1
00:01:57,010 --> 00:02:01,100
{\an8}THUNDER BURGER
2
00:01:57,630 --> 00:02:02,620
{\an8}The Chase
3
00:02:01,620 --> 00:02:03,470
Hey, did you guys hear?
4
00:02:03,470 --> 00:02:06,160
A bandit broke into the archives.
5
00:02:06,160 --> 00:02:07,600
I did hear about that!
6
00:02:07,970 --> 00:02:10,920
So, what did the intruder steal?
7
00:02:10,920 --> 00:02:13,320
Data on shinobi.
8
00:02:13,320 --> 00:02:14,900
Data?
9
00:02:15,190 --> 00:02:18,210
My family's company helped digitize the data
10
00:02:18,210 --> 00:02:22,530
on the backgrounds and achievements
of the shinobi of this village.
11
00:02:22,530 --> 00:02:25,170
They made a copy of it and stole it!
12
00:02:25,170 --> 00:02:26,290
Huh?
13
00:02:26,290 --> 00:02:28,590
I don't understand why you'd need to do that.
14
00:02:28,590 --> 00:02:31,450
That's the reason why it was stolen.
15
00:02:31,450 --> 00:02:33,490
Paper is best!
16
00:02:33,490 --> 00:02:36,260
I'm pretty sure you can steal paper, too...
17
00:02:36,260 --> 00:02:39,060
Iwabe, that is ridiculous!
18
00:02:40,180 --> 00:02:44,010
Everyone is talking about the break in.
19
00:02:44,360 --> 00:02:46,770
So, it actually happened.
20
00:02:46,770 --> 00:02:47,970
Yeah.
21
00:02:47,970 --> 00:02:49,470
I heard from my dad that
22
00:02:49,470 --> 00:02:54,090
the thief's a sketchy man wrapped
from head to toe in a cloak.
23
00:02:55,390 --> 00:02:56,540
Because of that,
24
00:02:56,540 --> 00:02:58,310
they've tightened up security in the village,
25
00:02:58,310 --> 00:02:59,780
mainly around the archives.
26
00:02:59,780 --> 00:03:02,290
A mysterious perp, huh?
27
00:03:02,290 --> 00:03:04,660
I wonder how they got in?
28
00:03:05,040 --> 00:03:08,990
About that, my mom mentioned
something interesting.
29
00:03:09,790 --> 00:03:12,560
You know about the village's
Sensing System, don't you?
30
00:03:12,560 --> 00:03:13,740
It can immediately tell
31
00:03:13,740 --> 00:03:15,870
when an unregistered person
enters the village.
32
00:03:15,870 --> 00:03:19,050
However, they didn't sense anything
before or after the incident.
33
00:03:19,290 --> 00:03:21,680
Then it's an inside job...
34
00:03:21,680 --> 00:03:25,180
It means it's possible that
there's a spy in the Leaf.
35
00:03:25,180 --> 00:03:27,180
That hasn't been determined.
36
00:03:27,760 --> 00:03:28,940
It seems the Leaf Police
37
00:03:28,940 --> 00:03:31,320
will be carefully investigating that possibility.
38
00:03:32,560 --> 00:03:33,860
Hey, hey!
39
00:03:33,860 --> 00:03:37,520
Why don't we catch that intruder?!
40
00:03:37,520 --> 00:03:38,960
Huh?!
41
00:03:38,960 --> 00:03:42,270
It'll be fun, like a detective show!
42
00:03:42,270 --> 00:03:44,760
It's full of mystery! It's a mystery!
43
00:03:44,760 --> 00:03:47,530
Aren't you guys excited?
44
00:03:47,790 --> 00:03:50,610
You're being influenced
by some nonsense again...
45
00:03:50,610 --> 00:03:54,180
We don't even know if
the intruder is in the village.
46
00:03:54,180 --> 00:03:55,790
They might have already left.
47
00:03:55,790 --> 00:03:57,460
No, they're still here!
