1 00:00:22,660 --> 00:00:25,020 Hier gibt es keine Probleme. 2 00:00:25,020 --> 00:00:27,880 Abgesehen davon, dass mich die Langeweile noch ins Grab bringt. 3 00:00:30,220 --> 00:00:32,210 Trotzdem musste etwas getan werden, Code. 4 00:00:32,800 --> 00:00:37,220 Aus irgendeinem Grund hat Konoha von diesem Ort erfahren. 5 00:00:37,620 --> 00:00:41,720 Als Vorsichtsmaßnahme habe ich die Koordinaten geändert, aber bleib auf der Hut. 6 00:00:42,140 --> 00:00:43,690 Verstanden. 7 00:00:44,030 --> 00:00:46,150 Hat sich Boro bei dir gemeldet? 8 00:00:46,150 --> 00:00:48,120 Boro ist tot. 9 00:00:49,180 --> 00:00:50,270 Delta … 10 00:00:51,910 --> 00:00:54,590 Er wurde restlos ausgelöscht. 11 00:01:01,470 --> 00:01:03,750 Den Hokage konnte ich auch nirgends sehen. 12 00:01:04,200 --> 00:01:06,270 Bist du extra deswegen dorthin gegangen? 13 00:01:06,270 --> 00:01:08,830 Jigen sagte mir, dass er Boro nicht erreichen konnte. 14 00:01:08,830 --> 00:01:10,320 Da blieb mir keine Wahl. 15 00:01:10,320 --> 00:01:11,670 Verstehe. 16 00:01:11,670 --> 00:01:14,880 Jigen kann sich nicht bewegen, bis sein Chakra wiederhergestellt ist. 17 00:01:16,170 --> 00:01:18,390 War das Sasuke Uchiha? 18 00:01:18,710 --> 00:01:20,840 Nein, das glaube ich nicht. 19 00:01:20,840 --> 00:01:24,660 Scheinbar wurde er von einer noch größeren Kraft weggepustet. 20 00:01:27,980 --> 00:01:31,150 Und was hast du jetzt vor? Willst du ihn rächen? 21 00:01:31,530 --> 00:01:36,530 Nicht nötig. Ich möchte, dass du den Zehnschwänzigen weiter im Auge behältst. 22 00:01:37,250 --> 00:01:38,540 Okay! 23 00:01:38,990 --> 00:01:42,740 Aber es überrascht mich, dass unser erhabener Kultführer gestorben ist. 24 00:01:42,740 --> 00:01:46,540 Seine Gläubigen werden sicher zutiefst bestürzt sein. 25 00:01:47,770 --> 00:01:51,010 Delta, komm erst mal zu uns zurück. 26 00:01:51,010 --> 00:01:52,290 Geht klar. 27 00:03:28,560 --> 00:03:33,520 {\an3}Spuren zu Kara 28 00:03:28,560 --> 00:03:33,520 {\an3}Spuren zu Kara 29 00:03:29,490 --> 00:03:32,230 Was diesen Boro angeht, den Boruto und sein Team ausgeschaltet haben, … 30 00:03:32,710 --> 00:03:35,670 so fanden wir heraus, dass er der Anführer des Otsutsuki-Kults war, 31 00:03:35,670 --> 00:03:38,440 der an die Erlösung durch das Endlose Tsukuyomi glaubt. 32 00:03:38,750 --> 00:03:39,990 Der Otsutsuki-Kult?! 33 00:03:40,340 --> 00:03:43,810 Dieser Kult hat in den letzten zehn Jahren seinen Einfluss ausgeweitet. 34 00:03:43,810 --> 00:03:45,890 Er wird von Menschen aus Gebieten unterstützt, 35 00:03:45,890 --> 00:03:49,650 die von einem unbekannten Krankheitserreger heimgesucht wurden. 36 00:03:49,650 --> 00:03:53,200 Warte mal kurz! Boro hat doch Viren benutzt. 37 00:03:53,200 --> 00:03:54,380 Soll das heißen … 38 00:03:54,940 --> 00:03:56,290 Leider ist die Wahrscheinlichkeit, 39 00:03:56,290 --> 00:03:59,380 dass der Kult mit Kara unter einer Decke steckt, sehr hoch. 40 00:03:59,380 --> 00:04:02,350 Die Koordinaten von Karas Versteck, das in einer anderen Dimension lag, 41 00:04:02,350 --> 00:04:04,810 wurden geändert, weshalb wir die Spur verloren haben. 42 00:04:04,810 --> 00:04:08,900 Wenn der Kult mit ihnen verbunden ist, gibt es dort vielleicht Spuren auf ihren Verbleib. 43 00:04:08,900 --> 00:04:11,140 In diesem Fall sollten wir ein Ermittlungsteam schicken … 44 00:04:11,140 --> 00:04:13,820 So einfach wird das nicht. 