,
288
00:15:50,910 --> 00:15:53,050
but what we do know is
that they're all deceased.
289
00:16:01,940 --> 00:16:04,310
Kagari!
290
00:16:05,410 --> 00:16:06,840
Kagari!
291
00:16:08,570 --> 00:16:10,080
What does this all mean?
292
00:16:10,080 --> 00:16:11,570
Then Lord Boro is—!
293
00:16:11,960 --> 00:16:14,480
You're all being deceived!
294
00:16:14,480 --> 00:16:15,910
Please open your eyes!
295
00:16:17,990 --> 00:16:19,860
You're wrong!
296
00:16:21,060 --> 00:16:28,020
Lord Boro is just doing what is
necessary to save everyone.
297
00:16:28,020 --> 00:16:30,420
He hasn't deceived us at all.
298
00:16:30,670 --> 00:16:32,550
How can you still say that?!
299
00:16:32,550 --> 00:16:36,180
You cannot comprehend how Lord Boro feels!
300
00:16:38,240 --> 00:16:41,560
Lord Boro truly wanted to save people.
301
00:16:41,980 --> 00:16:46,140
Even after much persecution
and gaining great power,
302
00:16:46,140 --> 00:16:49,320
Lord Boro's pure desire never changed.
303
00:16:49,800 --> 00:16:51,820
Lord Boro said...
304
00:16:52,180 --> 00:16:55,820
that there is no need to restrain yourself
if you wish to achieve your goals.
305
00:16:56,260 --> 00:17:00,080
You should use whatever
means available to save people.
306
00:17:00,450 --> 00:17:03,830
And that with this power, it is possible.
307
00:17:04,400 --> 00:17:08,250
That's why we followed Lord Boro.
308
00:17:15,650 --> 00:17:17,010
It's wonderful!
309
00:17:17,010 --> 00:17:18,640
Lord Boro is truly amazing!
310
00:17:20,420 --> 00:17:24,350
Nothing changes the fact
that Lord Boro is our savior.
311
00:17:24,350 --> 00:17:28,160
Because nothing changes
the fact that he took us in
312
00:17:28,160 --> 00:17:31,480
and saved us when we had nowhere to go.
313
00:17:31,480 --> 00:17:33,000
Th-That's right!
314
00:17:33,000 --> 00:17:35,990
That's right! Lord Boro isn't wrong!
315
00:17:41,740 --> 00:17:43,360
Now capture those two!
316
00:17:43,360 --> 00:17:44,660
For Lord Boro!
317
00:17:45,880 --> 00:17:47,310
Boro is dead!
318
00:17:47,310 --> 00:17:49,170
Don't be fooled by him anymore!
319
00:17:54,520 --> 00:17:55,170
Huh?
320
00:17:55,740 --> 00:17:57,080
It's the truth.
321
00:17:57,080 --> 00:17:58,680
He's no longer here anymore!
322
00:17:59,260 --> 00:18:00,620
That's a lie.
323
00:18:01,060 --> 00:18:02,310
That's a lie!
324
00:18:02,640 --> 00:18:04,970
I can understand why you'd have
a hard time believing it.
325
00:18:04,970 --> 00:18:08,540
But currently, no one can contact Boro.
326
00:18:08,540 --> 00:18:09,650
Isn't that right?
327
00:18:13,070 --> 00:18:14,650
No way!
328
00:18:26,080 --> 00:18:28,920
It's such a pain to be on cleanup duty!
329
00:18:34,960 --> 00:18:35,920
What was that?!
330
00:18:38,130 --> 00:18:39,530
What's going on?!
331
00:18:39,530 --> 00:18:41,400
It seems like we should evacuate everyone.
332
00:18:41,400 --> 00:18:42,870
You handle this area.
333
00:18:42,870 --> 00:18:43,780
Okay!
334
00:18:54,110 --> 00:18:54,900
Akari!
335
00:18:56,110 --> 00:18:58,650
It's dangerous here! Hurry up and—
336
00:18:59,120 --> 00:19:00,530
Inori?!
337
00:19:00,920 --> 00:19:02,120
You must get out of here quickly!
338
00:19:03,120 --> 00:19:05,620
Is Lord Boro really dead?
339
00:19:06,140 --> 00:19:07,370
It's the truth.
340
00:19:07,370 --> 00:19:10,180
Your lives are in danger!