48
00:03:57,460 --> 00:04:02,090
My intuition is telling me that
they're still lurking around!
49
00:04:02,090 --> 00:04:04,620
Your intuition again?
50
00:04:04,620 --> 00:04:08,460
Well, it's pretty accurate,
so I guess we could give it a try.
51
00:04:08,990 --> 00:04:11,090
That's what I wanna hear!
52
00:04:11,690 --> 00:04:13,100
I'm not into this, you know.
53
00:04:13,490 --> 00:04:16,360
Just you wait, you data thief!
54
00:04:16,360 --> 00:04:19,990
Ino-Shika-Cho is gonna put you behind bars!
55
00:04:27,690 --> 00:04:31,020
My intuition tells me
they're somewhere around here...
56
00:04:32,790 --> 00:04:36,040
Oh, where are you, little intruder?
57
00:04:36,320 --> 00:04:38,750
We're not looking for a cat.
58
00:04:38,750 --> 00:04:41,860
If we could find them that easily,
we wouldn't need the Leaf Police.
59
00:04:41,860 --> 00:04:44,440
And besides, if it is an inside job,
60
00:04:44,440 --> 00:04:47,050
they're probably nonchalantly
walking around the village.
61
00:04:48,720 --> 00:04:52,060
I'm not searching for the intruder,
62
00:04:52,060 --> 00:04:54,060
but rather their secret hideout!
63
00:04:54,060 --> 00:04:56,100
– A secret hideout?
– A secret hideout?
64
00:04:56,100 --> 00:04:57,340
That's right!
65
00:04:57,340 --> 00:05:00,370
In the show, "The Dandy Handsome Detective,"
66
00:05:00,370 --> 00:05:03,110
they said that old, abandoned
buildings with a good view...
67
00:05:03,110 --> 00:05:04,510
far away from where people congregate,
68
00:05:04,510 --> 00:05:05,780
are the most suspicious!
69
00:05:06,060 --> 00:05:09,280
I doubt you'll find something
like that so easily...
70
00:05:12,690 --> 00:05:14,370
Look, I found one!
71
00:05:14,370 --> 00:05:15,640
Really?!
72
00:05:15,640 --> 00:05:17,720
I can't believe she already found something.
73
00:05:17,720 --> 00:05:20,890
Come on! Let's hurry up and go inside!
74
00:05:24,790 --> 00:05:29,180
Excuse me! Is anybody in here?
75
00:05:33,820 --> 00:05:35,680
It seems unoccupied.
76
00:05:36,360 --> 00:05:38,190
There's no presence of chakra, either.
77
00:05:38,190 --> 00:05:39,740
My intuition is telling me
78
00:05:39,740 --> 00:05:41,760
there's definitely something fishy
going on in here!
79
00:05:41,760 --> 00:05:43,440
Look around some more, Inojin!
80
00:05:43,660 --> 00:05:45,490
Okay, okay!
81
00:05:47,290 --> 00:05:49,190
Looks like we can go upstairs.
82
00:05:49,190 --> 00:05:50,590
Wanna go up?
83
00:05:59,250 --> 00:06:03,710
This is the perfect location
to watch the village...
84
00:06:04,460 --> 00:06:06,120
Nah, it couldn't be.
85
00:06:06,120 --> 00:06:09,220
I wonder if there's anything
suspicious around.
86
00:06:10,890 --> 00:06:13,620
Oh! I found something suspicious!
87
00:06:13,620 --> 00:06:16,160
There's no way you could
find something that easily!
88
00:06:16,160 --> 00:06:17,230
That's—!
89
00:06:17,610 --> 00:06:19,120
Move over, Cho-Cho!
90
00:06:20,760 --> 00:06:22,940
What was stolen was data...
91
00:06:26,260 --> 00:06:27,900
Is this a blueprint?!
92
00:06:27,900 --> 00:06:30,210
To get in to steal?
