1
00:00:22,710 --> 00:00:24,640
.لا مشكلة
2
00:00:24,880 --> 00:00:27,280
.ما عدا حقيقة أنّه يمكنني أن أموت من شدّة الملل
3
00:00:30,080 --> 00:00:32,020
.فوق أيّ اعتبار، يجب أن يتمّ الأمر يا كود
4
00:00:32,820 --> 00:00:37,090
.لسببٍ ما، عرفت قرية الورق بذلك الموقع
5
00:00:37,560 --> 00:00:39,760
،قمتُ بتغيير الإحداثيات كاحتراز
6
00:00:39,820 --> 00:00:41,530
.لكن لا تهمل دفاعك
7
00:00:41,990 --> 00:00:43,190
.عُلم
8
00:00:44,000 --> 00:00:45,800
هل تلقّيت مكالمتك المجدولة من بورو؟
9
00:00:45,930 --> 00:00:47,670
.بورو ميّت
10
00:00:49,000 --> 00:00:50,000
...ديلتا
11
00:00:51,900 --> 00:00:54,270
.لقد اندثر دون ترك أثر
12
00:01:01,410 --> 00:01:03,580
.لا أرى الهوكاغي في أيّ مكان أيضًا
13
00:01:04,020 --> 00:01:05,950
هل ذهبت حتّى هناك؟
14
00:01:06,150 --> 00:01:08,890
،قال جيغن أنّه لا يستطيع التّواصل مع بورو
15
00:01:08,990 --> 00:01:09,890
لذا لم يكن لديّ خيار آخر، صحيح؟
16
00:01:10,320 --> 00:01:11,360
.فهمت
17
00:01:11,660 --> 00:01:14,730
.لا يمكن لجيغن أن يتحرّك إلى أن تُشحن التشّاكرا خاصّته بشكل كامل
18
00:01:15,990 --> 00:01:18,100
هل فعل أوتشيها ساسكي ذلك؟
19
00:01:18,900 --> 00:01:20,030
.لا، لا أظنّ ذلك
20
00:01:20,900 --> 00:01:24,440
.يبدو أنّه تمّ القضاء عليه من قبل قوّة أكبر بكثير
21
00:01:26,340 --> 00:01:27,410
22
00:01:28,070 --> 00:01:29,240
ماذا ستفعل إذًا؟
23
00:01:29,540 --> 00:01:30,980
هل ستثأر له؟
24
00:01:31,540 --> 00:01:32,810
.لا داعي لذلك
25
00:01:32,940 --> 00:01:36,080
.أريد منك أن تواصل مراقبة الكيوبي
26
00:01:37,120 --> 00:01:38,150
.حسنًا
27
00:01:39,020 --> 00:01:42,150
.لكنّي متفاجئ من موت زعيم الطّائفة العظيم
28
00:01:42,790 --> 00:01:45,790
.لا شكّ أنّ أتباعه سيحزنون
29
00:01:47,730 --> 00:01:50,500
.ديلتا، أريد منك أن تعودي إلى هنا
30
00:01:51,000 --> 00:01:52,000
.مفهوم
31
00:03:28,440 --> 00:03:33,510
{\an3}دلائل إلى الكارا
32
00:03:29,440 --> 00:03:32,510
{\an8}...بشأن المدعو بورو، الشّخص الّذي أطاح به بوروتو والبقيّة
33
00:03:32,510 --> 00:03:35,340
{\an8}اكتشفنا أنّه كان زعيم طائفة متمركزة حول الأوتسوتسكي
34
00:03:35,440 --> 00:03:38,310
.الّتي تؤمن بالخلاص عبر التسوكيومي الأبديّة
35
00:03:38,550 --> 00:03:39,680
!طائفة أوتسوتسكي؟
36
00:03:40,250 --> 00:03:43,090
علاوة على ذلك، قامت هذه الطّائفة
.بتوسيع نفوذها في العقد الماضي
37
00:03:43,690 --> 00:03:46,560
وهي مدعومة من قبل أشخاص من مناطق تعرّضت للدّمار
38
00:03:46,660 --> 00:03:49,460
.جرّاء تفشّي علّة مجهولة
39
00:03:49,590 --> 00:03:50,630
!مهلًا لحظة
40
00:03:50,790 --> 00:03:52,430
.استخدم بورو الفيروسات
41
00:03:53,200 --> 00:03:54,300
!أيعني هذا—؟
42
00:03:54,730 --> 00:03:59,100
.من المرجّح جدًّا أنّ تلك الطّائفة مرتبطة بطريقة ما مع الكارا
43
00:03:59,400 --> 00:04:02,040
،مخبأ الكارا، الّذي كان في بعد آخر
44
00:04:02,310 --> 00:04:04,170
.قد غيّر إحداثيّاته، لذا فقدنا أثره
45
00:04:04,770 --> 00:04:06,280
،إن كانت لهم صلة بالطّائفة
46
00:04:06,480 --> 00:04:08,510
.فربّما يملكون دليلًا من نوع ما إلى مخبئه
47
00:04:08,780 --> 00:04:10,950