45 00:04:13,820 --> 00:04:17,320 Der Kult befindet sich in einem abgelegenen Gebiet außerhalb der fünf Großreiche. 46 00:04:17,320 --> 00:04:20,640 Wir müssen lästige bürokratische Hürden überwinden, um dorthin zu gelangen. 47 00:04:20,640 --> 00:04:22,110 Deshalb bleibt uns nur übrig, 48 00:04:22,110 --> 00:04:26,410 den Kult zu infiltrieren, um an die nötigen Informationen zu kommen. 49 00:04:27,070 --> 00:04:29,400 Lasst mich auf diese Mission gehen! 50 00:04:29,400 --> 00:04:31,910 Aus dem Grund haben wir dich auch gerufen. 51 00:04:32,930 --> 00:04:35,670 Du bist gerade erst aus dem Krankenhaus raus. Packst du das? 52 00:04:36,240 --> 00:04:37,670 Überlasst das nur mir! 53 00:04:37,990 --> 00:04:41,070 Für diese Mission wirst du mit Sai ein Zwei-Mann-Team bilden. 54 00:04:41,400 --> 00:04:42,420 Ich zähle auf dich. 55 00:04:42,830 --> 00:04:46,400 Wir können nicht zulassen, dass sie weiterhin tun, was sie wollen. 56 00:04:46,730 --> 00:04:49,370 Ich verlass mich auf euch, Sai und Konohamaru. 57 00:04:54,000 --> 00:04:56,940 Das ist das Hauptquartier des Otsutsuki-Kultes. 58 00:04:57,300 --> 00:05:01,540 Laut Kawaki bewegt sich Kara durch ein Teleportationsgerät fort. 59 00:05:01,540 --> 00:05:03,960 Wäre gut, wenn wir es finden. 60 00:05:03,960 --> 00:05:05,250 Wie gehen wir vor? 61 00:05:05,720 --> 00:05:06,700 Erst einmal … 62 00:05:07,340 --> 00:05:09,280 gehen wir durch den Vordereingang. 63 00:05:10,950 --> 00:05:15,460 Willkommen, mein Name ist Akari. Ich führe Neuzugänge durch den Kult. 64 00:05:15,460 --> 00:05:17,240 Entschuldigen Sie unser plötzliches Erscheinen. 65 00:05:17,240 --> 00:05:19,440 Wir wollten Meister Boro unbedingt kennenlernen. 66 00:05:19,440 --> 00:05:21,710 Aber nicht doch. Machen Sie sich keine Gedanken. 67 00:05:22,110 --> 00:05:25,750 Wir sind alle eine Familie, die Meister Boro verehrt. 68 00:05:26,090 --> 00:05:28,510 Ich bin beeindruckt, dass Sie von so weit gekommen sind. 69 00:05:28,940 --> 00:05:30,720 Haben Sie vielen Dank. 70 00:05:31,030 --> 00:05:33,570 Allerdings ist Meister Boro sehr beschäftigt, 71 00:05:33,570 --> 00:05:36,710 weshalb ich nicht weiß, ob er heute hier ist. 72 00:05:37,340 --> 00:05:42,110 Sein enger Vertrauter, Meister Shirabe, sollte es aber wissen. Ich bringe Sie zu ihm. 73 00:05:42,110 --> 00:05:44,030 Haben Sie vielen lieben Dank. 74 00:05:44,030 --> 00:05:45,490 Überhaupt keine Ursache. 75 00:05:46,260 --> 00:05:47,810 Nachdem ich meine Eltern verloren hatte, 76 00:05:47,810 --> 00:05:50,430 wurden mein jüngerer Bruder und ich von einer Seuche heimgesucht, 77 00:05:50,430 --> 00:05:53,090 aber Meister Boro hat uns gerettet. 78 00:05:53,090 --> 00:05:56,960 Alles, was wir jetzt haben, verdanken wir Meister Boro. 79 00:05:57,560 --> 00:06:01,100 Ich bin sicher, wenn Sie Meister Boro treffen, wird sich für Sie genauso 80 00:06:01,100 --> 00:06:03,250 ein Weg zur Erlösung öffnen. 81 00:06:04,430 --> 00:06:06,510 Ist Ihr jüngerer Bruder auch hier? 82 00:06:06,510 --> 00:06:09,040 Ja, ich bin so stolz auf ihn. 83 00:06:09,040 --> 00:06:14,090 Er wurde von Meister Boro ausgewählt, direkt mit den Göttern in Kontakt zu stehen. 84 00:06:14,090 --> 00:06:16,100 Das ist ja wunderbar! 85 00:06:16,500 --> 00:06:19,440 Wenn Sie mir dann folgen würden. Ich führe Sie hin. 86 00:06:19,440 --> 00:06:20,270 Danke! 