93
00:06:30,210 --> 00:06:32,410
Then I got it right!
94
00:06:32,710 --> 00:06:34,960
My intuition is amazing!
95
00:06:34,960 --> 00:06:37,560
Was this really the intruder's hideout?!
96
00:06:37,560 --> 00:06:39,670
So, where's the stolen data?
97
00:06:40,090 --> 00:06:43,590
It doesn't look like it's in here.
98
00:06:43,590 --> 00:06:47,970
But Cho-Cho's intuition is
proving to be quite reliable.
99
00:06:47,970 --> 00:06:51,410
We might actually catch the intruder!
100
00:06:51,410 --> 00:06:53,790
We won't know what we'll find.
101
00:06:53,790 --> 00:06:55,180
Don't let your guard down.
102
00:06:58,820 --> 00:07:00,410
Someone's downstairs!
103
00:07:00,410 --> 00:07:01,560
What?!
104
00:07:05,400 --> 00:07:09,390
We've got you cornered,
you data-stealing intruder!
105
00:07:09,390 --> 00:07:10,890
Intruder?
106
00:07:11,660 --> 00:07:12,780
Me?
107
00:07:13,420 --> 00:07:15,160
– Lord Sixth?!
– Lord Sixth?!
108
00:07:16,690 --> 00:07:19,540
So, what were you doing all the way out here?
109
00:07:19,540 --> 00:07:23,420
Well, I was out for a walk and
just happened upon this place.
110
00:07:23,420 --> 00:07:25,360
Out for a walk?
111
00:07:25,360 --> 00:07:26,800
We totally got you mixed up
with someone else!
112
00:07:27,020 --> 00:07:28,790
Sorry, sorry!
113
00:07:29,560 --> 00:07:32,440
You were actually searching for
the intruder's hideout,
114
00:07:32,440 --> 00:07:33,690
weren't you?
115
00:07:33,690 --> 00:07:34,490
– What?!
– What?!
116
00:07:35,230 --> 00:07:37,160
A large group of people would stand out
117
00:07:37,160 --> 00:07:39,020
and there's the potential
this was an inside job.
118
00:07:39,020 --> 00:07:40,680
So, that's why you came alone...
119
00:07:40,680 --> 00:07:43,940
But then, we suddenly appeared.
120
00:07:44,390 --> 00:07:46,360
You got me.
121
00:07:46,360 --> 00:07:48,940
You truly are Shikamaru's son.
122
00:07:52,360 --> 00:07:54,670
So, you were investigating on your own
123
00:07:54,670 --> 00:07:56,120
after hearing what happened from my dad?
124
00:07:56,120 --> 00:07:58,710
Yeah. I figured that if they had a hideout,
125
00:07:58,710 --> 00:08:00,450
it would be around here.
126
00:08:00,990 --> 00:08:03,170
But that said, you kids are amazing.
127
00:08:03,170 --> 00:08:05,420
I can't believe you found this place.
128
00:08:05,420 --> 00:08:07,570
Well, we were just lucky...
129
00:08:07,570 --> 00:08:11,800
Even if you are Lord Sixth,
I won't let you steal my big catch!
130
00:08:12,020 --> 00:08:14,490
I won't do that.
131
00:08:14,490 --> 00:08:17,550
In fact, why don't we work together?
132
00:08:17,860 --> 00:08:20,930
Find the intruder together?
133
00:08:20,930 --> 00:08:22,110
That's right.
134
00:08:22,110 --> 00:08:26,170
One of you is skilled enough
to sense even me,
135
00:08:26,170 --> 00:08:27,940
and another one has great intuition.
136
00:08:28,560 --> 00:08:32,690
If we're staking out this hideout,
I think the more the merrier.
137
00:08:33,390 --> 00:08:36,290
I also happen to have these with me.
138
00:08:49,190 --> 00:08:50,340
Ah!
139
00:08:50,340 --> 00:08:51,090
What is it?
