1 00:00:22,710 --> 00:00:24,640 .لا مشكلة 2 00:00:24,880 --> 00:00:27,280 .ما عدا حقيقة أنّه يمكنني أن أموت من شدّة الملل 3 00:00:30,080 --> 00:00:32,020 .فوق أيّ اعتبار، يجب أن يتمّ الأمر يا كود 4 00:00:32,820 --> 00:00:37,090 .لسببٍ ما، عرفت قرية الورق بذلك الموقع 5 00:00:37,560 --> 00:00:39,760 ،قمتُ بتغيير الإحداثيات كاحتراز 6 00:00:39,820 --> 00:00:41,530 .لكن لا تهمل دفاعك 7 00:00:41,990 --> 00:00:43,190 .عُلم 8 00:00:44,000 --> 00:00:45,800 هل تلقّيت مكالمتك المجدولة من بورو؟ 9 00:00:45,930 --> 00:00:47,670 .بورو ميّت 10 00:00:49,000 --> 00:00:50,000 ...ديلتا 11 00:00:51,900 --> 00:00:54,270 .لقد اندثر دون ترك أثر 12 00:01:01,410 --> 00:01:03,580 .لا أرى الهوكاغي في أيّ مكان أيضًا 13 00:01:04,020 --> 00:01:05,950 هل ذهبت حتّى هناك؟ 14 00:01:06,150 --> 00:01:08,890 ،قال جيغن أنّه لا يستطيع التّواصل مع بورو 15 00:01:08,990 --> 00:01:09,890 لذا لم يكن لديّ خيار آخر، صحيح؟ 16 00:01:10,320 --> 00:01:11,360 .فهمت 17 00:01:11,660 --> 00:01:14,730 .لا يمكن لجيغن أن يتحرّك إلى أن تُشحن التشّاكرا خاصّته بشكل كامل 18 00:01:15,990 --> 00:01:18,100 هل فعل أوتشيها ساسكي ذلك؟ 19 00:01:18,900 --> 00:01:20,030 .لا، لا أظنّ ذلك 20 00:01:20,900 --> 00:01:24,440 .يبدو أنّه تمّ القضاء عليه من قبل قوّة أكبر بكثير 21 00:01:26,340 --> 00:01:27,410 22 00:01:28,070 --> 00:01:29,240 ماذا ستفعل إذًا؟ 23 00:01:29,540 --> 00:01:30,980 هل ستثأر له؟ 24 00:01:31,540 --> 00:01:32,810 .لا داعي لذلك 25 00:01:32,940 --> 00:01:36,080 .أريد منك أن تواصل مراقبة الكيوبي 26 00:01:37,120 --> 00:01:38,150 .حسنًا 27 00:01:39,020 --> 00:01:42,150 .لكنّي متفاجئ من موت زعيم الطّائفة العظيم 28 00:01:42,790 --> 00:01:45,790 .لا شكّ أنّ أتباعه سيحزنون 29 00:01:47,730 --> 00:01:50,500 .ديلتا، أريد منك أن تعودي إلى هنا 30 00:01:51,000 --> 00:01:52,000 .مفهوم 31 00:03:28,440 --> 00:03:33,510 {\an3}دلائل إلى الكارا 32 00:03:29,440 --> 00:03:32,510 {\an8}...بشأن المدعو بورو، الشّخص الّذي أطاح به بوروتو والبقيّة 33 00:03:32,510 --> 00:03:35,340 {\an8}اكتشفنا أنّه كان زعيم طائفة متمركزة حول الأوتسوتسكي 34 00:03:35,440 --> 00:03:38,310 .الّتي تؤمن بالخلاص عبر التسوكيومي الأبديّة 35 00:03:38,550 --> 00:03:39,680 !طائفة أوتسوتسكي؟ 36 00:03:40,250 --> 00:03:43,090 علاوة على ذلك، قامت هذه الطّائفة .بتوسيع نفوذها في العقد الماضي 37 00:03:43,690 --> 00:03:46,560 وهي مدعومة من قبل أشخاص من مناطق تعرّضت للدّمار 38 00:03:46,660 --> 00:03:49,460 .جرّاء تفشّي علّة مجهولة 39 00:03:49,590 --> 00:03:50,630 !مهلًا لحظة 40 00:03:50,790 --> 00:03:52,430 .استخدم بورو الفيروسات 41 00:03:53,200 --> 00:03:54,300 !أيعني هذا—؟ 42 00:03:54,730 --> 00:03:59,100 .من المرجّح جدًّا أنّ تلك الطّائفة مرتبطة بطريقة ما مع الكارا 43 00:03:59,400 --> 00:04:02,040 ،مخبأ الكارا، الّذي كان في بعد آخر 44 00:04:02,310 --> 00:04:04,170 .قد غيّر إحداثيّاته، لذا فقدنا أثره 45 00:04:04,770 --> 00:04:06,280 ،إن كانت لهم صلة بالطّائفة 46 00:04:06,480 --> 00:04:08,510 .فربّما يملكون دليلًا من نوع ما إلى مخبئه 47 00:04:08,780 --> 00:04:10,950 !