1
00:00:22,660 --> 00:00:25,020
Hier gibt es keine Probleme.
2
00:00:25,020 --> 00:00:27,880
Abgesehen davon, dass mich
die Langeweile noch ins Grab bringt.
3
00:00:30,220 --> 00:00:32,210
Trotzdem musste etwas getan werden, Code.
4
00:00:32,800 --> 00:00:37,220
Aus irgendeinem Grund hat Konoha
von diesem Ort erfahren.
5
00:00:37,620 --> 00:00:41,720
Als Vorsichtsmaßnahme habe ich die
Koordinaten geändert, aber bleib auf der Hut.
6
00:00:42,140 --> 00:00:43,690
Verstanden.
7
00:00:44,030 --> 00:00:46,150
Hat sich Boro bei dir gemeldet?
8
00:00:46,150 --> 00:00:48,120
Boro ist tot.
9
00:00:49,180 --> 00:00:50,270
Delta …
10
00:00:51,910 --> 00:00:54,590
Er wurde restlos ausgelöscht.
11
00:01:01,470 --> 00:01:03,750
Den Hokage konnte ich auch nirgends sehen.
12
00:01:04,200 --> 00:01:06,270
Bist du extra deswegen dorthin gegangen?
13
00:01:06,270 --> 00:01:08,830
Jigen sagte mir, dass er Boro
nicht erreichen konnte.
14
00:01:08,830 --> 00:01:10,320
Da blieb mir keine Wahl.
15
00:01:10,320 --> 00:01:11,670
Verstehe.
16
00:01:11,670 --> 00:01:14,880
Jigen kann sich nicht bewegen,
bis sein Chakra wiederhergestellt ist.
17
00:01:16,170 --> 00:01:18,390
War das Sasuke Uchiha?
18
00:01:18,710 --> 00:01:20,840
Nein, das glaube ich nicht.
19
00:01:20,840 --> 00:01:24,660
Scheinbar wurde er von einer
noch größeren Kraft weggepustet.
20
00:01:27,980 --> 00:01:31,150
Und was hast du jetzt vor?
Willst du ihn rächen?
21
00:01:31,530 --> 00:01:36,530
Nicht nötig. Ich möchte, dass du den
Zehnschwänzigen weiter im Auge behältst.
22
00:01:37,250 --> 00:01:38,540
Okay!
23
00:01:38,990 --> 00:01:42,740
Aber es überrascht mich, dass unser
erhabener Kultführer gestorben ist.
24
00:01:42,740 --> 00:01:46,540
Seine Gläubigen werden
sicher zutiefst bestürzt sein.
25
00:01:47,770 --> 00:01:51,010
Delta, komm erst mal zu uns zurück.
26
00:01:51,010 --> 00:01:52,290
Geht klar.
27
00:03:28,560 --> 00:03:33,520
{\an3}Spuren zu Kara
28
00:03:28,560 --> 00:03:33,520
{\an3}Spuren zu Kara
29
00:03:29,490 --> 00:03:32,230
Was diesen Boro angeht, den Boruto
und sein Team ausgeschaltet haben, …
30
00:03:32,710 --> 00:03:35,670
so fanden wir heraus, dass er
der Anführer des Otsutsuki-Kults war,
31
00:03:35,670 --> 00:03:38,440
der an die Erlösung durch
das Endlose Tsukuyomi glaubt.
32
00:03:38,750 --> 00:03:39,990
Der Otsutsuki-Kult?!
33
00:03:40,340 --> 00:03:43,810
Dieser Kult hat in den letzten zehn Jahren
seinen Einfluss ausgeweitet.
34
00:03:43,810 --> 00:03:45,890
Er wird von Menschen
aus Gebieten unterstützt,
35
00:03:45,890 --> 00:03:49,650
die von einem unbekannten
Krankheitserreger heimgesucht wurden.
36
00:03:49,650 --> 00:03:53,200
Warte mal kurz!
Boro hat doch Viren benutzt.
37
00:03:53,200 --> 00:03:54,380
Soll das heißen …
38
00:03:54,940 --> 00:03:56,290
Leider ist die Wahrscheinlichkeit,
39
00:03:56,290 --> 00:03:59,380
dass der Kult mit Kara unter
einer Decke steckt, sehr hoch.
40
00:03:59,380 --> 00:04:02,350
Die Koordinaten von Karas Versteck,
das in einer anderen Dimension lag,
41
00:04:02,350 --> 00:04:04,810
wurden geändert, weshalb
wir die Spur verloren haben.
42
00:04:04,810 --> 00:04:08,900
Wenn der Kult mit ihnen verbunden ist,
gibt es dort vielleicht Spuren auf ihren Verbleib.
43
00:04:08,900 --> 00:04:11,140
In diesem Fall sollten wir
ein Ermittlungsteam schicken …
44
00:04:11,140 --> 00:04:13,820
So einfach wird das nicht.