!—في تلك الحالة، علينا إرسال فريق تحقيق، و
48
00:04:11,010 --> 00:04:13,420
.لن يكون الأمر بتلك السّهولة
49
00:04:13,680 --> 00:04:16,720
الطّائفة متواجدة في منطقة نائية
خارج نفوذ الدّول الخمس الكبرى
50
00:04:17,250 --> 00:04:20,190
.علينا أن ننجز بعض الإجراءات الرّسميّة المزعجة للدّخول
51
00:04:20,520 --> 00:04:26,330
هذه المرّة، لن يكون لدينا خيار آخر عدا التسلّل
.إلى الطّائفة للحصول على المعلومات الّتي نحتاج
52
00:04:27,100 --> 00:04:29,170
.دعني أخرج في هذه المهمّة رجاءً
53
00:04:29,330 --> 00:04:31,570
.لهذا استدعيتك إلى هنا
54
00:04:32,770 --> 00:04:34,270
.أدري أنّك سُرّحت للتّوّ من المستشفى
55
00:04:34,270 --> 00:04:35,300
هل أنت بخير؟
56
00:04:36,040 --> 00:04:37,270
!دع الأمر لي رجاءً
57
00:04:37,710 --> 00:04:40,480
.من أجل هذه المهمّة، أريد منك أن تشكّل فريقًا ثنائيًّا مع ساي
58
00:04:41,310 --> 00:04:42,310
.أتطلّع للعمل معك
59
00:04:42,750 --> 00:04:46,220
.لا يمكننا أن ندعهم يواصلون فعل ما يحلو لهم
60
00:04:46,580 --> 00:04:48,850
.أعتمد عليكما يا ساي وكونوهامارو
61
00:04:53,920 --> 00:04:56,330
.ذلك مقرّ طائفة الأوتسوتسكي
62
00:04:57,390 --> 00:04:58,430
،وفقًا لكاواكي
63
00:04:58,790 --> 00:05:00,830
.تنتقل الكارا باستخدام جهاز انتقال آنيّ
64
00:05:01,400 --> 00:05:03,430
.علينا أن نجده فحسب
65
00:05:03,930 --> 00:05:04,930
كيف نتعامل مع هذا؟
66
00:05:05,570 --> 00:05:06,540
،للوقت الرّاهن
67
00:05:07,400 --> 00:05:08,840
.لنذهب إلى المدخل الأماميّ
68
00:05:10,770 --> 00:05:12,840
.مرحبًا، اسمي أكاري
69
00:05:12,940 --> 00:05:15,010
.يمكنني تقديم المعلومات عن كيف يمكن الانضمام إلى رعايتنا
70
00:05:15,510 --> 00:05:16,950
.أعتذر عن قدومي المفاجئ
71
00:05:17,210 --> 00:05:19,320
.فقط أردنا مقابلة بورو-ساما بشدّة
72
00:05:19,480 --> 00:05:21,420
.لا داعي للقلق رجاءً
73
00:05:22,050 --> 00:05:25,190
.نحن جميعًا عائلة تبجّل بورو-ساما
74
00:05:25,890 --> 00:05:28,060
.من المبهر أنّكما قطعتما كلّ هذه المسافة للقدوم إلى هنا
75
00:05:28,960 --> 00:05:30,230
.شكرًا جزيلًا
76
00:05:30,890 --> 00:05:33,330
،كلّ ما في الأمر هو أنّ بورو-ساما مشغول جدًّا
77
00:05:33,400 --> 00:05:36,070
.لذا لا أدري ما إن كان سيأتي اليوم
78
00:05:37,270 --> 00:05:40,270
.أعتقد أنّ معاونه شيرابي-ساما ينبغي أن يعرف
79
00:05:40,270 --> 00:05:41,500
.سأدلّكما إليه
80
00:05:42,100 --> 00:05:43,540
.أعتذر على كلّ المشاكل
81
00:05:44,010 --> 00:05:45,340
!لا توجد مشاكل على الإطلاق
82
00:05:46,280 --> 00:05:47,380
،بعد أن فقدت والديّ
83
00:05:47,710 --> 00:05:50,210
،أصبتُ أنا وأخي الصّغير بالطّاعون
84
00:05:50,480 --> 00:05:52,450
.لكنّ بورو-ساما أنقذنا
85
00:05:53,080 --> 00:05:56,350
.كلّ ما نملك الآن يعزو فضله لبورو-ساما
86
00:05:57,350 --> 00:05:59,160
،أنا واثقة أنّكما إن التقيتما ببورو-ساما
87
00:05:59,420 --> 00:06:02,830
.فسيُمهّد طريق الخلاص لكما أيضًا
88
00:06:04,430 --> 00:06:06,100
هل لديك أخ أصغر؟
89
00:06:06,260 --> 00:06:08,300
!أجل، أنا فخورة للغاية به
90
00:06:08,960 --> 00:06:10,330
لقد اختير من قبل بورو-ساما
91
00:06:10,330 --> 00:06:13,270