87 00:06:22,180 --> 00:06:25,280 Sie haben wirklich einen weiten Weg auf sich genommen. 88 00:06:25,970 --> 00:06:28,390 Mein Name ist Tsuzumi. 89 00:06:28,390 --> 00:06:30,360 Ich bin Shirabe. 90 00:06:30,360 --> 00:06:33,200 Sie wollten Meister Boro treffen, richtig? 91 00:06:33,200 --> 00:06:36,460 Ja, genau. Wir sind krank geworden 92 00:06:36,460 --> 00:06:39,410 und hatten die Hoffnung verloren, weil uns nicht mehr viel Zeit bleibt. 93 00:06:39,410 --> 00:06:42,820 Aber dann hörten wir von Meister Boro und diesem Kult. 94 00:06:42,820 --> 00:06:44,710 Darum sind wir hergekommen. 95 00:06:44,710 --> 00:06:46,530 So ist das also. 96 00:06:46,530 --> 00:06:51,220 Aber traurigerweise ist Meister Boro im Moment nicht hier. 97 00:06:51,620 --> 00:06:53,470 Wann wird er zurückkehren? 98 00:06:53,470 --> 00:06:57,170 In einem entfernten Dorf gab es einen neuen Seuchenausbruch. 99 00:06:57,170 --> 00:06:58,940 Darum weiß ich es nicht genau. 100 00:06:58,940 --> 00:07:00,230 Verstehe. 101 00:07:00,230 --> 00:07:05,610 Möchten Sie bis zur Rückkehr von Meister Boro hierbleiben? 102 00:07:06,270 --> 00:07:07,610 Wäre das in Ordnung? 103 00:07:07,610 --> 00:07:09,280 Ja, natürlich. 104 00:07:09,560 --> 00:07:11,090 Haben Sie vielen Dank! 105 00:07:11,090 --> 00:07:13,190 Meister Tsuzumi! Meister Shirabe! 106 00:07:13,190 --> 00:07:16,560 Ist es wahr, dass Kagari nicht zurückkommt?! 107 00:07:16,560 --> 00:07:18,440 Was ist los, Akari? 108 00:07:18,440 --> 00:07:20,140 Wir haben gerade Gäste. 109 00:07:20,540 --> 00:07:22,210 Verzeihen Sie mir bitte. 110 00:07:22,210 --> 00:07:27,290 Mein Bruder Kagari sollte doch heute nach diesen drei langen Jahren zurückkehren. 111 00:07:27,290 --> 00:07:28,300 Warum kommt er nicht? 112 00:07:28,300 --> 00:07:29,720 Ach ja! 113 00:07:30,790 --> 00:07:32,160 Meister Boro hat uns 114 00:07:32,160 --> 00:07:36,310 gestern kontaktiert und sagte uns, dass er seinen Dienst verlängern würde. 115 00:07:37,480 --> 00:07:40,020 Ach, so ist das also. 116 00:07:43,130 --> 00:07:45,770 Es gibt keinen Grund zur Sorge. 117 00:07:46,120 --> 00:07:48,710 Es ist wundervoll, dass die Götter um seine Anwesenheit gebeten haben. 118 00:07:48,710 --> 00:07:51,300 Kagari ist schließlich einer der Auserwählten. 119 00:07:51,820 --> 00:07:53,310 Ja, ganz genau. 120 00:07:53,310 --> 00:07:57,200 Du kannst richtig stolz darauf sein, dass er dein jüngerer Bruder ist. 121 00:07:58,450 --> 00:08:00,950 Ja, da haben Sie recht. 122 00:08:01,220 --> 00:08:04,010 Verzeihen Sie den Wirbel, den ich soeben verursacht habe. 123 00:08:05,150 --> 00:08:09,090 Gut, wir werden nun alle Vorbereitungen treffen. Warten Sie bitte hier. 124 00:08:09,920 --> 00:08:13,190 Mein Name ist Inori. Ich kümmere mich um Sie. 125 00:08:13,190 --> 00:08:14,550 Dieses Gebäude wurde errichtet, 126 00:08:14,550 --> 00:08:17,720 damit Meister Boro die Götter willkommen heißen kann. 127 00:08:18,270 --> 00:08:20,160 Weiter vorne ist die Kapelle und dort drüben 128 00:08:20,160 --> 00:08:23,230 ist das Auditorium, wo Meister Boro seine erleuchtenden Predigten hält. 129 00:08:25,650 --> 00:08:27,730 Es sind ziemlich viele Menschen hier. 130 00:08:27,730 --> 00:08:32,120 Viele der Gläubigen, die hier leben, sind wie ich von zu Hause weggelaufen. 