45
00:04:13,820 --> 00:04:17,320
Der Kult befindet sich in einem abgelegenen
Gebiet außerhalb der fünf Großreiche.
46
00:04:17,320 --> 00:04:20,640
Wir müssen lästige bürokratische Hürden
überwinden, um dorthin zu gelangen.
47
00:04:20,640 --> 00:04:22,110
Deshalb bleibt uns nur übrig,
48
00:04:22,110 --> 00:04:26,410
den Kult zu infiltrieren, um an
die nötigen Informationen zu kommen.
49
00:04:27,070 --> 00:04:29,400
Lasst mich auf diese Mission gehen!
50
00:04:29,400 --> 00:04:31,910
Aus dem Grund haben
wir dich auch gerufen.
51
00:04:32,930 --> 00:04:35,670
Du bist gerade erst aus dem
Krankenhaus raus. Packst du das?
52
00:04:36,240 --> 00:04:37,670
Überlasst das nur mir!
53
00:04:37,990 --> 00:04:41,070
Für diese Mission wirst du
mit Sai ein Zwei-Mann-Team bilden.
54
00:04:41,400 --> 00:04:42,420
Ich zähle auf dich.
55
00:04:42,830 --> 00:04:46,400
Wir können nicht zulassen,
dass sie weiterhin tun, was sie wollen.
56
00:04:46,730 --> 00:04:49,370
Ich verlass mich auf euch,
Sai und Konohamaru.
57
00:04:54,000 --> 00:04:56,940
Das ist das Hauptquartier
des Otsutsuki-Kultes.
58
00:04:57,300 --> 00:05:01,540
Laut Kawaki bewegt sich Kara
durch ein Teleportationsgerät fort.
59
00:05:01,540 --> 00:05:03,960
Wäre gut, wenn wir es finden.
60
00:05:03,960 --> 00:05:05,250
Wie gehen wir vor?
61
00:05:05,720 --> 00:05:06,700
Erst einmal …
62
00:05:07,340 --> 00:05:09,280
gehen wir durch den Vordereingang.
63
00:05:10,950 --> 00:05:15,460
Willkommen, mein Name ist Akari.
Ich führe Neuzugänge durch den Kult.
64
00:05:15,460 --> 00:05:17,240
Entschuldigen Sie unser
plötzliches Erscheinen.
65
00:05:17,240 --> 00:05:19,440
Wir wollten Meister Boro
unbedingt kennenlernen.
66
00:05:19,440 --> 00:05:21,710
Aber nicht doch.
Machen Sie sich keine Gedanken.
67
00:05:22,110 --> 00:05:25,750
Wir sind alle eine Familie,
die Meister Boro verehrt.
68
00:05:26,090 --> 00:05:28,510
Ich bin beeindruckt, dass Sie
von so weit gekommen sind.
69
00:05:28,940 --> 00:05:30,720
Haben Sie vielen Dank.
70
00:05:31,030 --> 00:05:33,570
Allerdings ist Meister Boro sehr beschäftigt,
71
00:05:33,570 --> 00:05:36,710
weshalb ich nicht weiß, ob er heute hier ist.
72
00:05:37,340 --> 00:05:42,110
Sein enger Vertrauter, Meister Shirabe,
sollte es aber wissen. Ich bringe Sie zu ihm.
73
00:05:42,110 --> 00:05:44,030
Haben Sie vielen lieben Dank.
74
00:05:44,030 --> 00:05:45,490
Überhaupt keine Ursache.
75
00:05:46,260 --> 00:05:47,810
Nachdem ich meine Eltern verloren hatte,
76
00:05:47,810 --> 00:05:50,430
wurden mein jüngerer Bruder und ich
von einer Seuche heimgesucht,
77
00:05:50,430 --> 00:05:53,090
aber Meister Boro hat uns gerettet.
78
00:05:53,090 --> 00:05:56,960
Alles, was wir jetzt haben,
verdanken wir Meister Boro.
79
00:05:57,560 --> 00:06:01,100
Ich bin sicher, wenn Sie Meister Boro treffen,
wird sich für Sie genauso
80
00:06:01,100 --> 00:06:03,250
ein Weg zur Erlösung öffnen.
81
00:06:04,430 --> 00:06:06,510
Ist Ihr jüngerer Bruder auch hier?
82
00:06:06,510 --> 00:06:09,040
Ja, ich bin so stolz auf ihn.
83
00:06:09,040 --> 00:06:14,090
Er wurde von Meister Boro ausgewählt,
direkt mit den Göttern in Kontakt zu stehen.
84
00:06:14,090 --> 00:06:16,100
Das ist ja wunderbar!
85
00:06:16,500 --> 00:06:19,440
Wenn Sie mir dann folgen würden.
