1 00:01:57,010 --> 00:02:01,100 {\an8}THUNDER BURGER 2 00:01:57,630 --> 00:02:02,620 {\an8}The Chase 3 00:02:01,620 --> 00:02:03,470 Hey, did you guys hear? 4 00:02:03,470 --> 00:02:06,160 A bandit broke into the archives. 5 00:02:06,160 --> 00:02:07,600 I did hear about that! 6 00:02:07,970 --> 00:02:10,920 So, what did the intruder steal? 7 00:02:10,920 --> 00:02:13,320 Data on shinobi. 8 00:02:13,320 --> 00:02:14,900 Data? 9 00:02:15,190 --> 00:02:18,210 My family's company helped digitize the data 10 00:02:18,210 --> 00:02:22,530 on the backgrounds and achievements of the shinobi of this village. 11 00:02:22,530 --> 00:02:25,170 They made a copy of it and stole it! 12 00:02:25,170 --> 00:02:26,290 Huh? 13 00:02:26,290 --> 00:02:28,590 I don't understand why you'd need to do that. 14 00:02:28,590 --> 00:02:31,450 That's the reason why it was stolen. 15 00:02:31,450 --> 00:02:33,490 Paper is best! 16 00:02:33,490 --> 00:02:36,260 I'm pretty sure you can steal paper, too... 17 00:02:36,260 --> 00:02:39,060 Iwabe, that is ridiculous! 18 00:02:40,180 --> 00:02:44,010 Everyone is talking about the break in. 19 00:02:44,360 --> 00:02:46,770 So, it actually happened. 20 00:02:46,770 --> 00:02:47,970 Yeah. 21 00:02:47,970 --> 00:02:49,470 I heard from my dad that 22 00:02:49,470 --> 00:02:54,090 the thief's a sketchy man wrapped from head to toe in a cloak. 23 00:02:55,390 --> 00:02:56,540 Because of that, 24 00:02:56,540 --> 00:02:58,310 they've tightened up security in the village, 25 00:02:58,310 --> 00:02:59,780 mainly around the archives. 26 00:02:59,780 --> 00:03:02,290 A mysterious perp, huh? 27 00:03:02,290 --> 00:03:04,660 I wonder how they got in? 28 00:03:05,040 --> 00:03:08,990 About that, my mom mentioned something interesting. 29 00:03:09,790 --> 00:03:12,560 You know about the village's Sensing System, don't you? 30 00:03:12,560 --> 00:03:13,740 It can immediately tell 31 00:03:13,740 --> 00:03:15,870 when an unregistered person enters the village. 32 00:03:15,870 --> 00:03:19,050 However, they didn't sense anything before or after the incident. 33 00:03:19,290 --> 00:03:21,680 Then it's an inside job... 34 00:03:21,680 --> 00:03:25,180 It means it's possible that there's a spy in the Leaf. 35 00:03:25,180 --> 00:03:27,180 That hasn't been determined. 36 00:03:27,760 --> 00:03:28,940 It seems the Leaf Police 37 00:03:28,940 --> 00:03:31,320 will be carefully investigating that possibility. 38 00:03:32,560 --> 00:03:33,860 Hey, hey! 39 00:03:33,860 --> 00:03:37,520 Why don't we catch that intruder?! 40 00:03:37,520 --> 00:03:38,960 Huh?! 41 00:03:38,960 --> 00:03:42,270 It'll be fun, like a detective show! 42 00:03:42,270 --> 00:03:44,760 It's full of mystery! It's a mystery! 43 00:03:44,760 --> 00:03:47,530 Aren't you guys excited? 44 00:03:47,790 --> 00:03:50,610 You're being influenced by some nonsense again... 45 00:03:50,610 --> 00:03:54,180 We don't even know if the intruder is in the village. 46 00:03:54,180 --> 00:03:55,790 They might have already left. 47 00:03:55,790 --> 00:03:57,460 No, they're still here! 48 00:03:57,460 --> 00:04:02,090 My intuition is telling me that they're still lurking around! 