131 00:08:32,120 --> 00:08:35,430 Leute aus benachbarten Gebieten kamen her und auch Menschen wie Sie, 132 00:08:35,430 --> 00:08:38,170 die von weither zu uns gereist sind. 133 00:08:38,170 --> 00:08:40,120 Hier ist es jederzeit lebhaft. 134 00:08:40,120 --> 00:08:44,120 Jeder hat viel Leid erfahren, bevor sie den Weg hierher gefunden haben. 135 00:08:45,440 --> 00:08:46,880 Während des Krieges 136 00:08:46,880 --> 00:08:51,130 erlebte Meister Boro das Wunder, das als „Endloses Tsukuyomi“ bekannt ist. 137 00:08:51,130 --> 00:08:53,230 Er war sich sicher, 138 00:08:53,230 --> 00:08:56,390 dass es ein Jutsu war, das die Menschen erlösen sollte. 139 00:08:56,890 --> 00:08:58,400 Jedoch 140 00:08:58,400 --> 00:09:03,100 weigerten sich die Großreiche, diese erhabene Vollkommenheit zu akzeptieren. 141 00:09:03,640 --> 00:09:06,620 Verwundet und von allen ausgeschlossen 142 00:09:06,620 --> 00:09:10,110 machte sich Meister Boro auf den Weg in dieses Land und gründete unseren Kult. 143 00:09:13,320 --> 00:09:16,380 Wenn Sie Meister Boro treffen können, 144 00:09:16,380 --> 00:09:19,530 bin ich sicher, dass Sie erkennen werden, wie unglaublich er ist! 145 00:09:19,810 --> 00:09:22,570 Er wird alle Menschen retten und bei der Hand nehmen, … 146 00:09:22,960 --> 00:09:26,500 sodass sie den Weg in die Wiege der Seelen, das Endlose Tsukuyomi, finden. 147 00:09:28,610 --> 00:09:32,460 Akari und Inori haben Boro wirklich sehr verehrt. 148 00:09:32,930 --> 00:09:34,670 Das ist einfach entsetzlich. 149 00:09:35,380 --> 00:09:37,930 Er hat ahnungslose Menschen getäuscht … 150 00:09:38,810 --> 00:09:40,810 Was Akaris Bruder angeht, 151 00:09:40,810 --> 00:09:43,890 so sagten sie, dass sie erst von Boro kontaktiert wurden. 152 00:09:44,200 --> 00:09:46,860 Obwohl Boro eigentlich tot sein sollte. 153 00:09:46,860 --> 00:09:47,640 Genau. 154 00:09:48,440 --> 00:09:51,580 Mal sehen, ob wir etwas mehr aus Akari herausquetschen können. 155 00:09:52,970 --> 00:09:54,780 Sie wollen über Kagari reden? 156 00:09:54,780 --> 00:09:59,450 Ja. Uns würde interessieren, was man machen muss, um auserwählt zu werden. 157 00:09:59,450 --> 00:10:02,780 Allerdings weiß ich das auch nicht so richtig. 158 00:10:02,780 --> 00:10:06,070 Ich habe schon lange nichts mehr von meinem Bruder gehört. 159 00:10:06,070 --> 00:10:07,580 Wie meinen Sie das? 160 00:10:07,580 --> 00:10:11,960 Zuerst habe ich Briefe bekommen, aber plötzlich kamen keine mehr. 161 00:10:12,460 --> 00:10:14,090 Außerdem … 162 00:10:14,090 --> 00:10:16,590 Gibt es noch etwas, das Ihnen Sorgen bereitet? 163 00:10:17,410 --> 00:10:20,530 Abgesehen von meinem Bruder, gab es viele andere Gläubige, 164 00:10:20,530 --> 00:10:22,590 die von Meister Boro ausgewählt wurden, 165 00:10:22,590 --> 00:10:25,470 aber irgendwann verloren wir zu allen von ihnen den Kontakt. 166 00:10:25,820 --> 00:10:28,060 Gibt es niemanden von ihnen, der zurückgekehrt ist? 167 00:10:28,060 --> 00:10:30,290 Doch, es soll welche geben. 168 00:10:30,290 --> 00:10:32,690 Ich hab das nur so beiläufig gehört. 169 00:10:33,070 --> 00:10:34,610 Entschuldigen Sie. 170 00:10:35,190 --> 00:10:38,490 Solche Gedanken sollte ich nicht hegen, … 171 00:10:39,030 --> 00:10:41,200 aber ich fühle mich so unsicher dabei. 