—في تلك الحالة، علينا إرسال فريق تحقيق، و 48 00:04:11,010 --> 00:04:13,420 .لن يكون الأمر بتلك السّهولة 49 00:04:13,680 --> 00:04:16,720 الطّائفة متواجدة في منطقة نائية خارج نفوذ الدّول الخمس الكبرى 50 00:04:17,250 --> 00:04:20,190 .علينا أن ننجز بعض الإجراءات الرّسميّة المزعجة للدّخول 51 00:04:20,520 --> 00:04:26,330 هذه المرّة، لن يكون لدينا خيار آخر عدا التسلّل .إلى الطّائفة للحصول على المعلومات الّتي نحتاج 52 00:04:27,100 --> 00:04:29,170 .دعني أخرج في هذه المهمّة رجاءً 53 00:04:29,330 --> 00:04:31,570 .لهذا استدعيتك إلى هنا 54 00:04:32,770 --> 00:04:34,270 .أدري أنّك سُرّحت للتّوّ من المستشفى 55 00:04:34,270 --> 00:04:35,300 هل أنت بخير؟ 56 00:04:36,040 --> 00:04:37,270 !دع الأمر لي رجاءً 57 00:04:37,710 --> 00:04:40,480 .من أجل هذه المهمّة، أريد منك أن تشكّل فريقًا ثنائيًّا مع ساي 58 00:04:41,310 --> 00:04:42,310 .أتطلّع للعمل معك 59 00:04:42,750 --> 00:04:46,220 .لا يمكننا أن ندعهم يواصلون فعل ما يحلو لهم 60 00:04:46,580 --> 00:04:48,850 .أعتمد عليكما يا ساي وكونوهامارو 61 00:04:53,920 --> 00:04:56,330 .ذلك مقرّ طائفة الأوتسوتسكي 62 00:04:57,390 --> 00:04:58,430 ،وفقًا لكاواكي 63 00:04:58,790 --> 00:05:00,830 .تنتقل الكارا باستخدام جهاز انتقال آنيّ 64 00:05:01,400 --> 00:05:03,430 .علينا أن نجده فحسب 65 00:05:03,930 --> 00:05:04,930 كيف نتعامل مع هذا؟ 66 00:05:05,570 --> 00:05:06,540 ،للوقت الرّاهن 67 00:05:07,400 --> 00:05:08,840 .لنذهب إلى المدخل الأماميّ 68 00:05:10,770 --> 00:05:12,840 .مرحبًا، اسمي أكاري 69 00:05:12,940 --> 00:05:15,010 .يمكنني تقديم المعلومات عن كيف يمكن الانضمام إلى رعايتنا 70 00:05:15,510 --> 00:05:16,950 .أعتذر عن قدومي المفاجئ 71 00:05:17,210 --> 00:05:19,320 .فقط أردنا مقابلة بورو-ساما بشدّة 72 00:05:19,480 --> 00:05:21,420 .لا داعي للقلق رجاءً 73 00:05:22,050 --> 00:05:25,190 .نحن جميعًا عائلة تبجّل بورو-ساما 74 00:05:25,890 --> 00:05:28,060 .من المبهر أنّكما قطعتما كلّ هذه المسافة للقدوم إلى هنا 75 00:05:28,960 --> 00:05:30,230 .شكرًا جزيلًا 76 00:05:30,890 --> 00:05:33,330 ،كلّ ما في الأمر هو أنّ بورو-ساما مشغول جدًّا 77 00:05:33,400 --> 00:05:36,070 .لذا لا أدري ما إن كان سيأتي اليوم 78 00:05:37,270 --> 00:05:40,270 .أعتقد أنّ معاونه شيرابي-ساما ينبغي أن يعرف 79 00:05:40,270 --> 00:05:41,500 .سأدلّكما إليه 80 00:05:42,100 --> 00:05:43,540 .أعتذر على كلّ المشاكل 81 00:05:44,010 --> 00:05:45,340 !لا توجد مشاكل على الإطلاق 82 00:05:46,280 --> 00:05:47,380 ،بعد أن فقدت والديّ 83 00:05:47,710 --> 00:05:50,210 ،أصبتُ أنا وأخي الصّغير بالطّاعون 84 00:05:50,480 --> 00:05:52,450 .لكنّ بورو-ساما أنقذنا 85 00:05:53,080 --> 00:05:56,350 .كلّ ما نملك الآن يعزو فضله لبورو-ساما 86 00:05:57,350 --> 00:05:59,160 ،أنا واثقة أنّكما إن التقيتما ببورو-ساما 87 00:05:59,420 --> 00:06:02,830 .فسيُمهّد طريق الخلاص لكما أيضًا 88 00:06:04,430 --> 00:06:06,100 هل لديك أخ أصغر؟ 89 00:06:06,260 --> 00:06:08,300 !أجل، أنا فخورة للغاية به 90 00:06:08,960 --> 00:06:10,330 لقد اختير من قبل بورو-ساما 91 00:06:10,330 --> 00:06:13,270 .