49 00:04:02,090 --> 00:04:04,620 Your intuition again? 50 00:04:04,620 --> 00:04:08,460 Well, it's pretty accurate, so I guess we could give it a try. 51 00:04:08,990 --> 00:04:11,090 That's what I wanna hear! 52 00:04:11,690 --> 00:04:13,100 I'm not into this, you know. 53 00:04:13,490 --> 00:04:16,360 Just you wait, you data thief! 54 00:04:16,360 --> 00:04:19,990 Ino-Shika-Cho is gonna put you behind bars! 55 00:04:27,690 --> 00:04:31,020 My intuition tells me they're somewhere around here... 56 00:04:32,790 --> 00:04:36,040 Oh, where are you, little intruder? 57 00:04:36,320 --> 00:04:38,750 We're not looking for a cat. 58 00:04:38,750 --> 00:04:41,860 If we could find them that easily, we wouldn't need the Leaf Police. 59 00:04:41,860 --> 00:04:44,440 And besides, if it is an inside job, 60 00:04:44,440 --> 00:04:47,050 they're probably nonchalantly walking around the village. 61 00:04:48,720 --> 00:04:52,060 I'm not searching for the intruder, 62 00:04:52,060 --> 00:04:54,060 but rather their secret hideout! 63 00:04:54,060 --> 00:04:56,100 – A secret hideout? – A secret hideout? 64 00:04:56,100 --> 00:04:57,340 That's right! 65 00:04:57,340 --> 00:05:00,370 In the show, "The Dandy Handsome Detective," 66 00:05:00,370 --> 00:05:03,110 they said that old, abandoned buildings with a good view... 67 00:05:03,110 --> 00:05:04,510 far away from where people congregate, 68 00:05:04,510 --> 00:05:05,780 are the most suspicious! 69 00:05:06,060 --> 00:05:09,280 I doubt you'll find something like that so easily... 70 00:05:12,690 --> 00:05:14,370 Look, I found one! 71 00:05:14,370 --> 00:05:15,640 Really?! 72 00:05:15,640 --> 00:05:17,720 I can't believe she already found something. 73 00:05:17,720 --> 00:05:20,890 Come on! Let's hurry up and go inside! 74 00:05:24,790 --> 00:05:29,180 Excuse me! Is anybody in here? 75 00:05:33,820 --> 00:05:35,680 It seems unoccupied. 76 00:05:36,360 --> 00:05:38,190 There's no presence of chakra, either. 77 00:05:38,190 --> 00:05:39,740 My intuition is telling me 78 00:05:39,740 --> 00:05:41,760 there's definitely something fishy going on in here! 79 00:05:41,760 --> 00:05:43,440 Look around some more, Inojin! 80 00:05:43,660 --> 00:05:45,490 Okay, okay! 81 00:05:47,290 --> 00:05:49,190 Looks like we can go upstairs. 82 00:05:49,190 --> 00:05:50,590 Wanna go up? 83 00:05:59,250 --> 00:06:03,710 This is the perfect location to watch the village... 84 00:06:04,460 --> 00:06:06,120 Nah, it couldn't be. 85 00:06:06,120 --> 00:06:09,220 I wonder if there's anything suspicious around. 86 00:06:10,890 --> 00:06:13,620 Oh! I found something suspicious! 87 00:06:13,620 --> 00:06:16,160 There's no way you could find something that easily! 88 00:06:16,160 --> 00:06:17,230 That's—! 89 00:06:17,610 --> 00:06:19,120 Move over, Cho-Cho! 90 00:06:20,760 --> 00:06:22,940 What was stolen was data... 91 00:06:26,260 --> 00:06:27,900 Is this a blueprint?! 92 00:06:27,900 --> 00:06:30,210 To get in to steal? 93 00:06:30,210 --> 00:06:32,410 Then I got it right! 94 00:06:32,710 --> 00:06:34,960 My intuition is amazing! 95 00:06:34,960 --> 00:06:37,560 Was this really the intruder's hideout?! 