172 00:10:43,370 --> 00:10:45,240 Ich hoffe, dass es ihm gut geht. 173 00:10:45,240 --> 00:10:46,980 Mein Bruder … 174 00:10:46,980 --> 00:10:50,500 Kagari ist die einzige Familie, die ich noch habe! 175 00:10:51,530 --> 00:10:52,500 Akari! 176 00:10:53,150 --> 00:10:55,750 Entschuldige, aber könntest du mir zur Hand gehen? 177 00:10:56,440 --> 00:10:57,340 Ja, sicher doch! 178 00:10:58,450 --> 00:10:59,800 Entschuldigen Sie mich. 179 00:11:03,210 --> 00:11:06,160 Er ist zu den Göttern gegangen, die Boro anbetet. 180 00:11:06,600 --> 00:11:10,300 Es ist sehr wahrscheinlich, dass er in das Versteck von Kara gebracht wurde. 181 00:11:10,300 --> 00:11:11,730 Sollen wir warten, bis es dunkel wird? 182 00:11:12,240 --> 00:11:15,420 Nein, wir sollten sofort unseren Zug machen. 183 00:11:17,680 --> 00:11:19,700 Meister Boro wurde getötet?! 184 00:11:19,700 --> 00:11:21,740 Das ist letztlich nur ein Gerücht. 185 00:11:21,740 --> 00:11:26,370 Wir haben es unterwegs von einigen Shinobi aus Konohagakure, die wir zufällig trafen, gehört. 186 00:11:26,370 --> 00:11:28,910 Wir dachten, dass es sich um einen Irrtum handelt 187 00:11:28,910 --> 00:11:31,180 und kamen so schnell wie möglich hierher. 188 00:11:31,540 --> 00:11:35,230 Allerdings sagten alle, dass Meister Boro am Leben und wohlauf sei. 189 00:11:35,650 --> 00:11:37,000 Da fiel uns ein Stein vom Herzen. 190 00:11:37,600 --> 00:11:39,130 Natürlich ist er das! 191 00:11:39,560 --> 00:11:41,450 Was für ein abscheuliches Gerücht. 192 00:11:41,870 --> 00:11:45,430 Allerdings könnte dies der Anlass für irgendein Ereignis sein. 193 00:11:45,430 --> 00:11:46,640 Seien Sie bitte auf der Hut. 194 00:11:46,990 --> 00:11:49,940 S-Stimmt. Haben Sie vielen Dank. 195 00:11:49,940 --> 00:11:53,910 Nun, ich habe dringende Erledigungen zu machen. Entschuldigen Sie mich. 196 00:12:00,710 --> 00:12:01,820 Meister Tsuzumi … 197 00:12:02,680 --> 00:12:04,440 Ist irgendetwas vorgefallen? 198 00:12:04,850 --> 00:12:07,280 N-Nein, rein gar nichts. 199 00:12:07,910 --> 00:12:10,740 Ich werde noch eine Weile meditieren. 200 00:12:10,740 --> 00:12:14,100 Lass bitte so lange niemanden in diesen Raum. 201 00:12:14,100 --> 00:12:15,040 Jawohl! 202 00:12:31,890 --> 00:12:33,700 Meister Boro, seid Ihr wohlauf? 203 00:12:33,700 --> 00:12:36,040 Bitte meldet Euch bei mir, Meister Boro! 204 00:12:37,710 --> 00:12:39,080 Alles klar! 205 00:12:40,790 --> 00:12:42,140 Ein Geheimraum … 206 00:12:42,140 --> 00:12:44,150 Wie seid ihr beiden hier … 207 00:12:44,550 --> 00:12:47,350 Wir sind Shinobi aus Konohagakure. 208 00:12:47,350 --> 00:12:50,160 Dürfen wir dir ein paar Fragen stellen? 209 00:12:52,690 --> 00:12:54,470 Wir wussten, dass du in Panik geraten würdest, 210 00:12:54,470 --> 00:12:56,220 wenn du zu Boro keinen Kontakt aufnehmen kannst. 211 00:12:56,220 --> 00:12:58,790 Bin echt froh, dass du es uns so leicht machst. 212 00:12:59,200 --> 00:13:01,000 Wovon sprecht ihr da? 213 00:13:01,000 --> 00:13:05,030 Diese Maschine muss Ninja-Werkzeugtechnik sein, um Viren zu erschaffen, richtig? 214 00:13:06,220 --> 00:13:09,550 Das hat Boro also benutzt, um seinen Virenvorrat aufzufüllen. 215 00:13:11,480 --> 00:13:13,810 Stehst du in Verbindung zu Kara? 216 00:13:13,810 --> 00:13:15,130 Kara? 217 00:13:15,130 --> 00:13:16,180 Die kenn ich nicht! 218 00:13:16,180 --> 00:13:18,060 Ich befolge nur Meister Boros 219 00:13:18,060 --> 00:13:19,940 Anweisungen! 