.ليكون في الخدمة ويلتقي مباشرة مع الآلهة
92
00:06:14,040 --> 00:06:15,600
!هذا رائع بحقّ
93
00:06:16,440 --> 00:06:17,340
.من هنا
94
00:06:17,710 --> 00:06:18,910
.سأدلّكما
95
00:06:19,480 --> 00:06:20,510
.حسنًا
96
00:06:22,140 --> 00:06:24,950
.قطعتما مسافة طويلة للوصول إلى هنا
97
00:06:25,850 --> 00:06:28,220
.اسمي تسوزومي
98
00:06:28,420 --> 00:06:30,050
.أنا شيرابي
99
00:06:30,350 --> 00:06:33,160
أردتما لقاء بورو-ساما، صحيح؟
100
00:06:33,220 --> 00:06:34,220
.هذا صحيح
101
00:06:34,290 --> 00:06:36,390
لقد ألمّنا المرض
102
00:06:36,460 --> 00:06:38,760
.وفقدنا الأمل من الوقت القليل المتبقّي لنا في الحياة
103
00:06:39,430 --> 00:06:42,570
.فإذا بنا سمعنا عن بورو-ساما وهذه الجماعة
104
00:06:42,800 --> 00:06:44,270
.أتينا حتّى هنا
105
00:06:44,770 --> 00:06:46,270
.فهمت
106
00:06:46,300 --> 00:06:50,940
.لكن مع الأسف، بورو-ساما غير موجود هنا حاليًّا
107
00:06:51,470 --> 00:06:52,880
متى سيعود؟
108
00:06:53,310 --> 00:06:56,750
...كان هناك تفشّي جديد في قرية بعيدة
109
00:06:57,180 --> 00:06:58,550
...لذا لا أدري بالتّأكيد
110
00:06:59,050 --> 00:07:00,180
...فهمت
111
00:07:00,480 --> 00:07:05,250
هل تودّان البقاء هنا إلى حين عودة بورو-ساما؟
112
00:07:06,190 --> 00:07:07,360
ألا بأس في ذلك؟
113
00:07:07,560 --> 00:07:09,160
!بالطّبع
114
00:07:09,330 --> 00:07:10,590
.شكرًا جزيلًا
115
00:07:11,030 --> 00:07:13,060
!تسوزومي-ساما، شيرابي-ساما
116
00:07:13,130 --> 00:07:16,300
!أصحيح أنّ كاغاري لن يعود؟
117
00:07:16,400 --> 00:07:18,100
ما الأمر يا أكاري؟
118
00:07:18,430 --> 00:07:19,740
.أنت في حضرة زائرين
119
00:07:19,800 --> 00:07:21,340
.المعذرة
120
00:07:22,140 --> 00:07:24,140
.كان يفترض بأخي كاغاري أن يعود اليوم
121
00:07:24,210 --> 00:07:26,480
.مضى ثلاث سنوات مذ استلم دوره
122
00:07:27,210 --> 00:07:28,210
فلماذا؟
123
00:07:28,440 --> 00:07:29,450
124
00:07:30,680 --> 00:07:33,320
،بشأن ذلك، اتّصل بنا بورو-ساما البارحة
125
00:07:33,320 --> 00:07:36,020
.وأخبرنا أنّه سيمدّد واجباته
126
00:07:37,390 --> 00:07:39,460
.هذا ما حدث إذًا
127
00:07:43,230 --> 00:07:45,390
.لا داعي للقلق
128
00:07:46,230 --> 00:07:48,460
.من المذهل أنّ الآلهة طلبت حضوره
129
00:07:48,600 --> 00:07:50,900
.فقد كان كاغاري أحد المختارين
130
00:07:51,970 --> 00:07:53,170
.هذا صحيح
131
00:07:53,270 --> 00:07:56,940
.في الواقع، عليك أن تشعري بالفخر لأنّه أخاك الأصغر
132
00:07:58,440 --> 00:08:00,280
.أجل، معك حقّ
133
00:08:01,180 --> 00:08:03,310
.أعتذر على صنع جلبة
134
00:08:05,180 --> 00:08:08,320
.والآن، انتظرا هنا رجاءً بينما نتمّ التّجهيزات
135
00:08:09,790 --> 00:08:12,350
.اسمي إينوري. سأكون مرافقتكما
136
00:08:13,190 --> 00:08:17,260
تمّ تشييد هذا المبنى بحيث
.يستطيع بورو-ساما التّرحيب بالآلهة
137
00:08:18,190 --> 00:08:21,260
يوجد المصلى أمامنا وهنالك قاعة الاحتفالات
138
00:08:21,330 --> 00:08:23,430
.حيث يقدّم بورو-ساما عظاته المنيرة
139
00:08:25,500 --> 00:08:27,340
ثمّة الكثير من النّاس هنا، أليس كذلك؟ذ
140
00:08:27,740 --> 00:08:31,310