341
00:19:10,180 --> 00:19:11,480
We need to get out of here.
342
00:19:11,480 --> 00:19:12,750
No.
343
00:19:13,660 --> 00:19:16,590
We must wait here for Lord Boro...
344
00:19:17,670 --> 00:19:18,540
What are you saying?
345
00:19:18,540 --> 00:19:20,470
Lord Boro cannot die.
346
00:19:21,090 --> 00:19:26,650
We must wait here so that
Lord Boro can return at any time.
347
00:19:26,650 --> 00:19:28,100
I'm telling you he's dead!
348
00:19:28,100 --> 00:19:29,430
Shut up!
349
00:19:29,720 --> 00:19:32,060
Shut up, shut up, shut up!
350
00:19:32,060 --> 00:19:34,770
We don't belong anywhere else!
351
00:19:35,090 --> 00:19:38,970
Lord Boro is the only one who can save us!
352
00:19:38,970 --> 00:19:41,590
I won't believe anything you say!
353
00:19:42,360 --> 00:19:45,960
You cannot save us.
354
00:20:04,260 --> 00:20:05,680
It's her!
355
00:20:05,680 --> 00:20:07,580
Didn't Lord Seventh defeat her?!
356
00:20:07,580 --> 00:20:08,780
Konohamaru!
357
00:20:09,270 --> 00:20:11,520
This is the last area left! Hurry!
358
00:20:11,520 --> 00:20:12,960
O-Okay!
359
00:20:30,870 --> 00:20:33,120
I destroyed the teleportation device,
360
00:20:33,120 --> 00:20:35,290
so this should be good enough, right?
361
00:20:45,460 --> 00:20:46,640
Kagari...
362
00:21:00,970 --> 00:21:02,400
All we could obtain
363
00:21:02,400 --> 00:21:05,200
{\an8}KAGARI
DECEASED
364
00:21:02,640 --> 00:21:05,200
was this file and this vial
which contains the virus.
365
00:21:05,200 --> 00:21:10,010
Boro was using the cult
to gather potential Vessels, huh?
366
00:21:10,410 --> 00:21:14,560
However, I didn't expect
Delta would return.
367
00:21:14,560 --> 00:21:16,490
There's a lot we don't know.
368
00:21:16,990 --> 00:21:18,960
What happened to the congregation there?
369
00:21:19,960 --> 00:21:22,460
That facility was almost
entirely destroyed.
370
00:21:23,330 --> 00:21:25,510
We couldn't save them.
371
00:21:25,900 --> 00:21:27,970
Unfortunately, we couldn't get any leads
372
00:21:27,970 --> 00:21:30,010
on their whereabouts yet again.
373
00:21:31,330 --> 00:21:34,020
That's what's so terrifying about Kara.
374
00:21:35,440 --> 00:21:35,980
I don't want them
375
00:21:37,140 --> 00:21:40,020
to get away with doing
what they want ever again!
376
00:21:40,020 --> 00:21:42,410
Yeah, that's right.
377
00:21:42,410 --> 00:21:46,120
Unless we defeat Jigen and destroy Kara,
378
00:21:46,120 --> 00:21:48,990
no one will be able to live in peace.
379
00:21:49,590 --> 00:21:51,890
We can't afford to lose, you know!
380
00:23:25,150 --> 00:23:27,630
Did you hear about
the sketchy man in a cloak
381
00:23:27,630 --> 00:23:30,380
who showed up at
the Village Archives?
382
00:23:30,690 --> 00:23:32,010
It seems there was no evidence
383
00:23:32,010 --> 00:23:33,950
of anyone questionable
from outside the village entering.
384
00:23:34,260 --> 00:23:36,460
Could it be an inside job?
385
00:23:36,460 --> 00:23:40,710
Let's catch him! It's like a detective drama!
386
00:23:40,710 --> 00:23:42,980
A mystery! It's a mystery!
387
00:23:42,980 --> 00:23:46,480
Next time on Boruto: Naruto Next Generations:
388
00:23:46,130 --> 00:23:54,250
{\an8}THE CHASE
389
00:23:46,480 --> 00:23:47,490
"The Chase"
390
00:23:47,490 --> 00:23:49,400
I'll tell you what I think...
391
00:23:49,400 --> 00:23:53,470
I think the suspect is
still hiding in the village!