140
00:08:51,520 --> 00:08:53,760
I'm out of potato chips...
141
00:08:54,420 --> 00:08:55,960
Hey, come on...
142
00:08:56,590 --> 00:08:57,800
Inojin here.
143
00:08:57,800 --> 00:09:00,820
A man in a cloak is heading your way!
144
00:09:01,660 --> 00:09:02,810
Really?
145
00:09:14,560 --> 00:09:15,990
He just changed directions.
146
00:09:15,990 --> 00:09:17,980
He's heading south.
147
00:09:17,980 --> 00:09:20,040
Changed directions?
148
00:09:20,040 --> 00:09:23,450
Can't say that for sure, it's not definite.
149
00:09:23,710 --> 00:09:26,370
Did he notice us? Or maybe...
150
00:09:26,370 --> 00:09:28,390
Anyway, we need to go after him!
151
00:09:28,720 --> 00:09:29,890
That's right.
152
00:09:29,890 --> 00:09:31,460
We can't let him get away.
153
00:09:31,690 --> 00:09:33,510
Is that all right, Lord Sixth?
154
00:09:33,510 --> 00:09:35,320
Yeah, let's do that.
155
00:09:36,090 --> 00:09:38,470
Inojin, don't take your eyes off him!
156
00:09:39,420 --> 00:09:40,720
You can count on me!
157
00:09:42,720 --> 00:09:46,220
I doubt he'd suspect
I'm watching him from the sky!
158
00:09:53,320 --> 00:09:55,060
Where is he heading?
159
00:09:55,660 --> 00:09:57,120
This is bad, Shikadai!
160
00:09:57,120 --> 00:09:57,860
What's the matter?
161
00:09:58,270 --> 00:10:00,110
He's heading towards a major street.
162
00:10:00,110 --> 00:10:01,640
If he gets lost in the crowd,
163
00:10:01,640 --> 00:10:04,370
I won't be able to follow
his chakra at my skill level!
164
00:10:04,720 --> 00:10:07,580
Should we get him before
he enters the street?
165
00:10:07,580 --> 00:10:09,020
Let's do it!
166
00:10:09,500 --> 00:10:11,210
Hey, we still haven't regrouped!
167
00:10:11,210 --> 00:10:13,380
It won't matter if he gets away!
168
00:10:17,720 --> 00:10:19,120
He disappeared?!
169
00:10:19,990 --> 00:10:21,390
Over there!
170
00:10:26,890 --> 00:10:28,140
Damn it!
171
00:10:29,060 --> 00:10:30,400
Inojin!
172
00:10:30,650 --> 00:10:33,020
No good. I've lost sight of him as well!
173
00:10:33,020 --> 00:10:35,440
Did he just give us the slip?!
174
00:10:35,720 --> 00:10:38,570
I guess he even noticed Inojin.
175
00:10:38,570 --> 00:10:43,090
It seems that he's sneakier than we thought.
176
00:10:43,090 --> 00:10:44,320
Lord Sixth!
177
00:10:44,320 --> 00:10:46,020
You're so slow!
178
00:10:46,020 --> 00:10:48,110
You let him get away!
179
00:10:48,110 --> 00:10:49,580
Now, now...
180
00:10:49,860 --> 00:10:53,090
It's still too soon to give up.
181
00:10:55,320 --> 00:10:57,380
Are you saying he went into the sewer?!
182
00:10:57,650 --> 00:10:58,840
A shinobi must read
183
00:10:58,840 --> 00:11:00,630
the hidden meanings
within the hidden meanings.
184
00:11:01,760 --> 00:11:02,960
I see...
185
00:11:02,960 --> 00:11:05,880
He only made us think
he disappeared into the crowd...
186
00:11:05,880 --> 00:11:07,390
Lord Sixth is really something.
187
00:11:08,220 --> 00:11:10,140
But where did he go from here?
188
00:11:10,140 --> 00:11:13,790
He noticed he was being followed,
so he abandoned his hideout.