كثير من المؤمنين الّذين يعيشون
.هنا هربوا من الدّيار كشأني
141
00:08:32,040 --> 00:08:34,080
،ثمّة أشخاص من المناطق المجاورة الّذين أتوا إلى هنا
142
00:08:34,180 --> 00:08:37,880
.كما أنّ لدينا زوّار من أراضٍ بعيدة مثلكما
143
00:08:38,080 --> 00:08:39,550
.إنّه حيويّ للغاية دائمًا
144
00:08:40,350 --> 00:08:42,050
الجميع عانوا من المصاعب
145
00:08:42,150 --> 00:08:44,020
.قبل مجيئهم إلى هنا أخيرًا
146
00:08:45,250 --> 00:08:46,590
،أثناء الحرب
147
00:08:47,020 --> 00:08:50,330
.اختبر بورو-ساما المعجزة الّتي تعرف بالتسوكيومي الأبديّة
148
00:08:51,190 --> 00:08:55,700
.كان على يقين أنّها جيتسو بغرض إنقاذ النّاس
149
00:08:56,800 --> 00:08:57,800
...مع الأسف
150
00:08:58,470 --> 00:09:02,610
.رفضت الدّول العظمى احتضان مثل هذا الكمال السّامي
151
00:09:03,540 --> 00:09:06,210
،بورو-ساما المجروح والمحروم من كلّ شيء
152
00:09:06,540 --> 00:09:09,650
.شقّ طريقه إلى هذه البلاد وشكّل هذه الجماعة
153
00:09:13,350 --> 00:09:16,090
،إن استطعتما لقاء بورو-ساما
154
00:09:16,390 --> 00:09:19,220
!أنا واثقة أنّكما ستعرفان مدى روعته
155
00:09:19,760 --> 00:09:22,020
...سينقذ الجميع ثمّ يقودهم
156
00:09:22,830 --> 00:09:25,830
.إلى مهد الأرواح... التسوكيومي الأبديّة
157
00:09:28,400 --> 00:09:31,900
أكاري وإينوري كانا يبجّلان بورو، أليس كذلك؟
158
00:09:32,800 --> 00:09:34,170
.يا له من وضع فظيع
159
00:09:35,340 --> 00:09:37,410
...خداع النّاس الّذين لا يعلمون أيّ شيء
160
00:09:38,670 --> 00:09:40,280
...بشأن أخ أكاري
161
00:09:40,710 --> 00:09:43,450
.ذكرا أنّ بورو اتّصل بهم البارحة
162
00:09:44,480 --> 00:09:46,480
...اتّصل بهم بورو، مع أنّه ميّت
163
00:09:46,820 --> 00:09:47,820
.هذا صحيح
164
00:09:48,420 --> 00:09:51,020
.لنرَ إن كان بإمكاننا أن نعرف أكثر قليلًا عن أكاري
165
00:09:52,790 --> 00:09:54,360
هل تريد أن تعرف بشأن كاغاري؟
166
00:09:54,560 --> 00:09:55,560
.أجل
167
00:09:55,660 --> 00:09:58,960
.كنت أتساءل أيّ أشياء تقومين بها فور أن يتمّ اختيارك
168
00:09:59,600 --> 00:10:02,330
.لست متيقّنة
169
00:10:02,560 --> 00:10:05,270
.لم أسمع عن أخي منذ فترة طويلة
170
00:10:06,000 --> 00:10:07,470
ماذا تقصدين؟
171
00:10:07,670 --> 00:10:09,440
.في البداية، استقبلت الرّسائل
172
00:10:09,910 --> 00:10:11,270
.لكنّها توقّفت عن المجيء فجأةً
173
00:10:12,270 --> 00:10:13,340
...وأيضًا
174
00:10:14,280 --> 00:10:16,450
أهناك شيء آخر يقلقك؟
175
00:10:17,480 --> 00:10:18,250
،إلى جانب أخي
176
00:10:18,350 --> 00:10:22,380
،كان هناك العديد من المؤمنين الآخرين الّذين اختارهم بورو-ساما
177
00:10:22,380 --> 00:10:25,020
...لكنّنا كنّا نفقد الاتّصال متهم جميعًا
178
00:10:25,690 --> 00:10:27,590
ألم يعد أيّ منهم؟
179
00:10:28,190 --> 00:10:29,790
.عاد على ما يبدو
180
00:10:30,190 --> 00:10:31,960
...لكنّي سمعت ذلك من جهة ثانية فحسب
181
00:10:33,100 --> 00:10:34,200
...آسفة
182
00:10:35,000 --> 00:10:37,900
.لا يجب أن أفكّر هكذا حقًّا
183
00:10:38,930 --> 00:10:40,500
.لكنّ هذا يشعرني بعدم الارتياح
184
00:10:43,440 --> 00:10:44,540
.آمل أنّه بخير
185
00:10:45,470 --> 00:10:49,680