Ich führe Sie hin.
86
00:06:19,440 --> 00:06:20,270
Danke!
87
00:06:22,180 --> 00:06:25,280
Sie haben wirklich einen
weiten Weg auf sich genommen.
88
00:06:25,970 --> 00:06:28,390
Mein Name ist Tsuzumi.
89
00:06:28,390 --> 00:06:30,360
Ich bin Shirabe.
90
00:06:30,360 --> 00:06:33,200
Sie wollten Meister Boro treffen, richtig?
91
00:06:33,200 --> 00:06:36,460
Ja, genau. Wir sind krank geworden
92
00:06:36,460 --> 00:06:39,410
und hatten die Hoffnung verloren,
weil uns nicht mehr viel Zeit bleibt.
93
00:06:39,410 --> 00:06:42,820
Aber dann hörten wir von
Meister Boro und diesem Kult.
94
00:06:42,820 --> 00:06:44,710
Darum sind wir hergekommen.
95
00:06:44,710 --> 00:06:46,530
So ist das also.
96
00:06:46,530 --> 00:06:51,220
Aber traurigerweise ist Meister
Boro im Moment nicht hier.
97
00:06:51,620 --> 00:06:53,470
Wann wird er zurückkehren?
98
00:06:53,470 --> 00:06:57,170
In einem entfernten Dorf gab es
einen neuen Seuchenausbruch.
99
00:06:57,170 --> 00:06:58,940
Darum weiß ich es nicht genau.
100
00:06:58,940 --> 00:07:00,230
Verstehe.
101
00:07:00,230 --> 00:07:05,610
Möchten Sie bis zur Rückkehr
von Meister Boro hierbleiben?
102
00:07:06,270 --> 00:07:07,610
Wäre das in Ordnung?
103
00:07:07,610 --> 00:07:09,280
Ja, natürlich.
104
00:07:09,560 --> 00:07:11,090
Haben Sie vielen Dank!
105
00:07:11,090 --> 00:07:13,190
Meister Tsuzumi! Meister Shirabe!
106
00:07:13,190 --> 00:07:16,560
Ist es wahr, dass Kagari nicht zurückkommt?!
107
00:07:16,560 --> 00:07:18,440
Was ist los, Akari?
108
00:07:18,440 --> 00:07:20,140
Wir haben gerade Gäste.
109
00:07:20,540 --> 00:07:22,210
Verzeihen Sie mir bitte.
110
00:07:22,210 --> 00:07:27,290
Mein Bruder Kagari sollte doch heute
nach diesen drei langen Jahren zurückkehren.
111
00:07:27,290 --> 00:07:28,300
Warum kommt er nicht?
112
00:07:28,300 --> 00:07:29,720
Ach ja!
113
00:07:30,790 --> 00:07:32,160
Meister Boro hat uns
114
00:07:32,160 --> 00:07:36,310
gestern kontaktiert und sagte uns,
dass er seinen Dienst verlängern würde.
115
00:07:37,480 --> 00:07:40,020
Ach, so ist das also.
116
00:07:43,130 --> 00:07:45,770
Es gibt keinen Grund zur Sorge.
117
00:07:46,120 --> 00:07:48,710
Es ist wundervoll, dass die Götter
um seine Anwesenheit gebeten haben.
118
00:07:48,710 --> 00:07:51,300
Kagari ist schließlich
einer der Auserwählten.
119
00:07:51,820 --> 00:07:53,310
Ja, ganz genau.
120
00:07:53,310 --> 00:07:57,200
Du kannst richtig stolz darauf sein,
dass er dein jüngerer Bruder ist.
121
00:07:58,450 --> 00:08:00,950
Ja, da haben Sie recht.
122
00:08:01,220 --> 00:08:04,010
Verzeihen Sie den Wirbel,
den ich soeben verursacht habe.
123
00:08:05,150 --> 00:08:09,090
Gut, wir werden nun alle Vorbereitungen
treffen. Warten Sie bitte hier.
124
00:08:09,920 --> 00:08:13,190
Mein Name ist Inori.
Ich kümmere mich um Sie.
125
00:08:13,190 --> 00:08:14,550
Dieses Gebäude wurde errichtet,
126
00:08:14,550 --> 00:08:17,720
damit Meister Boro
die Götter willkommen heißen kann.
127
00:08:18,270 --> 00:08:20,160
Weiter vorne ist die Kapelle und dort drüben
128
00:08:20,160 --> 00:08:23,230
ist das Auditorium, wo Meister Boro
seine erleuchtenden Predigten hält.
129
00:08:25,650 --> 00:08:27,730
Es sind ziemlich viele Menschen hier.
130
00:08:27,730 --> 00:08:32,120
Viele der Gläubigen, die hier leben,
sind wie ich von zu Hause weggelaufen.