189
00:11:13,790 --> 00:11:16,190
Which means his next move is...
190
00:11:16,790 --> 00:11:19,650
Getting out of the village, right?
191
00:11:23,190 --> 00:11:28,660
Inform the jonin on watch about
his plans and seal off his exits.
192
00:11:28,660 --> 00:11:30,360
I'm going after him.
193
00:11:30,360 --> 00:11:31,920
Huh? But—!
194
00:11:31,920 --> 00:11:35,860
Judging by his movements earlier,
he's probably quite skilled.
195
00:11:36,190 --> 00:11:38,390
He even took down some jonin at the archives.
196
00:11:38,390 --> 00:11:41,160
Sorry, but he's too dangerous
for you guys.
197
00:12:04,380 --> 00:12:07,380
That means he'd escape
to the outskirts of the village...
198
00:12:07,380 --> 00:12:08,530
That's right.
199
00:12:08,530 --> 00:12:11,620
Keep an eye on the sewer pipe
right outside the village.
200
00:12:11,620 --> 00:12:13,810
We'll need a pursuit team.
201
00:12:13,810 --> 00:12:17,980
Yeah. Dispatch the ones
who were sent to the archives!
202
00:12:18,710 --> 00:12:21,630
Thank you for reporting this to us.
203
00:12:21,630 --> 00:12:22,750
Excuse me!
204
00:12:24,080 --> 00:12:28,640
I guess we're not gonna get
to catch a big one ourselves!
205
00:12:28,640 --> 00:12:31,000
Well, if it means
the intruder will be caught,
206
00:12:31,000 --> 00:12:32,350
that's good, right?
207
00:12:32,350 --> 00:12:34,450
He doesn't have anywhere
to run to anymore.
208
00:12:36,380 --> 00:12:38,150
Are we sure about that?
209
00:12:38,150 --> 00:12:38,980
– Huh?
– Huh?
210
00:12:38,980 --> 00:12:41,380
Don't you think we're overlooking something?
211
00:12:41,380 --> 00:12:45,030
Is the sewer really his only
escape route out of the village?
212
00:12:45,030 --> 00:12:48,230
Naturally, they closed the A-Un Gate...
213
00:12:48,230 --> 00:12:50,050
What other option does he have?
214
00:12:50,050 --> 00:12:52,000
That's true, but...
215
00:12:54,540 --> 00:12:55,750
No way!
216
00:12:57,780 --> 00:12:59,190
The Thunder Train?!
217
00:12:59,190 --> 00:13:00,380
That's right.
218
00:13:00,380 --> 00:13:02,690
There's a manhole inside the station as well!
219
00:13:02,690 --> 00:13:07,150
If he gets on the Thunder Train
leaving the village,
220
00:13:07,150 --> 00:13:08,780
we can get a jump on him!
221
00:13:17,170 --> 00:13:18,310
All right.
222
00:13:18,310 --> 00:13:20,000
I can't make it there in time from here.
223
00:13:20,000 --> 00:13:22,780
Exercise extreme caution
when going after him.
224
00:13:22,780 --> 00:13:24,070
Yes, sir!
225
00:13:24,980 --> 00:13:27,580
This is bad. The Thunder Train is about to leave!
226
00:13:28,050 --> 00:13:29,550
Will we make it in time?!
227
00:13:29,550 --> 00:13:31,330
Leave this to me!
228
00:13:31,330 --> 00:13:33,580
Partial Expansion Jutsu!
229
00:13:33,580 --> 00:13:34,640
Whoa!
230
00:13:34,640 --> 00:13:35,800
Hold on, you're not thinking of—!
231
00:13:35,800 --> 00:13:37,910
Have a good trip!
232
00:13:45,680 --> 00:13:48,340
Chubs is crazy!
233
00:13:48,340 --> 00:13:51,100
But we managed to get here!
234
00:14:03,360 --> 00:14:06,150
Shadow Paralysis Jutsu, complete!