!أخي كيغاري هو عائلتي الوحيدة
186
00:10:51,250 --> 00:10:52,350
!أكاري
187
00:10:53,050 --> 00:10:55,320
آسفة، لكن هلّا ساعدتني قليلًا؟
188
00:10:56,250 --> 00:10:57,250
!حسنًا
189
00:10:58,250 --> 00:10:59,250
.المعذرة رجاءً
190
00:11:03,130 --> 00:11:05,890
.ذهب إلى الآلهة الّتي يعبدها بورو
191
00:11:06,330 --> 00:11:09,300
.من المرجّح أنّه أخذ إلى مخبأ الكارا
192
00:11:10,170 --> 00:11:11,300
هل ننتظر حلول اللّيل؟
193
00:11:12,130 --> 00:11:14,840
.لا، في هذا الوضع، علينا أن نؤجّج الأمور
194
00:11:17,680 --> 00:11:19,110
!هل قُتل بورو-ساما؟
195
00:11:19,850 --> 00:11:21,050
.إنّها إشاعة فحسب
196
00:11:21,650 --> 00:11:23,920
سمعنا بشأنها من قبل شينوبي قرية الورق
197
00:11:23,980 --> 00:11:26,250
.صدف أن التقينا بهم في طريقنا إلى هنا
198
00:11:26,520 --> 00:11:28,760
،فكّرنا أنّه خطأ ما
199
00:11:28,820 --> 00:11:30,760
.لذا أتينا إلى هنا بأسرع ما يمكن
200
00:11:31,460 --> 00:11:32,930
،وفقًا للجميع
201
00:11:33,130 --> 00:11:34,930
،يبدو أنّ بورو-ساما حيّ يرزق
202
00:11:35,660 --> 00:11:36,700
.لذا ارتحنا
203
00:11:37,560 --> 00:11:39,000
!بالطّبع هو كذلك
204
00:11:39,400 --> 00:11:40,900
.يا لها من شائعة حقيرة
205
00:11:41,900 --> 00:11:45,240
.لكن، من الممكن أنّ شيئًا حدث بسبب ذلك
206
00:11:45,310 --> 00:11:46,410
.احذروا رجاءً
207
00:11:47,040 --> 00:11:48,210
.مـ-معك حقّ
208
00:11:48,410 --> 00:11:49,540
.شكرًا جزيلًا
209
00:11:49,980 --> 00:11:52,610
،لديّ عمل طارئ أعتني به
210
00:11:52,910 --> 00:11:53,910
.لذا أنا بحاجة للذّهاب
211
00:12:00,750 --> 00:12:01,760
.تسوزومي-ساما
212
00:12:02,660 --> 00:12:04,120
هل من خطب؟
213
00:12:04,790 --> 00:12:07,060
!لـ-لا شيء
214
00:12:07,990 --> 00:12:10,700
،أنوي التأمّل لفترة
215
00:12:10,800 --> 00:12:13,700
.لذا لا تسمح لأيّ أحد بالدّخول
216
00:12:14,200 --> 00:12:15,200
!حاضر
217
00:12:31,750 --> 00:12:33,290
!بورو-ساما! هل أنت بخير؟
218
00:12:33,620 --> 00:12:35,520
!اتّصل بنا فورًا رجاءً! بورو-ساما
219
00:12:37,690 --> 00:12:38,690
.كم هذا مثير للاهتمام
220
00:12:40,730 --> 00:12:42,030
غرفة مخفيّة إذًا؟
221
00:12:42,400 --> 00:12:44,100
!من أنتما؟
222
00:12:44,530 --> 00:12:46,670
.نحن شينوبي قرية الورق
223
00:12:47,330 --> 00:12:49,840
أتمانع أن نطرح عليك بعض الأسئلة؟
224
00:12:52,670 --> 00:12:53,940
علمنا أنّك تشعر بالهلع
225
00:12:54,040 --> 00:12:56,180
.لأنّك غير قادر على التّواصل مع بورو
226
00:12:56,180 --> 00:12:58,710
.أنا مسرور لأنّه كان من السّهل جدًّا التّلاعب بك
227
00:12:59,110 --> 00:13:00,980
!لا أدري عمّاذا تتحدّث
228
00:13:01,150 --> 00:13:03,020
تلك الآلة عبارة عن أداة نينجا علميّة
229
00:13:03,120 --> 00:13:04,850
تصنع الفيروسات، أليس كذلك؟
230
00:13:06,090 --> 00:13:09,490
.إذًا، هذا ما استخدم بورو لتجديد مؤونته
231
00:13:11,420 --> 00:13:13,660
هل لديك علاقة بالكارا؟
232
00:13:14,130 --> 00:13:15,100
الكارا؟
233
00:13:15,230 --> 00:13:16,060
!لا أدري ما هذه
234
00:13:16,060 --> 00:13:19,670
!أنا فقط أقوم بما يمليه عليّ بورو-ساما
235
00:13:20,700 --> 00:13:21,700