96 00:06:37,560 --> 00:06:39,670 So, where's the stolen data? 97 00:06:40,090 --> 00:06:43,590 It doesn't look like it's in here. 98 00:06:43,590 --> 00:06:47,970 But Cho-Cho's intuition is proving to be quite reliable. 99 00:06:47,970 --> 00:06:51,410 We might actually catch the intruder! 100 00:06:51,410 --> 00:06:53,790 We won't know what we'll find. 101 00:06:53,790 --> 00:06:55,180 Don't let your guard down. 102 00:06:58,820 --> 00:07:00,410 Someone's downstairs! 103 00:07:00,410 --> 00:07:01,560 What?! 104 00:07:05,400 --> 00:07:09,390 We've got you cornered, you data-stealing intruder! 105 00:07:09,390 --> 00:07:10,890 Intruder? 106 00:07:11,660 --> 00:07:12,780 Me? 107 00:07:13,420 --> 00:07:15,160 – Lord Sixth?! – Lord Sixth?! 108 00:07:16,690 --> 00:07:19,540 So, what were you doing all the way out here? 109 00:07:19,540 --> 00:07:23,420 Well, I was out for a walk and just happened upon this place. 110 00:07:23,420 --> 00:07:25,360 Out for a walk? 111 00:07:25,360 --> 00:07:26,800 We totally got you mixed up with someone else! 112 00:07:27,020 --> 00:07:28,790 Sorry, sorry! 113 00:07:29,560 --> 00:07:32,440 You were actually searching for the intruder's hideout, 114 00:07:32,440 --> 00:07:33,690 weren't you? 115 00:07:33,690 --> 00:07:34,490 – What?! – What?! 116 00:07:35,230 --> 00:07:37,160 A large group of people would stand out 117 00:07:37,160 --> 00:07:39,020 and there's the potential this was an inside job. 118 00:07:39,020 --> 00:07:40,680 So, that's why you came alone... 119 00:07:40,680 --> 00:07:43,940 But then, we suddenly appeared. 120 00:07:44,390 --> 00:07:46,360 You got me. 121 00:07:46,360 --> 00:07:48,940 You truly are Shikamaru's son. 122 00:07:52,360 --> 00:07:54,670 So, you were investigating on your own 123 00:07:54,670 --> 00:07:56,120 after hearing what happened from my dad? 124 00:07:56,120 --> 00:07:58,710 Yeah. I figured that if they had a hideout, 125 00:07:58,710 --> 00:08:00,450 it would be around here. 126 00:08:00,990 --> 00:08:03,170 But that said, you kids are amazing. 127 00:08:03,170 --> 00:08:05,420 I can't believe you found this place. 128 00:08:05,420 --> 00:08:07,570 Well, we were just lucky... 129 00:08:07,570 --> 00:08:11,800 Even if you are Lord Sixth, I won't let you steal my big catch! 130 00:08:12,020 --> 00:08:14,490 I won't do that. 131 00:08:14,490 --> 00:08:17,550 In fact, why don't we work together? 132 00:08:17,860 --> 00:08:20,930 Find the intruder together? 133 00:08:20,930 --> 00:08:22,110 That's right. 134 00:08:22,110 --> 00:08:26,170 One of you is skilled enough to sense even me, 135 00:08:26,170 --> 00:08:27,940 and another one has great intuition. 136 00:08:28,560 --> 00:08:32,690 If we're staking out this hideout, I think the more the merrier. 137 00:08:33,390 --> 00:08:36,290 I also happen to have these with me. 138 00:08:49,190 --> 00:08:50,340 Ah! 139 00:08:50,340 --> 00:08:51,090 What is it? 140 00:08:51,520 --> 00:08:53,760 I'm out of potato chips... 141 00:08:54,420 --> 00:08:55,960 Hey, come on... 142 00:08:56,590 --> 00:08:57,800 Inojin here. 143 00:08:57,800 --> 00:09:00,820 A man in a cloak is heading your way! 144 00:09:01,660 --> 00:09:02,810 Really? 145 00:09:14,560 --> 00:09:15,990 He just changed directions. 