131
00:08:32,120 --> 00:08:35,430
Leute aus benachbarten Gebieten
kamen her und auch Menschen wie Sie,
132
00:08:35,430 --> 00:08:38,170
die von weither zu uns gereist sind.
133
00:08:38,170 --> 00:08:40,120
Hier ist es jederzeit lebhaft.
134
00:08:40,120 --> 00:08:44,120
Jeder hat viel Leid erfahren,
bevor sie den Weg hierher gefunden haben.
135
00:08:45,440 --> 00:08:46,880
Während des Krieges
136
00:08:46,880 --> 00:08:51,130
erlebte Meister Boro das Wunder,
das als „Endloses Tsukuyomi“ bekannt ist.
137
00:08:51,130 --> 00:08:53,230
Er war sich sicher,
138
00:08:53,230 --> 00:08:56,390
dass es ein Jutsu war,
das die Menschen erlösen sollte.
139
00:08:56,890 --> 00:08:58,400
Jedoch
140
00:08:58,400 --> 00:09:03,100
weigerten sich die Großreiche, diese
erhabene Vollkommenheit zu akzeptieren.
141
00:09:03,640 --> 00:09:06,620
Verwundet und von allen ausgeschlossen
142
00:09:06,620 --> 00:09:10,110
machte sich Meister Boro auf den Weg
in dieses Land und gründete unseren Kult.
143
00:09:13,320 --> 00:09:16,380
Wenn Sie Meister Boro treffen können,
144
00:09:16,380 --> 00:09:19,530
bin ich sicher, dass Sie erkennen
werden, wie unglaublich er ist!
145
00:09:19,810 --> 00:09:22,570
Er wird alle Menschen retten
und bei der Hand nehmen, …
146
00:09:22,960 --> 00:09:26,500
sodass sie den Weg in die Wiege
der Seelen, das Endlose Tsukuyomi, finden.
147
00:09:28,610 --> 00:09:32,460
Akari und Inori haben
Boro wirklich sehr verehrt.
148
00:09:32,930 --> 00:09:34,670
Das ist einfach entsetzlich.
149
00:09:35,380 --> 00:09:37,930
Er hat ahnungslose Menschen getäuscht …
150
00:09:38,810 --> 00:09:40,810
Was Akaris Bruder angeht,
151
00:09:40,810 --> 00:09:43,890
so sagten sie, dass sie erst
von Boro kontaktiert wurden.
152
00:09:44,200 --> 00:09:46,860
Obwohl Boro eigentlich tot sein sollte.
153
00:09:46,860 --> 00:09:47,640
Genau.
154
00:09:48,440 --> 00:09:51,580
Mal sehen, ob wir etwas mehr
aus Akari herausquetschen können.
155
00:09:52,970 --> 00:09:54,780
Sie wollen über Kagari reden?
156
00:09:54,780 --> 00:09:59,450
Ja. Uns würde interessieren, was man
machen muss, um auserwählt zu werden.
157
00:09:59,450 --> 00:10:02,780
Allerdings weiß ich
das auch nicht so richtig.
158
00:10:02,780 --> 00:10:06,070
Ich habe schon lange nichts
mehr von meinem Bruder gehört.
159
00:10:06,070 --> 00:10:07,580
Wie meinen Sie das?
160
00:10:07,580 --> 00:10:11,960
Zuerst habe ich Briefe bekommen,
aber plötzlich kamen keine mehr.
161
00:10:12,460 --> 00:10:14,090
Außerdem …
162
00:10:14,090 --> 00:10:16,590
Gibt es noch etwas,
das Ihnen Sorgen bereitet?
163
00:10:17,410 --> 00:10:20,530
Abgesehen von meinem Bruder,
gab es viele andere Gläubige,
164
00:10:20,530 --> 00:10:22,590
die von Meister Boro ausgewählt wurden,
165
00:10:22,590 --> 00:10:25,470
aber irgendwann verloren wir
zu allen von ihnen den Kontakt.
166
00:10:25,820 --> 00:10:28,060
Gibt es niemanden von ihnen,
der zurückgekehrt ist?
167
00:10:28,060 --> 00:10:30,290
Doch, es soll welche geben.
168
00:10:30,290 --> 00:10:32,690
Ich hab das nur so beiläufig gehört.
169
00:10:33,070 --> 00:10:34,610
Entschuldigen Sie.
170
00:10:35,190 --> 00:10:38,490
Solche Gedanken sollte ich nicht hegen, …
171
00:10:39,030 --> 00:10:41,200
aber ich fühle mich so unsicher dabei.
172
00:10:43,370 --> 00:10:45,240
Ich hoffe, dass es ihm gut geht.
173
00:10:45,240 --> 00:10:46,980
Mein Bruder …
174
00:10:46,980 --> 00:10:50,500
Kagari ist die einzige Familie,
die ich noch habe!