!—هذا
236
00:13:21,770 --> 00:13:22,740
ما الخطب؟
237
00:13:31,750 --> 00:13:32,750
!—هذا
238
00:13:33,210 --> 00:13:34,250
!لنلحق به
239
00:13:49,650 --> 00:13:50,900
!هذه نهاية طريقك
240
00:13:55,000 --> 00:13:56,100
.لن تهرب
241
00:13:58,200 --> 00:14:00,010
.ما زلنا نملك أسئلة لك
242
00:14:02,440 --> 00:14:04,680
!—لقد تعرّضتما للفيروس، إلّا أنّكما
243
00:14:05,110 --> 00:14:07,250
.نحن محصّنان منه
244
00:14:08,110 --> 00:14:10,150
.فأصدقاؤنا قاتلوا بورو في النّهاية
245
00:14:10,580 --> 00:14:11,580
ما—؟
246
00:14:12,190 --> 00:14:13,190
تسوزومي-ساما؟
247
00:14:15,090 --> 00:14:16,490
ما الخطب؟
248
00:14:19,030 --> 00:14:21,190
!جميعًا! لقد تسلّل لصوص
249
00:14:21,490 --> 00:14:23,030
!اقبضوا على هذين الاثنين
250
00:14:24,100 --> 00:14:25,030
!تسوزومي-ساما
251
00:14:25,030 --> 00:14:25,570
!ما الّذي يجري؟
252
00:14:25,570 --> 00:14:26,020
!لصوص
253
00:14:26,310 --> 00:14:27,270
!اقبضوا عليهما
254
00:14:32,710 --> 00:14:33,710
.مهلًا
255
00:14:34,770 --> 00:14:36,280
.الأنصار ليسوا من الشّينوبي
256
00:14:36,710 --> 00:14:38,450
.لا يمكننا أن نقسوا عليهم
257
00:14:39,150 --> 00:14:41,080
!هذان الرّجلان عدوّان لبورو-ساما
258
00:14:41,150 --> 00:14:42,650
!إنّهما شينوبي من الدّول الخمس الكبرى
259
00:14:43,080 --> 00:14:44,080
!أحقًّا؟
260
00:14:46,970 --> 00:14:47,990
!أنصتوا لي
261
00:14:48,660 --> 00:14:51,990
.زعيمكم بورو مجرم
262
00:14:52,230 --> 00:14:53,930
.كان يخدعكم جميعًا
263
00:14:54,460 --> 00:14:56,030
عمّاذا تتحدّث؟
264
00:14:57,700 --> 00:14:58,870
.إنّها الحقيقة
265
00:14:59,200 --> 00:15:01,770
،بورو بنفسه أفشى فيروسًا غامضًا
266
00:15:02,100 --> 00:15:03,940
.لكي ينقذكما باللّقاح الّذي اخترعه
267
00:15:04,370 --> 00:15:06,040
حتّى أنّنا وجدنا آلة تخترع الفيروسات
268
00:15:06,110 --> 00:15:07,170
.في المستويات الأدنى من هذا المكان
269
00:15:08,070 --> 00:15:12,110
كان خلف اندلاع الفيروس الغامض
270
00:15:12,210 --> 00:15:14,150
.الّذي ألمّ بالبلدات والقرى الّتي عشتم بها
271
00:15:14,250 --> 00:15:15,580
أ-أهذا صحيح؟
272
00:15:15,650 --> 00:15:16,650
!كلّ ذلك كذب
273
00:15:16,750 --> 00:15:18,250
لمَ عساه يفعل ذلك؟
274
00:15:19,250 --> 00:15:24,790
.كان بورو يستخدم هذه الطّائفة لجمع فئران تجارب من أجل التّجارب
275
00:15:29,030 --> 00:15:30,900
.أنا واثق أنّ بعضكم لاحظ
276
00:15:31,970 --> 00:15:34,730
أنّ أيّ أحد تمّ اختياره للقاء الآلهة مباشرة
277
00:15:35,200 --> 00:15:36,840
.لم يعد
278
00:15:40,870 --> 00:15:45,050
.هذا الملف يوثّق البيانات من تلك التّجارب
279
00:15:43,080 --> 00:15:47,080
كاغاري
280
00:15:43,080 --> 00:15:47,080
ميّت
281
00:15:45,050 --> 00:15:47,080
!مستحيل
282
00:15:48,550 --> 00:15:50,850
،ما زلنا لا ندري تفاصيل الملف
283
00:15:50,950 --> 00:15:53,020
.لكن ما ندريه هو أنّهم ميّتون جميعًا
284
00:16:02,030 --> 00:16:04,230
!كاغاري
285
00:16:05,500 --> 00:16:06,530
!كاغاري
286
00:16:08,840 --> 00:16:10,000
ما معنى كلّ هذا؟
287
00:16:10,170 --> 00:16:11,440
!—إذًا بورو-ساما
288
00:16:12,110 --> 00:16:14,170