ليكون في الخدمة ويلتقي مباشرة مع الآلهة 92 00:06:14,040 --> 00:06:15,600 !هذا رائع بحقّ 93 00:06:16,440 --> 00:06:17,340 .من هنا 94 00:06:17,710 --> 00:06:18,910 .سأدلّكما 95 00:06:19,480 --> 00:06:20,510 .حسنًا 96 00:06:22,140 --> 00:06:24,950 .قطعتما مسافة طويلة للوصول إلى هنا 97 00:06:25,850 --> 00:06:28,220 .اسمي تسوزومي 98 00:06:28,420 --> 00:06:30,050 .أنا شيرابي 99 00:06:30,350 --> 00:06:33,160 أردتما لقاء بورو-ساما، صحيح؟ 100 00:06:33,220 --> 00:06:34,220 .هذا صحيح 101 00:06:34,290 --> 00:06:36,390 لقد ألمّنا المرض 102 00:06:36,460 --> 00:06:38,760 .وفقدنا الأمل من الوقت القليل المتبقّي لنا في الحياة 103 00:06:39,430 --> 00:06:42,570 .فإذا بنا سمعنا عن بورو-ساما وهذه الجماعة 104 00:06:42,800 --> 00:06:44,270 .أتينا حتّى هنا 105 00:06:44,770 --> 00:06:46,270 .فهمت 106 00:06:46,300 --> 00:06:50,940 .لكن مع الأسف، بورو-ساما غير موجود هنا حاليًّا 107 00:06:51,470 --> 00:06:52,880 متى سيعود؟ 108 00:06:53,310 --> 00:06:56,750 ...كان هناك تفشّي جديد في قرية بعيدة 109 00:06:57,180 --> 00:06:58,550 ...لذا لا أدري بالتّأكيد 110 00:06:59,050 --> 00:07:00,180 ...فهمت 111 00:07:00,480 --> 00:07:05,250 هل تودّان البقاء هنا إلى حين عودة بورو-ساما؟ 112 00:07:06,190 --> 00:07:07,360 ألا بأس في ذلك؟ 113 00:07:07,560 --> 00:07:09,160 !بالطّبع 114 00:07:09,330 --> 00:07:10,590 .شكرًا جزيلًا 115 00:07:11,030 --> 00:07:13,060 !تسوزومي-ساما، شيرابي-ساما 116 00:07:13,130 --> 00:07:16,300 !أصحيح أنّ كاغاري لن يعود؟ 117 00:07:16,400 --> 00:07:18,100 ما الأمر يا أكاري؟ 118 00:07:18,430 --> 00:07:19,740 .أنت في حضرة زائرين 119 00:07:19,800 --> 00:07:21,340 .المعذرة 120 00:07:22,140 --> 00:07:24,140 .كان يفترض بأخي كاغاري أن يعود اليوم 121 00:07:24,210 --> 00:07:26,480 .مضى ثلاث سنوات مذ استلم دوره 122 00:07:27,210 --> 00:07:28,210 فلماذا؟ 123 00:07:28,440 --> 00:07:29,450 124 00:07:30,680 --> 00:07:33,320 ،بشأن ذلك، اتّصل بنا بورو-ساما البارحة 125 00:07:33,320 --> 00:07:36,020 .وأخبرنا أنّه سيمدّد واجباته 126 00:07:37,390 --> 00:07:39,460 .هذا ما حدث إذًا 127 00:07:43,230 --> 00:07:45,390 .لا داعي للقلق 128 00:07:46,230 --> 00:07:48,460 .من المذهل أنّ الآلهة طلبت حضوره 129 00:07:48,600 --> 00:07:50,900 .فقد كان كاغاري أحد المختارين 130 00:07:51,970 --> 00:07:53,170 .هذا صحيح 131 00:07:53,270 --> 00:07:56,940 .في الواقع، عليك أن تشعري بالفخر لأنّه أخاك الأصغر 132 00:07:58,440 --> 00:08:00,280 .أجل، معك حقّ 133 00:08:01,180 --> 00:08:03,310 .أعتذر على صنع جلبة 134 00:08:05,180 --> 00:08:08,320 .والآن، انتظرا هنا رجاءً بينما نتمّ التّجهيزات 135 00:08:09,790 --> 00:08:12,350 .اسمي إينوري. سأكون مرافقتكما 136 00:08:13,190 --> 00:08:17,260 تمّ تشييد هذا المبنى بحيث .يستطيع بورو-ساما التّرحيب بالآلهة 137 00:08:18,190 --> 00:08:21,260 يوجد المصلى أمامنا وهنالك قاعة الاحتفالات 138 00:08:21,330 --> 00:08:23,430 .حيث يقدّم بورو-ساما عظاته المنيرة 139 00:08:25,500 --> 00:08:27,340 ثمّة الكثير من النّاس هنا، أليس كذلك؟ذ 140 00:08:27,740 --> 00:08:31,310 كثير من المؤمنين الّذين يعيشون .