175
00:10:51,530 --> 00:10:52,500
Akari!
176
00:10:53,150 --> 00:10:55,750
Entschuldige, aber könntest
du mir zur Hand gehen?
177
00:10:56,440 --> 00:10:57,340
Ja, sicher doch!
178
00:10:58,450 --> 00:10:59,800
Entschuldigen Sie mich.
179
00:11:03,210 --> 00:11:06,160
Er ist zu den Göttern gegangen,
die Boro anbetet.
180
00:11:06,600 --> 00:11:10,300
Es ist sehr wahrscheinlich, dass er
in das Versteck von Kara gebracht wurde.
181
00:11:10,300 --> 00:11:11,730
Sollen wir warten, bis es dunkel wird?
182
00:11:12,240 --> 00:11:15,420
Nein, wir sollten sofort
unseren Zug machen.
183
00:11:17,680 --> 00:11:19,700
Meister Boro wurde getötet?!
184
00:11:19,700 --> 00:11:21,740
Das ist letztlich nur ein Gerücht.
185
00:11:21,740 --> 00:11:26,370
Wir haben es unterwegs von einigen Shinobi
aus Konohagakure, die wir zufällig trafen, gehört.
186
00:11:26,370 --> 00:11:28,910
Wir dachten, dass es sich
um einen Irrtum handelt
187
00:11:28,910 --> 00:11:31,180
und kamen so schnell wie möglich hierher.
188
00:11:31,540 --> 00:11:35,230
Allerdings sagten alle, dass Meister Boro
am Leben und wohlauf sei.
189
00:11:35,650 --> 00:11:37,000
Da fiel uns ein Stein vom Herzen.
190
00:11:37,600 --> 00:11:39,130
Natürlich ist er das!
191
00:11:39,560 --> 00:11:41,450
Was für ein abscheuliches Gerücht.
192
00:11:41,870 --> 00:11:45,430
Allerdings könnte dies der Anlass
für irgendein Ereignis sein.
193
00:11:45,430 --> 00:11:46,640
Seien Sie bitte auf der Hut.
194
00:11:46,990 --> 00:11:49,940
S-Stimmt. Haben Sie vielen Dank.
195
00:11:49,940 --> 00:11:53,910
Nun, ich habe dringende Erledigungen
zu machen. Entschuldigen Sie mich.
196
00:12:00,710 --> 00:12:01,820
Meister Tsuzumi …
197
00:12:02,680 --> 00:12:04,440
Ist irgendetwas vorgefallen?
198
00:12:04,850 --> 00:12:07,280
N-Nein, rein gar nichts.
199
00:12:07,910 --> 00:12:10,740
Ich werde noch eine Weile meditieren.
200
00:12:10,740 --> 00:12:14,100
Lass bitte so lange
niemanden in diesen Raum.
201
00:12:14,100 --> 00:12:15,040
Jawohl!
202
00:12:31,890 --> 00:12:33,700
Meister Boro, seid Ihr wohlauf?
203
00:12:33,700 --> 00:12:36,040
Bitte meldet Euch bei mir, Meister Boro!
204
00:12:37,710 --> 00:12:39,080
Alles klar!
205
00:12:40,790 --> 00:12:42,140
Ein Geheimraum …
206
00:12:42,140 --> 00:12:44,150
Wie seid ihr beiden hier …
207
00:12:44,550 --> 00:12:47,350
Wir sind Shinobi aus Konohagakure.
208
00:12:47,350 --> 00:12:50,160
Dürfen wir dir ein paar Fragen stellen?
209
00:12:52,690 --> 00:12:54,470
Wir wussten, dass du
in Panik geraten würdest,
210
00:12:54,470 --> 00:12:56,220
wenn du zu Boro keinen Kontakt
aufnehmen kannst.
211
00:12:56,220 --> 00:12:58,790
Bin echt froh,
dass du es uns so leicht machst.
212
00:12:59,200 --> 00:13:01,000
Wovon sprecht ihr da?
213
00:13:01,000 --> 00:13:05,030
Diese Maschine muss Ninja-Werkzeugtechnik
sein, um Viren zu erschaffen, richtig?
214
00:13:06,220 --> 00:13:09,550
Das hat Boro also benutzt,
um seinen Virenvorrat aufzufüllen.
215
00:13:11,480 --> 00:13:13,810
Stehst du in Verbindung zu Kara?
216
00:13:13,810 --> 00:13:15,130
Kara?
217
00:13:15,130 --> 00:13:16,180
Die kenn ich nicht!
218
00:13:16,180 --> 00:13:18,060
Ich befolge nur Meister Boros
219
00:13:18,060 --> 00:13:19,940
Anweisungen!