220 00:13:20,740 --> 00:13:21,750 Das ist … 221 00:13:21,750 --> 00:13:22,820 Was hast du? 222 00:13:31,740 --> 00:13:33,140 Das war … 223 00:13:33,140 --> 00:13:34,200 Ihm nach! 224 00:13:49,640 --> 00:13:51,300 Hier ist Endstation! 225 00:13:54,940 --> 00:13:56,390 Du entkommst uns nicht. 226 00:13:58,100 --> 00:14:00,480 Wir haben noch ein paar Fragen. 227 00:14:02,550 --> 00:14:04,610 Ihr wurdet doch von dem Virus erwischt … 228 00:14:05,010 --> 00:14:07,350 Wir haben die Antikörper dagegen. 229 00:14:08,070 --> 00:14:10,240 Unsere Kameraden haben nämlich gegen Boro gekämpft. 230 00:14:12,070 --> 00:14:13,360 Meister Tsuzumi? 231 00:14:15,190 --> 00:14:16,750 Stimmt hier etwas nicht? 232 00:14:19,010 --> 00:14:23,130 Brüder und Schwestern! Räubergesindel ist eingebrochen! Nehmt die beiden gefangen! 233 00:14:24,020 --> 00:14:24,800 Meister Tsuzumi! 234 00:14:24,800 --> 00:14:25,230 Was? 235 00:14:25,230 --> 00:14:25,960 Räuber! 236 00:14:26,230 --> 00:14:26,800 Räuber! 237 00:14:26,800 --> 00:14:27,700 Fangt sie ein! 238 00:14:32,760 --> 00:14:33,600 Warte! 239 00:14:34,740 --> 00:14:36,770 Die Gläubigen sind keine Shinobi. 240 00:14:36,770 --> 00:14:38,830 Wir dürfen ihnen nicht wehtun. 241 00:14:39,220 --> 00:14:42,690 Diese Männer sind Feinde von Meister Boro und gehören zu den Shinobi der fünf Großreiche! 242 00:14:43,100 --> 00:14:44,690 Wirklich?! 243 00:14:46,880 --> 00:14:48,300 Hört mir zu! 244 00:14:48,630 --> 00:14:50,200 Euer Anführer … 245 00:14:50,200 --> 00:14:52,280 Boro ist ein Verbrecher! 246 00:14:52,280 --> 00:14:53,830 Er hat euch alle geblendet! 247 00:14:54,620 --> 00:14:56,290 Wovon redet er? 248 00:14:57,500 --> 00:14:59,110 Das ist die Wahrheit! 249 00:14:59,110 --> 00:15:02,070 Boro selbst hat ein krankheitserregenden Virus verbreitet, 250 00:15:02,070 --> 00:15:04,410 damit er euch mit seinem Impfstoff retten kann. 251 00:15:04,410 --> 00:15:07,510 Wir haben im Untergrund eine Maschine gefunden, die Viren erschafft. 252 00:15:08,190 --> 00:15:12,230 Er steckte hinter den Ausbrüchen der mysteriösen Viren, 253 00:15:12,230 --> 00:15:14,220 die eure Städte und Dörfer befallen haben! 254 00:15:14,850 --> 00:15:15,740 Ist das wahr? 255 00:15:15,740 --> 00:15:16,910 Das kann nur eine Lüge sein. 256 00:15:16,910 --> 00:15:18,220 Warum sollte er das tun? 257 00:15:19,060 --> 00:15:23,210 Boro hat diesen Kult benutzt, um Probanden für Experimente zu sammeln. 258 00:15:23,210 --> 00:15:25,120 Das war eines seiner Ziele! 259 00:15:28,880 --> 00:15:31,090 Sicher haben es einige von euch bemerkt, … 260 00:15:31,990 --> 00:15:35,160 dass jeder, der für ein Treffen mit den Göttern ausgewählt wurde, 261 00:15:35,160 --> 00:15:37,040 nicht zurückgekehrt ist. 262 00:15:40,960 --> 00:15:44,990 In diesem Dokument sind die Daten aus den Experimenten verzeichnet. 263 00:15:43,040 --> 00:15:47,050 Gestorben 264 00:15:43,040 --> 00:15:47,050 Gestorben 265 00:15:43,040 --> 00:15:47,050 Kagari 266 00:15:48,340 --> 00:15:53,050 Wir kennen zwar nicht die Details dieses Dokuments, aber wir wissen, dass die Probanden gestorben sind. 267 00:16:02,910 --> 00:16:04,310 Kagari! 268 00:16:05,580 --> 00:16:06,720 Kagari! 269 00:16:08,570 --> 00:16:10,170 Was hat das alles zu bedeuten? 270 00:16:10,170 --> 00:16:11,570 Dann ist Meister Boro … 271 00:16:11,990 --> 00:16:14,590 Ihr wurdet alle hinters Licht geführt! 