!كلّكم تعرّضتم للخداع
289
00:16:14,570 --> 00:16:15,780
!افتحوا أعينكم رجاءً
290
00:16:18,080 --> 00:16:19,550
!أنت مخطئ
291
00:16:21,150 --> 00:16:27,690
.بورو-ساما يفعل ما هو ضروريّ لإنقاذ الجميع فحسب
292
00:16:28,120 --> 00:16:30,460
.لم يقم بخداعنا إطلاقًا
293
00:16:30,760 --> 00:16:32,530
!كيف ما زلت تقول ذلك؟
294
00:16:32,790 --> 00:16:36,000
!لا يمكنك أن تفهم كيف يشعر بورو-ساما
295
00:16:38,330 --> 00:16:41,200
.أراد بورو-ساما إنقاذ الجميع حقًّا
296
00:16:42,070 --> 00:16:45,810
،حتّى بعد الكثير من الاضطّهاد واكتساب قوّة عظيمة
297
00:16:46,240 --> 00:16:49,080
.لم تتغيّر رغبة بورو-ساما الخالصة قطّ
298
00:16:49,890 --> 00:16:51,610
...قال بورو-ساما
299
00:16:52,110 --> 00:16:53,750
أنّ لا داعي لكبح نفسك
300
00:16:53,810 --> 00:16:55,320
.إن كنت تأمل تحقيق أهدافك
301
00:16:56,350 --> 00:16:59,940
.بل عليك أن تستخدم أيّ وسيلة ممكنة لإنقاذ النّاس
302
00:17:00,600 --> 00:17:03,190
.وأنّ بهذه القوّة، ذلك ممكن
303
00:17:04,490 --> 00:17:07,990
.لهذا اتّبعنا بورو-ساما
304
00:17:15,740 --> 00:17:16,840
!هذا بديع
305
00:17:17,100 --> 00:17:18,540
!بورو-ساما مذهل بحقّ
306
00:17:20,510 --> 00:17:24,080
.لا شيء يغيّر من حقيقة أنّ بورو-ساما منقذنا
307
00:17:24,680 --> 00:17:27,950
لأنّ لا شيء يغيّر من حقيقة أنّه أوانا
308
00:17:28,250 --> 00:17:31,100
.وأنقذنا عندما كنّا لا نملك أيّ ملاذ
309
00:17:31,380 --> 00:17:32,820
!هـ-هذا صحيح
310
00:17:33,090 --> 00:17:35,920
!هذا صحيح! بورو-ساما ليس مخطئًا
311
00:17:41,830 --> 00:17:43,300
!والآن اقبضوا على ذلكما الاثنين
312
00:17:43,360 --> 00:17:44,860
!من أجل بورو-ساما
313
00:17:45,970 --> 00:17:47,070
!بورو ميّت
314
00:17:47,400 --> 00:17:49,070
!لا تنخدعوا منه بعد الآن
315
00:17:54,610 --> 00:17:55,680
316
00:17:55,740 --> 00:17:56,740
.إنّها الحقيقة
317
00:17:57,180 --> 00:17:58,580
!ما عاد هنا
318
00:17:59,350 --> 00:18:00,310
.هذا كذب
319
00:18:01,150 --> 00:18:02,150
!كذب
320
00:18:02,780 --> 00:18:04,580
.أفهم لمَ تجدين صعوبة في تصديق ذلك
321
00:18:05,080 --> 00:18:07,990
.لكن حاليًّا، لا أحد يستطيع الاتّصال ببورو
322
00:18:08,690 --> 00:18:09,690
أليس كذلك؟
323
00:18:13,160 --> 00:18:14,230
!مستحيل
324
00:18:26,170 --> 00:18:28,610
!من المزعج القيام بالتّنظيف
325
00:18:35,050 --> 00:18:36,020
!ما كان ذلك؟
326
00:18:38,220 --> 00:18:39,320
!ما الّذي يجري؟
327
00:18:39,620 --> 00:18:41,250
.يبدو أنّ علينا إخلاء الجميع
328
00:18:41,490 --> 00:18:42,660
.اهتمّ بهذه المنطقة
329
00:18:42,960 --> 00:18:43,990
!حسنًا
330
00:18:54,200 --> 00:18:55,200
!أكاري
331
00:18:56,200 --> 00:18:58,100
—المكان خطير هنا! أسرعوا و
332
00:18:59,210 --> 00:19:00,270
!إينوري؟
333
00:19:01,010 --> 00:19:02,040
!عليكم الخروج من هنا بسرعة
334
00:19:03,210 --> 00:19:05,750
هل بورو-ساما ميّت حقًّا؟
335
00:19:06,250 --> 00:19:07,310
.إنّها الحقيقة
336
00:19:07,410 --> 00:19:09,850
!حياتكم في خطر
337
00:19:10,280 --> 00:19:11,420
.علينا الخروج من هنا
338
00:19:11,480 --> 00:19:12,490
.لا
339
00:19:13,750 --> 00:19:16,690