235
00:14:07,360 --> 00:14:10,370
All right, let's see your face.
236
00:14:21,320 --> 00:14:21,930
What?!
237
00:14:22,710 --> 00:14:24,460
A Shadow Clone?!
238
00:14:24,460 --> 00:14:26,570
Then where's the real guy?!
239
00:14:26,570 --> 00:14:27,880
I don't know.
240
00:14:27,880 --> 00:14:32,710
But it's possible he was manipulating us
from the beginning.
241
00:14:32,710 --> 00:14:35,640
Does this mean he's used
a different escape route?
242
00:14:36,040 --> 00:14:37,290
Or... no way!
243
00:14:37,290 --> 00:14:39,220
Maybe he has some other goal in mind.
244
00:14:45,280 --> 00:14:48,180
I wanted to go capture the intruder too!
245
00:14:48,180 --> 00:14:49,880
Stop whining.
246
00:14:49,880 --> 00:14:53,030
They need people keeping watch here.
247
00:14:58,050 --> 00:15:01,350
They figured out the Thunder Train,
but they won't guess this.
248
00:15:01,890 --> 00:15:03,100
This is what it means to read
249
00:15:03,100 --> 00:15:04,390
the hidden meanings within
the hidden meanings.
250
00:15:05,340 --> 00:15:08,110
{\an8}SECRET
251
00:15:09,710 --> 00:15:12,840
Now then... This should be the place.
252
00:15:24,110 --> 00:15:27,610
Could this just be what you're after?
253
00:15:29,570 --> 00:15:33,650
The Sixth Hokage, Kakashi Hatake.
254
00:15:34,120 --> 00:15:36,360
That was a close one.
255
00:15:36,360 --> 00:15:38,430
If Shikadai hadn't contacted me,
256
00:15:38,430 --> 00:15:41,250
I wouldn't have realized your true goal.
257
00:15:41,680 --> 00:15:44,130
You anticipated what I would do, huh?
258
00:15:44,610 --> 00:15:47,370
After the first attack,
259
00:15:47,370 --> 00:15:49,430
you could have escaped the village
under the cover of night,
260
00:15:49,430 --> 00:15:51,510
but you didn't.
261
00:15:52,480 --> 00:15:54,410
I figured out the reason for that.
262
00:15:55,510 --> 00:15:57,360
The data that's being digitized involves
263
00:15:57,360 --> 00:16:00,710
shinobi from after
the Fourth Great Ninja War.
264
00:16:00,710 --> 00:16:04,770
Anything before that is only contained
within physical scrolls.
265
00:16:05,050 --> 00:16:06,530
Which means,
266
00:16:06,530 --> 00:16:11,900
the data you were after is only stored here.
267
00:16:11,900 --> 00:16:15,810
But security was tightened
after the first incident.
268
00:16:15,810 --> 00:16:19,230
So, you tried to mislead us into thinking
you were escaping the village
269
00:16:19,230 --> 00:16:21,410
to get the guards away from here.
270
00:16:21,850 --> 00:16:24,550
I see. The hidden within the hidden...
271
00:16:25,110 --> 00:16:27,750
I must say, I can see why
you used to be Hokage.
272
00:16:27,750 --> 00:16:31,170
I have a ton of questions for you.
273
00:16:31,720 --> 00:16:34,680
How did you slip past the Sensing System?
274
00:16:35,090 --> 00:16:38,680
I'm going to reveal
what's under that mask of yours.
275
00:16:46,400 --> 00:16:48,060
Purple Lightning!
276
00:16:49,880 --> 00:16:51,530
A Shadow Clone?!
277
00:16:54,910 --> 00:16:57,030
Toad Smoke Jutsu!
278
00:17:12,240 --> 00:17:13,980
He got away, huh?
279
00:17:13,980 --> 00:17:15,560
And from what I saw,
280
00:17:15,560 --> 00:17:18,550
he still had several
more tricks up his sleeve.