272 00:16:14,590 --> 00:16:15,910 Macht doch bitte die Augen auf! 273 00:16:17,970 --> 00:16:20,000 Da liegt ihr falsch! 274 00:16:21,080 --> 00:16:23,420 Er tat dies, um alle zu erlösen. 275 00:16:23,420 --> 00:16:28,200 Meister Boro tut nur das Nötigste, um sein Ziel zu erreichen. 276 00:16:28,200 --> 00:16:30,420 Er hat uns ganz sicher nicht getäuscht. 277 00:16:30,760 --> 00:16:32,550 Wie kannst du das noch behaupten?! 278 00:16:32,550 --> 00:16:36,180 Ihr versteht einfach nicht, welche Gefühle hinter Meister Boros Taten stecken. 279 00:16:38,420 --> 00:16:41,560 Meister Boro will die Menschen aus tiefstem Herzen retten. 280 00:16:41,980 --> 00:16:46,050 Selbst nach vielen Verfolgungen und der Erlangung großer Kraft 281 00:16:46,050 --> 00:16:49,320 haben sich Meister Boros aufrichtige Gefühle nie geändert. 282 00:16:49,780 --> 00:16:51,820 Meister Boro sagte, … 283 00:16:52,180 --> 00:16:55,820 dass es keinen Grund gibt, wenn man seine Ziele erreichen will. 284 00:16:56,350 --> 00:17:00,080 Man kann jede Methode nutzen, solange man somit Menschen rettet. 285 00:17:00,500 --> 00:17:03,830 Und dies sei mit seiner Kraft möglich. 286 00:17:04,540 --> 00:17:08,250 Deshalb haben wir Meister Boro Folge geleistet. 287 00:17:15,590 --> 00:17:18,640 Wundervoll! Meister Boro ist wirklich erstaunlich! 288 00:17:20,490 --> 00:17:24,350 Nichts ändert etwas an der Tatsache, dass Meister Boro unser Erlöser ist. 289 00:17:24,630 --> 00:17:28,150 Schließlich hat er uns an diesem Ort aufgenommen 290 00:17:28,150 --> 00:17:31,480 und gerettet, als wir nirgendwo mehr hin konnten. 291 00:17:31,480 --> 00:17:33,240 G-Genau! 292 00:17:33,240 --> 00:17:35,990 Richtig! Meister Boro hat kein Unrecht! 293 00:17:41,670 --> 00:17:44,660 Fangt die beiden! Zum Wohle Meister Boros! 294 00:17:45,900 --> 00:17:47,480 Boro ist tot! 295 00:17:47,480 --> 00:17:49,170 Lasst euch nicht mehr von ihm täuschen! 296 00:17:55,690 --> 00:17:57,010 Es ist die Wahrheit. 297 00:17:57,010 --> 00:17:58,680 Er ist nicht mehr da! 298 00:17:59,380 --> 00:18:00,580 Das ist eine Lüge. 299 00:18:01,110 --> 00:18:02,310 Das kann nur eine Lüge sein! 300 00:18:02,620 --> 00:18:05,000 Ich verstehe, dass ihr das nur schwer glauben könnt, 301 00:18:05,000 --> 00:18:08,580 aber gegenwärtig kann niemand mit Boro Kontakt aufnehmen. 302 00:18:08,580 --> 00:18:09,650 Nicht wahr? 303 00:18:13,130 --> 00:18:14,650 Das darf nicht … 304 00:18:26,280 --> 00:18:29,050 Echt nervig, die Aufräumarbeiten zu machen! 305 00:18:35,170 --> 00:18:35,920 Was ist das?! 306 00:18:38,050 --> 00:18:39,590 Was geht hier vor sich?! 307 00:18:39,590 --> 00:18:41,470 Wir sollten lieber alle evakuieren. 308 00:18:41,470 --> 00:18:42,910 Du übernimmst diesen Bereich. 309 00:18:42,910 --> 00:18:43,430 Okay! 310 00:18:54,110 --> 00:18:54,900 Akari! 311 00:18:56,050 --> 00:18:58,650 Hier ist es gefährlich! Schnell … 312 00:18:59,220 --> 00:19:00,530 Inori? 313 00:19:00,890 --> 00:19:02,120 Ihr müsst schnell verschwinden! 314 00:19:03,130 --> 00:19:05,620 Ist Meister Boro wirklich tot? 315 00:19:06,400 --> 00:19:10,270 Das ist die Wahrheit. Allerdings ist euer Leben hier in Gefahr. 316 00:19:10,270 --> 00:19:11,710 Ihr müsst schnell raus und … 317 00:19:11,710 --> 00:19:12,750 Nein! 318 00:19:13,650 --> 00:19:16,590 Wir müssen hier auf Meister Boro warten. 