هنا هربوا من الدّيار كشأني 141 00:08:32,040 --> 00:08:34,080 ،ثمّة أشخاص من المناطق المجاورة الّذين أتوا إلى هنا 142 00:08:34,180 --> 00:08:37,880 .كما أنّ لدينا زوّار من أراضٍ بعيدة مثلكما 143 00:08:38,080 --> 00:08:39,550 .إنّه حيويّ للغاية دائمًا 144 00:08:40,350 --> 00:08:42,050 الجميع عانوا من المصاعب 145 00:08:42,150 --> 00:08:44,020 .قبل مجيئهم إلى هنا أخيرًا 146 00:08:45,250 --> 00:08:46,590 ،أثناء الحرب 147 00:08:47,020 --> 00:08:50,330 .اختبر بورو-ساما المعجزة الّتي تعرف بالتسوكيومي الأبديّة 148 00:08:51,190 --> 00:08:55,700 .كان على يقين أنّها جيتسو بغرض إنقاذ النّاس 149 00:08:56,800 --> 00:08:57,800 ...مع الأسف 150 00:08:58,470 --> 00:09:02,610 .رفضت الدّول العظمى احتضان مثل هذا الكمال السّامي 151 00:09:03,540 --> 00:09:06,210 ،بورو-ساما المجروح والمحروم من كلّ شيء 152 00:09:06,540 --> 00:09:09,650 .شقّ طريقه إلى هذه البلاد وشكّل هذه الجماعة 153 00:09:13,350 --> 00:09:16,090 ،إن استطعتما لقاء بورو-ساما 154 00:09:16,390 --> 00:09:19,220 !أنا واثقة أنّكما ستعرفان مدى روعته 155 00:09:19,760 --> 00:09:22,020 ...سينقذ الجميع ثمّ يقودهم 156 00:09:22,830 --> 00:09:25,830 .إلى مهد الأرواح... التسوكيومي الأبديّة 157 00:09:28,400 --> 00:09:31,900 أكاري وإينوري كانا يبجّلان بورو، أليس كذلك؟ 158 00:09:32,800 --> 00:09:34,170 .يا له من وضع فظيع 159 00:09:35,340 --> 00:09:37,410 ...خداع النّاس الّذين لا يعلمون أيّ شيء 160 00:09:38,670 --> 00:09:40,280 ...بشأن أخ أكاري 161 00:09:40,710 --> 00:09:43,450 .ذكرا أنّ بورو اتّصل بهم البارحة 162 00:09:44,480 --> 00:09:46,480 ...اتّصل بهم بورو، مع أنّه ميّت 163 00:09:46,820 --> 00:09:47,820 .هذا صحيح 164 00:09:48,420 --> 00:09:51,020 .لنرَ إن كان بإمكاننا أن نعرف أكثر قليلًا عن أكاري 165 00:09:52,790 --> 00:09:54,360 هل تريد أن تعرف بشأن كاغاري؟ 166 00:09:54,560 --> 00:09:55,560 .أجل 167 00:09:55,660 --> 00:09:58,960 .كنت أتساءل أيّ أشياء تقومين بها فور أن يتمّ اختيارك 168 00:09:59,600 --> 00:10:02,330 .لست متيقّنة 169 00:10:02,560 --> 00:10:05,270 .لم أسمع عن أخي منذ فترة طويلة 170 00:10:06,000 --> 00:10:07,470 ماذا تقصدين؟ 171 00:10:07,670 --> 00:10:09,440 .في البداية، استقبلت الرّسائل 172 00:10:09,910 --> 00:10:11,270 .لكنّها توقّفت عن المجيء فجأةً 173 00:10:12,270 --> 00:10:13,340 ...وأيضًا 174 00:10:14,280 --> 00:10:16,450 أهناك شيء آخر يقلقك؟ 175 00:10:17,480 --> 00:10:18,250 ،إلى جانب أخي 176 00:10:18,350 --> 00:10:22,380 ،كان هناك العديد من المؤمنين الآخرين الّذين اختارهم بورو-ساما 177 00:10:22,380 --> 00:10:25,020 ...لكنّنا كنّا نفقد الاتّصال متهم جميعًا 178 00:10:25,690 --> 00:10:27,590 ألم يعد أيّ منهم؟ 179 00:10:28,190 --> 00:10:29,790 .عاد على ما يبدو 180 00:10:30,190 --> 00:10:31,960 ...لكنّي سمعت ذلك من جهة ثانية فحسب 181 00:10:33,100 --> 00:10:34,200 ...آسفة 182 00:10:35,000 --> 00:10:37,900 .لا يجب أن أفكّر هكذا حقًّا 183 00:10:38,930 --> 00:10:40,500 .لكنّ هذا يشعرني بعدم الارتياح 184 00:10:43,440 --> 00:10:44,540 .آمل أنّه بخير 185 00:10:45,470 --> 00:10:49,680 !