146 00:09:15,990 --> 00:09:17,980 He's heading south. 147 00:09:17,980 --> 00:09:20,040 Changed directions? 148 00:09:20,040 --> 00:09:23,450 Can't say that for sure, it's not definite. 149 00:09:23,710 --> 00:09:26,370 Did he notice us? Or maybe... 150 00:09:26,370 --> 00:09:28,390 Anyway, we need to go after him! 151 00:09:28,720 --> 00:09:29,890 That's right. 152 00:09:29,890 --> 00:09:31,460 We can't let him get away. 153 00:09:31,690 --> 00:09:33,510 Is that all right, Lord Sixth? 154 00:09:33,510 --> 00:09:35,320 Yeah, let's do that. 155 00:09:36,090 --> 00:09:38,470 Inojin, don't take your eyes off him! 156 00:09:39,420 --> 00:09:40,720 You can count on me! 157 00:09:42,720 --> 00:09:46,220 I doubt he'd suspect I'm watching him from the sky! 158 00:09:53,320 --> 00:09:55,060 Where is he heading? 159 00:09:55,660 --> 00:09:57,120 This is bad, Shikadai! 160 00:09:57,120 --> 00:09:57,860 What's the matter? 161 00:09:58,270 --> 00:10:00,110 He's heading towards a major street. 162 00:10:00,110 --> 00:10:01,640 If he gets lost in the crowd, 163 00:10:01,640 --> 00:10:04,370 I won't be able to follow his chakra at my skill level! 164 00:10:04,720 --> 00:10:07,580 Should we get him before he enters the street? 165 00:10:07,580 --> 00:10:09,020 Let's do it! 166 00:10:09,500 --> 00:10:11,210 Hey, we still haven't regrouped! 167 00:10:11,210 --> 00:10:13,380 It won't matter if he gets away! 168 00:10:17,720 --> 00:10:19,120 He disappeared?! 169 00:10:19,990 --> 00:10:21,390 Over there! 170 00:10:26,890 --> 00:10:28,140 Damn it! 171 00:10:29,060 --> 00:10:30,400 Inojin! 172 00:10:30,650 --> 00:10:33,020 No good. I've lost sight of him as well! 173 00:10:33,020 --> 00:10:35,440 Did he just give us the slip?! 174 00:10:35,720 --> 00:10:38,570 I guess he even noticed Inojin. 175 00:10:38,570 --> 00:10:43,090 It seems that he's sneakier than we thought. 176 00:10:43,090 --> 00:10:44,320 Lord Sixth! 177 00:10:44,320 --> 00:10:46,020 You're so slow! 178 00:10:46,020 --> 00:10:48,110 You let him get away! 179 00:10:48,110 --> 00:10:49,580 Now, now... 180 00:10:49,860 --> 00:10:53,090 It's still too soon to give up. 181 00:10:55,320 --> 00:10:57,380 Are you saying he went into the sewer?! 182 00:10:57,650 --> 00:10:58,840 A shinobi must read 183 00:10:58,840 --> 00:11:00,630 the hidden meanings within the hidden meanings. 184 00:11:01,760 --> 00:11:02,960 I see... 185 00:11:02,960 --> 00:11:05,880 He only made us think he disappeared into the crowd... 186 00:11:05,880 --> 00:11:07,390 Lord Sixth is really something. 187 00:11:08,220 --> 00:11:10,140 But where did he go from here? 188 00:11:10,140 --> 00:11:13,790 He noticed he was being followed, so he abandoned his hideout. 189 00:11:13,790 --> 00:11:16,190 Which means his next move is... 190 00:11:16,790 --> 00:11:19,650 Getting out of the village, right? 191 00:11:23,190 --> 00:11:28,660 Inform the jonin on watch about his plans and seal off his exits. 192 00:11:28,660 --> 00:11:30,360 I'm going after him. 193 00:11:30,360 --> 00:11:31,920 Huh? But—! 194 00:11:31,920 --> 00:11:35,860 Judging by his movements earlier, he's probably quite skilled. 