220
00:13:20,740 --> 00:13:21,750
Das ist …
221
00:13:21,750 --> 00:13:22,820
Was hast du?
222
00:13:31,740 --> 00:13:33,140
Das war …
223
00:13:33,140 --> 00:13:34,200
Ihm nach!
224
00:13:49,640 --> 00:13:51,300
Hier ist Endstation!
225
00:13:54,940 --> 00:13:56,390
Du entkommst uns nicht.
226
00:13:58,100 --> 00:14:00,480
Wir haben noch ein paar Fragen.
227
00:14:02,550 --> 00:14:04,610
Ihr wurdet doch von dem Virus erwischt …
228
00:14:05,010 --> 00:14:07,350
Wir haben die Antikörper dagegen.
229
00:14:08,070 --> 00:14:10,240
Unsere Kameraden haben
nämlich gegen Boro gekämpft.
230
00:14:12,070 --> 00:14:13,360
Meister Tsuzumi?
231
00:14:15,190 --> 00:14:16,750
Stimmt hier etwas nicht?
232
00:14:19,010 --> 00:14:23,130
Brüder und Schwestern! Räubergesindel
ist eingebrochen! Nehmt die beiden gefangen!
233
00:14:24,020 --> 00:14:24,800
Meister Tsuzumi!
234
00:14:24,800 --> 00:14:25,230
Was?
235
00:14:25,230 --> 00:14:25,960
Räuber!
236
00:14:26,230 --> 00:14:26,800
Räuber!
237
00:14:26,800 --> 00:14:27,700
Fangt sie ein!
238
00:14:32,760 --> 00:14:33,600
Warte!
239
00:14:34,740 --> 00:14:36,770
Die Gläubigen sind keine Shinobi.
240
00:14:36,770 --> 00:14:38,830
Wir dürfen ihnen nicht wehtun.
241
00:14:39,220 --> 00:14:42,690
Diese Männer sind Feinde von Meister Boro
und gehören zu den Shinobi der fünf Großreiche!
242
00:14:43,100 --> 00:14:44,690
Wirklich?!
243
00:14:46,880 --> 00:14:48,300
Hört mir zu!
244
00:14:48,630 --> 00:14:50,200
Euer Anführer …
245
00:14:50,200 --> 00:14:52,280
Boro ist ein Verbrecher!
246
00:14:52,280 --> 00:14:53,830
Er hat euch alle geblendet!
247
00:14:54,620 --> 00:14:56,290
Wovon redet er?
248
00:14:57,500 --> 00:14:59,110
Das ist die Wahrheit!
249
00:14:59,110 --> 00:15:02,070
Boro selbst hat ein
krankheitserregenden Virus verbreitet,
250
00:15:02,070 --> 00:15:04,410
damit er euch mit
seinem Impfstoff retten kann.
251
00:15:04,410 --> 00:15:07,510
Wir haben im Untergrund eine
Maschine gefunden, die Viren erschafft.
252
00:15:08,190 --> 00:15:12,230
Er steckte hinter den Ausbrüchen
der mysteriösen Viren,
253
00:15:12,230 --> 00:15:14,220
die eure Städte und Dörfer befallen haben!
254
00:15:14,850 --> 00:15:15,740
Ist das wahr?
255
00:15:15,740 --> 00:15:16,910
Das kann nur eine Lüge sein.
256
00:15:16,910 --> 00:15:18,220
Warum sollte er das tun?
257
00:15:19,060 --> 00:15:23,210
Boro hat diesen Kult benutzt,
um Probanden für Experimente zu sammeln.
258
00:15:23,210 --> 00:15:25,120
Das war eines seiner Ziele!
259
00:15:28,880 --> 00:15:31,090
Sicher haben es einige von euch bemerkt, …
260
00:15:31,990 --> 00:15:35,160
dass jeder, der für ein Treffen
mit den Göttern ausgewählt wurde,
261
00:15:35,160 --> 00:15:37,040
nicht zurückgekehrt ist.
262
00:15:40,960 --> 00:15:44,990
In diesem Dokument sind die Daten
aus den Experimenten verzeichnet.
263
00:15:43,040 --> 00:15:47,050
Gestorben
264
00:15:43,040 --> 00:15:47,050
Gestorben
265
00:15:43,040 --> 00:15:47,050
Kagari
266
00:15:48,340 --> 00:15:53,050
Wir kennen zwar nicht die Details dieses Dokuments,
aber wir wissen, dass die Probanden gestorben sind.
267
00:16:02,910 --> 00:16:04,310
Kagari!
268
00:16:05,580 --> 00:16:06,720
Kagari!
269
00:16:08,570 --> 00:16:10,170
Was hat das alles zu bedeuten?
270
00:16:10,170 --> 00:16:11,570
Dann ist Meister Boro …
271
00:16:11,990 --> 00:16:14,590
Ihr wurdet alle hinters Licht geführt!