أخي كيغاري هو عائلتي الوحيدة 186 00:10:51,250 --> 00:10:52,350 !أكاري 187 00:10:53,050 --> 00:10:55,320 آسفة، لكن هلّا ساعدتني قليلًا؟ 188 00:10:56,250 --> 00:10:57,250 !حسنًا 189 00:10:58,250 --> 00:10:59,250 .المعذرة رجاءً 190 00:11:03,130 --> 00:11:05,890 .ذهب إلى الآلهة الّتي يعبدها بورو 191 00:11:06,330 --> 00:11:09,300 .من المرجّح أنّه أخذ إلى مخبأ الكارا 192 00:11:10,170 --> 00:11:11,300 هل ننتظر حلول اللّيل؟ 193 00:11:12,130 --> 00:11:14,840 .لا، في هذا الوضع، علينا أن نؤجّج الأمور 194 00:11:17,680 --> 00:11:19,110 !هل قُتل بورو-ساما؟ 195 00:11:19,850 --> 00:11:21,050 .إنّها إشاعة فحسب 196 00:11:21,650 --> 00:11:23,920 سمعنا بشأنها من قبل شينوبي قرية الورق 197 00:11:23,980 --> 00:11:26,250 .صدف أن التقينا بهم في طريقنا إلى هنا 198 00:11:26,520 --> 00:11:28,760 ،فكّرنا أنّه خطأ ما 199 00:11:28,820 --> 00:11:30,760 .لذا أتينا إلى هنا بأسرع ما يمكن 200 00:11:31,460 --> 00:11:32,930 ،وفقًا للجميع 201 00:11:33,130 --> 00:11:34,930 ،يبدو أنّ بورو-ساما حيّ يرزق 202 00:11:35,660 --> 00:11:36,700 .لذا ارتحنا 203 00:11:37,560 --> 00:11:39,000 !بالطّبع هو كذلك 204 00:11:39,400 --> 00:11:40,900 .يا لها من شائعة حقيرة 205 00:11:41,900 --> 00:11:45,240 .لكن، من الممكن أنّ شيئًا حدث بسبب ذلك 206 00:11:45,310 --> 00:11:46,410 .احذروا رجاءً 207 00:11:47,040 --> 00:11:48,210 .مـ-معك حقّ 208 00:11:48,410 --> 00:11:49,540 .شكرًا جزيلًا 209 00:11:49,980 --> 00:11:52,610 ،لديّ عمل طارئ أعتني به 210 00:11:52,910 --> 00:11:53,910 .لذا أنا بحاجة للذّهاب 211 00:12:00,750 --> 00:12:01,760 .تسوزومي-ساما 212 00:12:02,660 --> 00:12:04,120 هل من خطب؟ 213 00:12:04,790 --> 00:12:07,060 !لـ-لا شيء 214 00:12:07,990 --> 00:12:10,700 ،أنوي التأمّل لفترة 215 00:12:10,800 --> 00:12:13,700 .لذا لا تسمح لأيّ أحد بالدّخول 216 00:12:14,200 --> 00:12:15,200 !حاضر 217 00:12:31,750 --> 00:12:33,290 !بورو-ساما! هل أنت بخير؟ 218 00:12:33,620 --> 00:12:35,520 !اتّصل بنا فورًا رجاءً! بورو-ساما 219 00:12:37,690 --> 00:12:38,690 .كم هذا مثير للاهتمام 220 00:12:40,730 --> 00:12:42,030 غرفة مخفيّة إذًا؟ 221 00:12:42,400 --> 00:12:44,100 !من أنتما؟ 222 00:12:44,530 --> 00:12:46,670 .نحن شينوبي قرية الورق 223 00:12:47,330 --> 00:12:49,840 أتمانع أن نطرح عليك بعض الأسئلة؟ 224 00:12:52,670 --> 00:12:53,940 علمنا أنّك تشعر بالهلع 225 00:12:54,040 --> 00:12:56,180 .لأنّك غير قادر على التّواصل مع بورو 226 00:12:56,180 --> 00:12:58,710 .أنا مسرور لأنّه كان من السّهل جدًّا التّلاعب بك 227 00:12:59,110 --> 00:13:00,980 !لا أدري عمّاذا تتحدّث 228 00:13:01,150 --> 00:13:03,020 تلك الآلة عبارة عن أداة نينجا علميّة 229 00:13:03,120 --> 00:13:04,850 تصنع الفيروسات، أليس كذلك؟ 230 00:13:06,090 --> 00:13:09,490 .إذًا، هذا ما استخدم بورو لتجديد مؤونته 231 00:13:11,420 --> 00:13:13,660 هل لديك علاقة بالكارا؟ 232 00:13:14,130 --> 00:13:15,100 الكارا؟ 233 00:13:15,230 --> 00:13:16,060 !لا أدري ما هذه 234 00:13:16,060 --> 00:13:19,670 !أنا فقط أقوم بما يمليه عليّ بورو-ساما 235 00:13:20,700 --> 00:13:21,700 !