281
00:17:23,410 --> 00:17:26,880
Damn it, what a troublesome opponent.
282
00:17:30,190 --> 00:17:35,980
The data itself...
had nothing to do with my goal.
283
00:17:35,980 --> 00:17:40,700
I didn't expect to take such risks to get it.
284
00:17:43,150 --> 00:17:47,610
I suppose I'm just getting sentimental.
285
00:17:48,880 --> 00:17:49,830
That said,
286
00:17:49,830 --> 00:17:55,920
I wonder why Jigen isn't launching
another attack to get Kawaki back.
287
00:17:56,550 --> 00:18:00,210
He must have used up
a lot of chakra in that last battle...
288
00:18:01,010 --> 00:18:02,550
Which means—!
289
00:18:03,470 --> 00:18:06,480
{\an8}SENJU PARK
290
00:18:07,610 --> 00:18:09,230
You guys are amazing!
291
00:18:09,230 --> 00:18:12,480
I heard you cornered
the intruder with Lord Sixth!
292
00:18:12,480 --> 00:18:14,480
We're not amazing.
293
00:18:14,480 --> 00:18:17,090
In the end, the perp got away.
294
00:18:17,090 --> 00:18:20,910
And Lord Sixth did most of the work, right?
295
00:18:20,910 --> 00:18:23,620
We've still got a long way to go.
296
00:18:23,620 --> 00:18:25,230
We couldn't keep up with the battle of wits
297
00:18:25,230 --> 00:18:26,780
between the perp and Lord Sixth.
298
00:18:28,250 --> 00:18:30,800
However, the data was protected!
299
00:18:30,800 --> 00:18:31,880
That's right.
300
00:18:31,880 --> 00:18:34,300
I think you did more than enough.
301
00:18:34,300 --> 00:18:36,450
That's true too!
302
00:18:36,450 --> 00:18:39,710
We can try to get credit for
a big one next time!
303
00:18:40,050 --> 00:18:42,670
You're really optimistic, aren't you?
304
00:18:42,670 --> 00:18:46,140
If I get depressed,
I'll just get needlessly hungry.
305
00:18:46,140 --> 00:18:47,660
And so...
306
00:18:47,660 --> 00:18:49,300
Let's go drown our sorrows with desserts!
307
00:18:49,300 --> 00:18:51,480
You guys are coming with me, okay?!
308
00:18:51,480 --> 00:18:52,560
So early in the morning?!
309
00:18:52,560 --> 00:18:55,180
You don't have anything better to do, right?
310
00:18:55,180 --> 00:18:58,150
– Oh, sorry, but go on ahead of me.
– There's dumplings, taiyaki...
311
00:18:58,150 --> 00:19:00,410
There's somewhere I need to go.
312
00:19:01,700 --> 00:19:04,200
{\an8}MAKE-OUT VIOLENCE
313
00:19:07,250 --> 00:19:09,650
So, this is where you were, Lord Sixth.
314
00:19:09,980 --> 00:19:11,210
Hey...
315
00:19:11,500 --> 00:19:13,130
Sorry for not telling you
316
00:19:13,130 --> 00:19:17,360
I was heading to the archives
after you contacted me.
317
00:19:17,360 --> 00:19:18,780
It's fine.
318
00:19:18,780 --> 00:19:20,700
If you want to deceive your enemies,
319
00:19:20,700 --> 00:19:22,470
you must first deceive your allies, right?
320
00:19:22,470 --> 00:19:25,680
But in the end, the intruder got away.
321
00:19:26,180 --> 00:19:30,480
We don't even know why
he was after such old data.
322
00:19:30,480 --> 00:19:34,190
About that... I realized something.
323
00:19:35,310 --> 00:19:38,200
That old data only concerns
shinobi from the past,
324
00:19:38,200 --> 00:19:40,750
rather than the present, right?
325
00:19:40,750 --> 00:19:43,370
Yeah, what about that?