272
00:16:14,590 --> 00:16:15,910
Macht doch bitte die Augen auf!
273
00:16:17,970 --> 00:16:20,000
Da liegt ihr falsch!
274
00:16:21,080 --> 00:16:23,420
Er tat dies, um alle zu erlösen.
275
00:16:23,420 --> 00:16:28,200
Meister Boro tut nur das Nötigste,
um sein Ziel zu erreichen.
276
00:16:28,200 --> 00:16:30,420
Er hat uns ganz
sicher nicht getäuscht.
277
00:16:30,760 --> 00:16:32,550
Wie kannst du das noch behaupten?!
278
00:16:32,550 --> 00:16:36,180
Ihr versteht einfach nicht, welche Gefühle
hinter Meister Boros Taten stecken.
279
00:16:38,420 --> 00:16:41,560
Meister Boro will die Menschen
aus tiefstem Herzen retten.
280
00:16:41,980 --> 00:16:46,050
Selbst nach vielen Verfolgungen
und der Erlangung großer Kraft
281
00:16:46,050 --> 00:16:49,320
haben sich Meister Boros
aufrichtige Gefühle nie geändert.
282
00:16:49,780 --> 00:16:51,820
Meister Boro sagte, …
283
00:16:52,180 --> 00:16:55,820
dass es keinen Grund gibt,
wenn man seine Ziele erreichen will.
284
00:16:56,350 --> 00:17:00,080
Man kann jede Methode nutzen,
solange man somit Menschen rettet.
285
00:17:00,500 --> 00:17:03,830
Und dies sei mit seiner Kraft möglich.
286
00:17:04,540 --> 00:17:08,250
Deshalb haben wir
Meister Boro Folge geleistet.
287
00:17:15,590 --> 00:17:18,640
Wundervoll! Meister Boro
ist wirklich erstaunlich!
288
00:17:20,490 --> 00:17:24,350
Nichts ändert etwas an der Tatsache,
dass Meister Boro unser Erlöser ist.
289
00:17:24,630 --> 00:17:28,150
Schließlich hat er uns
an diesem Ort aufgenommen
290
00:17:28,150 --> 00:17:31,480
und gerettet, als wir
nirgendwo mehr hin konnten.
291
00:17:31,480 --> 00:17:33,240
G-Genau!
292
00:17:33,240 --> 00:17:35,990
Richtig! Meister Boro hat kein Unrecht!
293
00:17:41,670 --> 00:17:44,660
Fangt die beiden!
Zum Wohle Meister Boros!
294
00:17:45,900 --> 00:17:47,480
Boro ist tot!
295
00:17:47,480 --> 00:17:49,170
Lasst euch nicht mehr von ihm täuschen!
296
00:17:55,690 --> 00:17:57,010
Es ist die Wahrheit.
297
00:17:57,010 --> 00:17:58,680
Er ist nicht mehr da!
298
00:17:59,380 --> 00:18:00,580
Das ist eine Lüge.
299
00:18:01,110 --> 00:18:02,310
Das kann nur eine Lüge sein!
300
00:18:02,620 --> 00:18:05,000
Ich verstehe, dass ihr das
nur schwer glauben könnt,
301
00:18:05,000 --> 00:18:08,580
aber gegenwärtig kann niemand
mit Boro Kontakt aufnehmen.
302
00:18:08,580 --> 00:18:09,650
Nicht wahr?
303
00:18:13,130 --> 00:18:14,650
Das darf nicht …
304
00:18:26,280 --> 00:18:29,050
Echt nervig,
die Aufräumarbeiten zu machen!
305
00:18:35,170 --> 00:18:35,920
Was ist das?!
306
00:18:38,050 --> 00:18:39,590
Was geht hier vor sich?!
307
00:18:39,590 --> 00:18:41,470
Wir sollten lieber alle evakuieren.
308
00:18:41,470 --> 00:18:42,910
Du übernimmst diesen Bereich.
309
00:18:42,910 --> 00:18:43,430
Okay!
310
00:18:54,110 --> 00:18:54,900
Akari!
311
00:18:56,050 --> 00:18:58,650
Hier ist es gefährlich! Schnell …
312
00:18:59,220 --> 00:19:00,530
Inori?
313
00:19:00,890 --> 00:19:02,120
Ihr müsst schnell verschwinden!
314
00:19:03,130 --> 00:19:05,620
Ist Meister Boro wirklich tot?
315
00:19:06,400 --> 00:19:10,270
Das ist die Wahrheit.
Allerdings ist euer Leben hier in Gefahr.
316
00:19:10,270 --> 00:19:11,710
Ihr müsst schnell raus und …
317
00:19:11,710 --> 00:19:12,750
Nein!