—هذا 236 00:13:21,770 --> 00:13:22,740 ما الخطب؟ 237 00:13:31,750 --> 00:13:32,750 !—هذا 238 00:13:33,210 --> 00:13:34,250 !لنلحق به 239 00:13:49,650 --> 00:13:50,900 !هذه نهاية طريقك 240 00:13:55,000 --> 00:13:56,100 .لن تهرب 241 00:13:58,200 --> 00:14:00,010 .ما زلنا نملك أسئلة لك 242 00:14:02,440 --> 00:14:04,680 !—لقد تعرّضتما للفيروس، إلّا أنّكما 243 00:14:05,110 --> 00:14:07,250 .نحن محصّنان منه 244 00:14:08,110 --> 00:14:10,150 .فأصدقاؤنا قاتلوا بورو في النّهاية 245 00:14:10,580 --> 00:14:11,580 ما—؟ 246 00:14:12,190 --> 00:14:13,190 تسوزومي-ساما؟ 247 00:14:15,090 --> 00:14:16,490 ما الخطب؟ 248 00:14:19,030 --> 00:14:21,190 !جميعًا! لقد تسلّل لصوص 249 00:14:21,490 --> 00:14:23,030 !اقبضوا على هذين الاثنين 250 00:14:24,100 --> 00:14:25,030 !تسوزومي-ساما 251 00:14:25,030 --> 00:14:25,570 !ما الّذي يجري؟ 252 00:14:25,570 --> 00:14:26,020 !لصوص 253 00:14:26,310 --> 00:14:27,270 !اقبضوا عليهما 254 00:14:32,710 --> 00:14:33,710 .مهلًا 255 00:14:34,770 --> 00:14:36,280 .الأنصار ليسوا من الشّينوبي 256 00:14:36,710 --> 00:14:38,450 .لا يمكننا أن نقسوا عليهم 257 00:14:39,150 --> 00:14:41,080 !هذان الرّجلان عدوّان لبورو-ساما 258 00:14:41,150 --> 00:14:42,650 !إنّهما شينوبي من الدّول الخمس الكبرى 259 00:14:43,080 --> 00:14:44,080 !أحقًّا؟ 260 00:14:46,970 --> 00:14:47,990 !أنصتوا لي 261 00:14:48,660 --> 00:14:51,990 .زعيمكم بورو مجرم 262 00:14:52,230 --> 00:14:53,930 .كان يخدعكم جميعًا 263 00:14:54,460 --> 00:14:56,030 عمّاذا تتحدّث؟ 264 00:14:57,700 --> 00:14:58,870 .إنّها الحقيقة 265 00:14:59,200 --> 00:15:01,770 ،بورو بنفسه أفشى فيروسًا غامضًا 266 00:15:02,100 --> 00:15:03,940 .لكي ينقذكما باللّقاح الّذي اخترعه 267 00:15:04,370 --> 00:15:06,040 حتّى أنّنا وجدنا آلة تخترع الفيروسات 268 00:15:06,110 --> 00:15:07,170 .في المستويات الأدنى من هذا المكان 269 00:15:08,070 --> 00:15:12,110 كان خلف اندلاع الفيروس الغامض 270 00:15:12,210 --> 00:15:14,150 .الّذي ألمّ بالبلدات والقرى الّتي عشتم بها 271 00:15:14,250 --> 00:15:15,580 أ-أهذا صحيح؟ 272 00:15:15,650 --> 00:15:16,650 !كلّ ذلك كذب 273 00:15:16,750 --> 00:15:18,250 لمَ عساه يفعل ذلك؟ 274 00:15:19,250 --> 00:15:24,790 .كان بورو يستخدم هذه الطّائفة لجمع فئران تجارب من أجل التّجارب 275 00:15:29,030 --> 00:15:30,900 .أنا واثق أنّ بعضكم لاحظ 276 00:15:31,970 --> 00:15:34,730 أنّ أيّ أحد تمّ اختياره للقاء الآلهة مباشرة 277 00:15:35,200 --> 00:15:36,840 .لم يعد 278 00:15:40,870 --> 00:15:45,050 .هذا الملف يوثّق البيانات من تلك التّجارب 279 00:15:43,080 --> 00:15:47,080 كاغاري 280 00:15:43,080 --> 00:15:47,080 ميّت 281 00:15:45,050 --> 00:15:47,080 !مستحيل 282 00:15:48,550 --> 00:15:50,850 ،ما زلنا لا ندري تفاصيل الملف 283 00:15:50,950 --> 00:15:53,020 .لكن ما ندريه هو أنّهم ميّتون جميعًا 284 00:16:02,030 --> 00:16:04,230 !كاغاري 285 00:16:05,500 --> 00:16:06,530 !كاغاري 286 00:16:08,840 --> 00:16:10,000 ما معنى كلّ هذا؟ 287 00:16:10,170 --> 00:16:11,440 !—إذًا بورو-ساما 288 00:16:12,110 --> 00:16:14,170 !