326
00:19:43,370 --> 00:19:45,430
This is just a theory,
327
00:19:45,430 --> 00:19:48,700
but what if the perp was
one of those shinobi?
328
00:19:50,250 --> 00:19:53,180
If his chakra was registered
with the village,
329
00:19:53,180 --> 00:19:56,230
then the Yamanaka Clan's
Sensing System wouldn't detect him.
330
00:19:56,230 --> 00:19:57,300
Does that mean
331
00:19:57,300 --> 00:20:00,260
the thief was once a shinobi
from this village?
332
00:20:00,260 --> 00:20:04,550
I don't know for sure,
and this is just a wild theory.
333
00:20:04,550 --> 00:20:08,770
But I think we should consider
all possibilities.
334
00:20:08,770 --> 00:20:12,520
That's what you taught me
this time, Lord Sixth.
335
00:20:16,270 --> 00:20:20,300
{\an8}MAKE-OUT VIOLENCE
336
00:20:21,610 --> 00:20:24,010
They're growing up well...
337
00:20:24,010 --> 00:20:27,210
The next generation seems quite promising.
338
00:20:43,550 --> 00:20:46,700
It's been a while since I've seen your face.
339
00:20:46,700 --> 00:20:49,310
You're looking quite bloodthirsty.
340
00:20:50,020 --> 00:20:51,310
Amado...
341
00:20:52,630 --> 00:20:54,950
Jigen is recharging in the back.
342
00:20:54,950 --> 00:20:57,810
He's still only at ten percent.
343
00:20:58,880 --> 00:21:01,160
If someone wants to see him,
344
00:21:01,160 --> 00:21:04,780
it's either about something
very important or...
345
00:21:05,280 --> 00:21:07,570
They've come to kill him in his sleep.
346
00:21:13,350 --> 00:21:15,760
The one who informed me of this opportunity
347
00:21:15,760 --> 00:21:17,830
is none other than you.
348
00:21:18,250 --> 00:21:20,350
Yeah, you got here quick.
349
00:21:21,810 --> 00:21:24,150
Are you done with your business
with the Leaf?
350
00:21:24,150 --> 00:21:28,090
Yeah, this is the chance of a lifetime.
351
00:21:29,210 --> 00:21:31,080
Where are the other Inners?
352
00:21:31,080 --> 00:21:33,080
Everyone's out.
353
00:21:34,150 --> 00:21:37,200
None of them will ever realize...
354
00:21:37,200 --> 00:21:39,230
our...
355
00:21:39,780 --> 00:21:42,050
true goal.
356
00:21:43,480 --> 00:21:45,490
It's finally time.
357
00:21:45,710 --> 00:21:48,210
Yeah, we're going to...
358
00:21:48,710 --> 00:21:52,080
take Jigen down.
359
00:23:25,990 --> 00:23:28,920
Looks like we've got ourselves
a secret weapon.
360
00:23:28,920 --> 00:23:31,760
It's all thanks to the data
you gathered in the Leaf.
361
00:23:32,090 --> 00:23:34,760
It's always good to have
a lot of secret weapons.
362
00:23:34,760 --> 00:23:37,820
Especially since our opponent is Jigen.
363
00:23:37,820 --> 00:23:38,920
You're right.
364
00:23:38,920 --> 00:23:40,450
Well then, should we begin?
365
00:23:40,450 --> 00:23:41,500
Understood.
366
00:23:41,500 --> 00:23:43,090
Good luck.
367
00:23:43,450 --> 00:23:46,690
Next time on Boruto: Naruto Next Generations:
368
00:23:46,690 --> 00:23:48,690
"Amado's Defection"
369
00:23:46,690 --> 00:23:54,250
{\an8}AMADO'S DEFECTION
370
00:23:48,690 --> 00:23:49,940
All right then...
371
00:23:49,940 --> 00:23:52,950
I wonder if they have good coffee over there?