318
00:19:13,650 --> 00:19:16,590
Wir müssen hier auf Meister Boro warten.
319
00:19:17,840 --> 00:19:18,520
Was redest du da?
320
00:19:18,520 --> 00:19:20,360
Meister Boro kann nicht sterben!
321
00:19:21,380 --> 00:19:26,220
Wir müssen hier auf die Rückkehr von Meister Boro,
die jederzeit geschehen kann, warten.
322
00:19:26,730 --> 00:19:28,100
Ich hab doch gesagt, dass er tot ist!
323
00:19:28,100 --> 00:19:29,430
Halt den Mund!
324
00:19:29,790 --> 00:19:32,240
Halt den Mund! Halt den Mund! Halt den Mund!
325
00:19:32,240 --> 00:19:34,770
Wir haben keinen anderen Ort,
an den wir hingehen könnten!
326
00:19:35,130 --> 00:19:38,940
Meister Boro ist der Einzige,
der uns erlösen kann!
327
00:19:38,940 --> 00:19:41,110
Ich glaube dir kein Wort!
328
00:19:42,360 --> 00:19:45,930
Ihr könnt uns nicht erlösen.
329
00:20:04,560 --> 00:20:07,690
Dieses Weib wurde doch vom Siebten besiegt!
330
00:20:07,690 --> 00:20:08,860
Konohamaru!
331
00:20:09,540 --> 00:20:11,770
Das hier ist der letzte Bereich! Schnell!
332
00:20:12,150 --> 00:20:12,920
Okay!
333
00:20:30,940 --> 00:20:35,440
Ich habe das Teleportationsgerät zerstört.
Das sollte damit genügen.
334
00:20:45,580 --> 00:20:46,730
Kagari …
335
00:21:01,280 --> 00:21:02,400
Alles, was wir bekommen konnten,
336
00:21:02,400 --> 00:21:05,200
war dieses Dokument und diese
Ampullen, die Viren enthalten.
337
00:21:02,400 --> 00:21:05,200
Kagari
338
00:21:02,400 --> 00:21:05,200
Gestorben
339
00:21:05,200 --> 00:21:10,270
Boro hat also den Kult benutzt,
um potenzielle Gefäße zu sammeln.
340
00:21:10,580 --> 00:21:12,400
Allerdings hätte ich nicht erwartet,
341
00:21:12,400 --> 00:21:16,440
dass diese Delta wiederauferstehen würde.
Wir tappen echt im Dunkeln.
342
00:21:17,050 --> 00:21:18,950
Was geschah mit den Kultgläubigen?
343
00:21:19,980 --> 00:21:22,460
Ihre Einrichtung wurde
vollkommen zerstört.
344
00:21:23,510 --> 00:21:25,510
Wir konnten sie nicht retten.
345
00:21:26,050 --> 00:21:30,010
Leider konnten wir wieder keine Spuren
über ihren Verbleib finden.
346
00:21:31,510 --> 00:21:34,020
Genau das macht Kara so furchteinflößend.
347
00:21:35,480 --> 00:21:35,980
Ich …
348
00:21:37,220 --> 00:21:40,020
will nicht, dass sie noch länger
mit solchen Sachen durchkommen.
349
00:21:40,440 --> 00:21:42,520
Ja, geht mir genauso.
350
00:21:42,520 --> 00:21:46,320
Wenn wir Jigen nicht besiegen
und Kara zerschlagen,
351
00:21:46,320 --> 00:21:48,990
gibt es keine friedliche
Zukunft für alle Menschen.
352
00:21:49,750 --> 00:21:51,930
Wir dürfen nicht gegen sie verlieren.
353
00:23:23,960 --> 00:23:54,910
{\an7}Vorschau
354
00:23:25,170 --> 00:23:30,380
Habt ihr gehört, dass ein dubioser Mann
in einer Robe in das Dorfarchiv eingedrungen ist?
355
00:23:30,800 --> 00:23:34,240
Es soll keine Beweise geben, dass eine
mysteriöse Person von außerhalb dort war.
356
00:23:34,240 --> 00:23:36,430
Ob es jemand direkt aus dem Dorf war?
357
00:23:36,430 --> 00:23:38,850
Lasst uns dem nachgehen und ihn fangen!
358
00:23:38,850 --> 00:23:42,980
Das ist wie bei ’nem Krimi! Voll mysteriös!
359
00:23:42,980 --> 00:23:46,490
Nächstes Mal bei Boruto –
Naruto Next Generations:
360
00:23:46,110 --> 00:23:54,620
{\an3}Verfolgung
361
00:23:46,490 --> 00:23:47,480
„Verfolgung“.
362
00:23:47,480 --> 00:23:49,550
Mein Instinkt sagt mir,
363
00:23:49,550 --> 00:23:53,350
dass sich der Täter
immer noch im Dorf versteckt!