كلّكم تعرّضتم للخداع 289 00:16:14,570 --> 00:16:15,780 !افتحوا أعينكم رجاءً 290 00:16:18,080 --> 00:16:19,550 !أنت مخطئ 291 00:16:21,150 --> 00:16:27,690 .بورو-ساما يفعل ما هو ضروريّ لإنقاذ الجميع فحسب 292 00:16:28,120 --> 00:16:30,460 .لم يقم بخداعنا إطلاقًا 293 00:16:30,760 --> 00:16:32,530 !كيف ما زلت تقول ذلك؟ 294 00:16:32,790 --> 00:16:36,000 !لا يمكنك أن تفهم كيف يشعر بورو-ساما 295 00:16:38,330 --> 00:16:41,200 .أراد بورو-ساما إنقاذ الجميع حقًّا 296 00:16:42,070 --> 00:16:45,810 ،حتّى بعد الكثير من الاضطّهاد واكتساب قوّة عظيمة 297 00:16:46,240 --> 00:16:49,080 .لم تتغيّر رغبة بورو-ساما الخالصة قطّ 298 00:16:49,890 --> 00:16:51,610 ...قال بورو-ساما 299 00:16:52,110 --> 00:16:53,750 أنّ لا داعي لكبح نفسك 300 00:16:53,810 --> 00:16:55,320 .إن كنت تأمل تحقيق أهدافك 301 00:16:56,350 --> 00:16:59,940 .بل عليك أن تستخدم أيّ وسيلة ممكنة لإنقاذ النّاس 302 00:17:00,600 --> 00:17:03,190 .وأنّ بهذه القوّة، ذلك ممكن 303 00:17:04,490 --> 00:17:07,990 .لهذا اتّبعنا بورو-ساما 304 00:17:15,740 --> 00:17:16,840 !هذا بديع 305 00:17:17,100 --> 00:17:18,540 !بورو-ساما مذهل بحقّ 306 00:17:20,510 --> 00:17:24,080 .لا شيء يغيّر من حقيقة أنّ بورو-ساما منقذنا 307 00:17:24,680 --> 00:17:27,950 لأنّ لا شيء يغيّر من حقيقة أنّه أوانا 308 00:17:28,250 --> 00:17:31,100 .وأنقذنا عندما كنّا لا نملك أيّ ملاذ 309 00:17:31,380 --> 00:17:32,820 !هـ-هذا صحيح 310 00:17:33,090 --> 00:17:35,920 !هذا صحيح! بورو-ساما ليس مخطئًا 311 00:17:41,830 --> 00:17:43,300 !والآن اقبضوا على ذلكما الاثنين 312 00:17:43,360 --> 00:17:44,860 !من أجل بورو-ساما 313 00:17:45,970 --> 00:17:47,070 !بورو ميّت 314 00:17:47,400 --> 00:17:49,070 !لا تنخدعوا منه بعد الآن 315 00:17:54,610 --> 00:17:55,680 316 00:17:55,740 --> 00:17:56,740 .إنّها الحقيقة 317 00:17:57,180 --> 00:17:58,580 !ما عاد هنا 318 00:17:59,350 --> 00:18:00,310 .هذا كذب 319 00:18:01,150 --> 00:18:02,150 !كذب 320 00:18:02,780 --> 00:18:04,580 .أفهم لمَ تجدين صعوبة في تصديق ذلك 321 00:18:05,080 --> 00:18:07,990 .لكن حاليًّا، لا أحد يستطيع الاتّصال ببورو 322 00:18:08,690 --> 00:18:09,690 أليس كذلك؟ 323 00:18:13,160 --> 00:18:14,230 !مستحيل 324 00:18:26,170 --> 00:18:28,610 !من المزعج القيام بالتّنظيف 325 00:18:35,050 --> 00:18:36,020 !ما كان ذلك؟ 326 00:18:38,220 --> 00:18:39,320 !ما الّذي يجري؟ 327 00:18:39,620 --> 00:18:41,250 .يبدو أنّ علينا إخلاء الجميع 328 00:18:41,490 --> 00:18:42,660 .اهتمّ بهذه المنطقة 329 00:18:42,960 --> 00:18:43,990 !حسنًا 330 00:18:54,200 --> 00:18:55,200 !أكاري 331 00:18:56,200 --> 00:18:58,100 —المكان خطير هنا! أسرعوا و 332 00:18:59,210 --> 00:19:00,270 !إينوري؟ 333 00:19:01,010 --> 00:19:02,040 !عليكم الخروج من هنا بسرعة 334 00:19:03,210 --> 00:19:05,750 هل بورو-ساما ميّت حقًّا؟ 335 00:19:06,250 --> 00:19:07,310 .إنّها الحقيقة 336 00:19:07,410 --> 00:19:09,850 !حياتكم في خطر 337 00:19:10,280 --> 00:19:11,420 .علينا الخروج من هنا 338 00:19:11,480 --> 00:19:12,490 .لا 339 00:19:13,750 --> 00:19:16,690 ...