319 00:19:17,840 --> 00:19:18,520 Was redest du da? 320 00:19:18,520 --> 00:19:20,360 Meister Boro kann nicht sterben! 321 00:19:21,380 --> 00:19:26,220 Wir müssen hier auf die Rückkehr von Meister Boro, die jederzeit geschehen kann, warten. 322 00:19:26,730 --> 00:19:28,100 Ich hab doch gesagt, dass er tot ist! 323 00:19:28,100 --> 00:19:29,430 Halt den Mund! 324 00:19:29,790 --> 00:19:32,240 Halt den Mund! Halt den Mund! Halt den Mund! 325 00:19:32,240 --> 00:19:34,770 Wir haben keinen anderen Ort, an den wir hingehen könnten! 326 00:19:35,130 --> 00:19:38,940 Meister Boro ist der Einzige, der uns erlösen kann! 327 00:19:38,940 --> 00:19:41,110 Ich glaube dir kein Wort! 328 00:19:42,360 --> 00:19:45,930 Ihr könnt uns nicht erlösen. 329 00:20:04,560 --> 00:20:07,690 Dieses Weib wurde doch vom Siebten besiegt! 330 00:20:07,690 --> 00:20:08,860 Konohamaru! 331 00:20:09,540 --> 00:20:11,770 Das hier ist der letzte Bereich! Schnell! 332 00:20:12,150 --> 00:20:12,920 Okay! 333 00:20:30,940 --> 00:20:35,440 Ich habe das Teleportationsgerät zerstört. Das sollte damit genügen. 334 00:20:45,580 --> 00:20:46,730 Kagari … 335 00:21:01,280 --> 00:21:02,400 Alles, was wir bekommen konnten, 336 00:21:02,400 --> 00:21:05,200 war dieses Dokument und diese Ampullen, die Viren enthalten. 337 00:21:02,400 --> 00:21:05,200 Kagari 338 00:21:02,400 --> 00:21:05,200 Gestorben 339 00:21:05,200 --> 00:21:10,270 Boro hat also den Kult benutzt, um potenzielle Gefäße zu sammeln. 340 00:21:10,580 --> 00:21:12,400 Allerdings hätte ich nicht erwartet, 341 00:21:12,400 --> 00:21:16,440 dass diese Delta wiederauferstehen würde. Wir tappen echt im Dunkeln. 342 00:21:17,050 --> 00:21:18,950 Was geschah mit den Kultgläubigen? 343 00:21:19,980 --> 00:21:22,460 Ihre Einrichtung wurde vollkommen zerstört. 344 00:21:23,510 --> 00:21:25,510 Wir konnten sie nicht retten. 345 00:21:26,050 --> 00:21:30,010 Leider konnten wir wieder keine Spuren über ihren Verbleib finden. 346 00:21:31,510 --> 00:21:34,020 Genau das macht Kara so furchteinflößend. 347 00:21:35,480 --> 00:21:35,980 Ich … 348 00:21:37,220 --> 00:21:40,020 will nicht, dass sie noch länger mit solchen Sachen durchkommen. 349 00:21:40,440 --> 00:21:42,520 Ja, geht mir genauso. 350 00:21:42,520 --> 00:21:46,320 Wenn wir Jigen nicht besiegen und Kara zerschlagen, 351 00:21:46,320 --> 00:21:48,990 gibt es keine friedliche Zukunft für alle Menschen. 352 00:21:49,750 --> 00:21:51,930 Wir dürfen nicht gegen sie verlieren. 353 00:23:23,960 --> 00:23:54,910 {\an7}Vorschau 354 00:23:25,170 --> 00:23:30,380 Habt ihr gehört, dass ein dubioser Mann in einer Robe in das Dorfarchiv eingedrungen ist? 355 00:23:30,800 --> 00:23:34,240 Es soll keine Beweise geben, dass eine mysteriöse Person von außerhalb dort war. 356 00:23:34,240 --> 00:23:36,430 Ob es jemand direkt aus dem Dorf war? 357 00:23:36,430 --> 00:23:38,850 Lasst uns dem nachgehen und ihn fangen! 358 00:23:38,850 --> 00:23:42,980 Das ist wie bei ’nem Krimi! Voll mysteriös! 359 00:23:42,980 --> 00:23:46,490 Nächstes Mal bei Boruto – Naruto Next Generations: 360 00:23:46,110 --> 00:23:54,620 {\an3}Verfolgung 361 00:23:46,490 --> 00:23:47,480 „Verfolgung“. 362 00:23:47,480 --> 00:23:49,550 Mein Instinkt sagt mir, 363 00:23:49,550 --> 00:23:53,350 dass sich der Täter immer noch im Dorf versteckt!