...علينا انتظار بورو-ساما هنا
340
00:19:17,760 --> 00:19:19,020
ماذا تقولون؟
341
00:19:18,880 --> 00:19:20,160
.لا يمكن أن يموت بورو-ساما
342
00:19:21,360 --> 00:19:26,230
.علينا الانتظار هنا لكي يرجح بورو-ساما في أيّ وقت
343
00:19:26,770 --> 00:19:28,070
!أخبرتكم أنّه ميّت
344
00:19:28,170 --> 00:19:29,170
!اخرس
345
00:19:29,870 --> 00:19:31,700
!اخرس، اخرس، اخرس
346
00:19:32,170 --> 00:19:34,540
!لا ملاذ لنا غير هذا
347
00:19:35,240 --> 00:19:38,580
!بورو-ساما هو الوحيد الّذي يمكنه إنقاذنا
348
00:19:39,080 --> 00:19:41,280
!لن أصدّق أيّ ما تقول
349
00:19:42,620 --> 00:19:45,650
.لا يمكنك إنقاذنا
350
00:20:04,440 --> 00:20:05,440
!إنّها هي
351
00:20:05,770 --> 00:20:07,270
!ألم يهزمها السّابع؟
352
00:20:07,670 --> 00:20:08,680
!كونوهامارو
353
00:20:09,540 --> 00:20:11,310
!هذه آخر منطقة متبقّية! بسرعة
354
00:20:11,610 --> 00:20:12,650
!حـ-حسنًا
355
00:20:30,960 --> 00:20:32,730
،دمّرت جهاز الانتقال الآنيّ
356
00:20:33,230 --> 00:20:35,070
لذا ينبغي بهذا أن يكون جيّدًا كفايةً، صحيح؟
357
00:20:45,550 --> 00:20:46,710
...كاغاري
358
00:21:01,060 --> 00:21:02,060
كلّ ما استطعنا الحصول عليه
359
00:21:02,160 --> 00:21:05,000
.هو هذا الملف وهذه القارورة الّتي تحتوي على الفيروس
360
00:21:02,400 --> 00:21:05,000
كاغاري
361
00:21:02,400 --> 00:21:05,000
ميّت
362
00:21:05,370 --> 00:21:09,700
كان بورو يستخدم الطّائفة لجمع أوعية محتملة إذًا؟
363
00:21:10,500 --> 00:21:14,210
.لكن، لم أتوقّع عودة ديلتا
364
00:21:14,670 --> 00:21:16,180
.هناك الكثير ممّا نجهله
365
00:21:17,080 --> 00:21:18,580
ما الّذي حدث للمصّلين هناك؟
366
00:21:20,050 --> 00:21:22,080
.لقد كادت تُدمّر تلك المنشأة بالكامل
367
00:21:23,420 --> 00:21:24,850
.لم نستطع إنقاذهم
368
00:21:25,990 --> 00:21:27,790
مع الأسف، لم نستطع الحصول على أيّ دلائل
369
00:21:27,850 --> 00:21:29,660
.إلى موقعهم ثانيةً
370
00:21:31,420 --> 00:21:33,860
.هذا هو المرعب بشأن الكارا
371
00:21:35,330 --> 00:21:39,500
!لا أريد أن أدعهم ينفدون بفعل ما يحلو لهم ثانيةً
372
00:21:40,270 --> 00:21:41,970
.أجل، هذا صحيح
373
00:21:42,540 --> 00:21:45,940
،ما لم نهزم جيغن وندمّر الكارا
374
00:21:46,210 --> 00:21:48,940
.لن يستطيع أيّ أحد العيش بسلام
375
00:21:49,680 --> 00:21:51,580
!لا يمكننا أن نخسر
376
00:23:25,200 --> 00:23:27,530
هل سمعت بشأن الرّجل الغامض ذي العباءة
377
00:23:27,600 --> 00:23:30,540
الّذي ظهر في أرشيفات القرية؟
378
00:23:30,740 --> 00:23:31,870
يبدو أنّه لم تكن هناك أيّة أدلّة
379
00:23:31,940 --> 00:23:33,600
.عن دخول أيّ أحد مشبوه من خارج القرية
380
00:23:34,310 --> 00:23:36,240
أيمكن أن يكون هذا من فعل جاسوس؟
381
00:23:36,510 --> 00:23:40,610
!لنقبض عليه! هذا أشبه بدراما تحقيق
382
00:23:40,710 --> 00:23:42,710
!غموض! إنّه غموض
383
00:23:43,150 --> 00:23:46,020
:في الحلقة القادمة
384
00:23:46,420 --> 00:23:47,390
"الملاحقة"
385
00:23:46,420 --> 00:23:53,890
{\an3}الملاحقة
386
00:23:47,490 --> 00:23:49,250
...سأخبرك برأيي
387
00:23:49,450 --> 00:23:53,120
!أظنّ أنّ المشتبه به ما زال مختبئًا في القرية