علينا انتظار بورو-ساما هنا 340 00:19:17,760 --> 00:19:19,020 ماذا تقولون؟ 341 00:19:18,880 --> 00:19:20,160 .لا يمكن أن يموت بورو-ساما 342 00:19:21,360 --> 00:19:26,230 .علينا الانتظار هنا لكي يرجح بورو-ساما في أيّ وقت 343 00:19:26,770 --> 00:19:28,070 !أخبرتكم أنّه ميّت 344 00:19:28,170 --> 00:19:29,170 !اخرس 345 00:19:29,870 --> 00:19:31,700 !اخرس، اخرس، اخرس 346 00:19:32,170 --> 00:19:34,540 !لا ملاذ لنا غير هذا 347 00:19:35,240 --> 00:19:38,580 !بورو-ساما هو الوحيد الّذي يمكنه إنقاذنا 348 00:19:39,080 --> 00:19:41,280 !لن أصدّق أيّ ما تقول 349 00:19:42,620 --> 00:19:45,650 .لا يمكنك إنقاذنا 350 00:20:04,440 --> 00:20:05,440 !إنّها هي 351 00:20:05,770 --> 00:20:07,270 !ألم يهزمها السّابع؟ 352 00:20:07,670 --> 00:20:08,680 !كونوهامارو 353 00:20:09,540 --> 00:20:11,310 !هذه آخر منطقة متبقّية! بسرعة 354 00:20:11,610 --> 00:20:12,650 !حـ-حسنًا 355 00:20:30,960 --> 00:20:32,730 ،دمّرت جهاز الانتقال الآنيّ 356 00:20:33,230 --> 00:20:35,070 لذا ينبغي بهذا أن يكون جيّدًا كفايةً، صحيح؟ 357 00:20:45,550 --> 00:20:46,710 ...كاغاري 358 00:21:01,060 --> 00:21:02,060 كلّ ما استطعنا الحصول عليه 359 00:21:02,160 --> 00:21:05,000 .هو هذا الملف وهذه القارورة الّتي تحتوي على الفيروس 360 00:21:02,400 --> 00:21:05,000 كاغاري 361 00:21:02,400 --> 00:21:05,000 ميّت 362 00:21:05,370 --> 00:21:09,700 كان بورو يستخدم الطّائفة لجمع أوعية محتملة إذًا؟ 363 00:21:10,500 --> 00:21:14,210 .لكن، لم أتوقّع عودة ديلتا 364 00:21:14,670 --> 00:21:16,180 .هناك الكثير ممّا نجهله 365 00:21:17,080 --> 00:21:18,580 ما الّذي حدث للمصّلين هناك؟ 366 00:21:20,050 --> 00:21:22,080 .لقد كادت تُدمّر تلك المنشأة بالكامل 367 00:21:23,420 --> 00:21:24,850 .لم نستطع إنقاذهم 368 00:21:25,990 --> 00:21:27,790 مع الأسف، لم نستطع الحصول على أيّ دلائل 369 00:21:27,850 --> 00:21:29,660 .إلى موقعهم ثانيةً 370 00:21:31,420 --> 00:21:33,860 .هذا هو المرعب بشأن الكارا 371 00:21:35,330 --> 00:21:39,500 !لا أريد أن أدعهم ينفدون بفعل ما يحلو لهم ثانيةً 372 00:21:40,270 --> 00:21:41,970 .أجل، هذا صحيح 373 00:21:42,540 --> 00:21:45,940 ،ما لم نهزم جيغن وندمّر الكارا 374 00:21:46,210 --> 00:21:48,940 .لن يستطيع أيّ أحد العيش بسلام 375 00:21:49,680 --> 00:21:51,580 !لا يمكننا أن نخسر 376 00:23:25,200 --> 00:23:27,530 هل سمعت بشأن الرّجل الغامض ذي العباءة 377 00:23:27,600 --> 00:23:30,540 الّذي ظهر في أرشيفات القرية؟ 378 00:23:30,740 --> 00:23:31,870 يبدو أنّه لم تكن هناك أيّة أدلّة 379 00:23:31,940 --> 00:23:33,600 .عن دخول أيّ أحد مشبوه من خارج القرية 380 00:23:34,310 --> 00:23:36,240 أيمكن أن يكون هذا من فعل جاسوس؟ 381 00:23:36,510 --> 00:23:40,610 !لنقبض عليه! هذا أشبه بدراما تحقيق 382 00:23:40,710 --> 00:23:42,710 !غموض! إنّه غموض 383 00:23:43,150 --> 00:23:46,020 :في الحلقة القادمة 384 00:23:46,420 --> 00:23:47,390 "الملاحقة" 385 00:23:46,420 --> 00:23:53,890 {\an3}الملاحقة 386 00:23:47,490 --> 00:23:49,250 ...سأخبرك برأيي 387 00:23:49,450 --> 00:23:53,120 !أظنّ أنّ المشتبه به ما زال مختبئًا في القرية