195 00:11:36,190 --> 00:11:38,390 He even took down some jonin at the archives. 196 00:11:38,390 --> 00:11:41,160 Sorry, but he's too dangerous for you guys. 197 00:12:04,380 --> 00:12:07,380 That means he'd escape to the outskirts of the village... 198 00:12:07,380 --> 00:12:08,530 That's right. 199 00:12:08,530 --> 00:12:11,620 Keep an eye on the sewer pipe right outside the village. 200 00:12:11,620 --> 00:12:13,810 We'll need a pursuit team. 201 00:12:13,810 --> 00:12:17,980 Yeah. Dispatch the ones who were sent to the archives! 202 00:12:18,710 --> 00:12:21,630 Thank you for reporting this to us. 203 00:12:21,630 --> 00:12:22,750 Excuse me! 204 00:12:24,080 --> 00:12:28,640 I guess we're not gonna get to catch a big one ourselves! 205 00:12:28,640 --> 00:12:31,000 Well, if it means the intruder will be caught, 206 00:12:31,000 --> 00:12:32,350 that's good, right? 207 00:12:32,350 --> 00:12:34,450 He doesn't have anywhere to run to anymore. 208 00:12:36,380 --> 00:12:38,150 Are we sure about that? 209 00:12:38,150 --> 00:12:38,980 – Huh? – Huh? 210 00:12:38,980 --> 00:12:41,380 Don't you think we're overlooking something? 211 00:12:41,380 --> 00:12:45,030 Is the sewer really his only escape route out of the village? 212 00:12:45,030 --> 00:12:48,230 Naturally, they closed the A-Un Gate... 213 00:12:48,230 --> 00:12:50,050 What other option does he have? 214 00:12:50,050 --> 00:12:52,000 That's true, but... 215 00:12:54,540 --> 00:12:55,750 No way! 216 00:12:57,780 --> 00:12:59,190 The Thunder Train?! 217 00:12:59,190 --> 00:13:00,380 That's right. 218 00:13:00,380 --> 00:13:02,690 There's a manhole inside the station as well! 219 00:13:02,690 --> 00:13:07,150 If he gets on the Thunder Train leaving the village, 220 00:13:07,150 --> 00:13:08,780 we can get a jump on him! 221 00:13:17,170 --> 00:13:18,310 All right. 222 00:13:18,310 --> 00:13:20,000 I can't make it there in time from here. 223 00:13:20,000 --> 00:13:22,780 Exercise extreme caution when going after him. 224 00:13:22,780 --> 00:13:24,070 Yes, sir! 225 00:13:24,980 --> 00:13:27,580 This is bad. The Thunder Train is about to leave! 226 00:13:28,050 --> 00:13:29,550 Will we make it in time?! 227 00:13:29,550 --> 00:13:31,330 Leave this to me! 228 00:13:31,330 --> 00:13:33,580 Partial Expansion Jutsu! 229 00:13:33,580 --> 00:13:34,640 Whoa! 230 00:13:34,640 --> 00:13:35,800 Hold on, you're not thinking of—! 231 00:13:35,800 --> 00:13:37,910 Have a good trip! 232 00:13:45,680 --> 00:13:48,340 Chubs is crazy! 233 00:13:48,340 --> 00:13:51,100 But we managed to get here! 234 00:14:03,360 --> 00:14:06,150 Shadow Paralysis Jutsu, complete! 235 00:14:07,360 --> 00:14:10,370 All right, let's see your face. 236 00:14:21,320 --> 00:14:21,930 What?! 237 00:14:22,710 --> 00:14:24,460 A Shadow Clone?! 238 00:14:24,460 --> 00:14:26,570 Then where's the real guy?! 239 00:14:26,570 --> 00:14:27,880 I don't know. 240 00:14:27,880 --> 00:14:32,710 But it's possible he was manipulating us from the beginning. 241 00:14:32,710 --> 00:14:35,640 Does this mean he's used a different escape route? 242 00:14:36,040 --> 00:14:37,290 Or... no way! 243 00:14:37,290 --> 00:14:39,220 Maybe he has some other goal in mind. 244 00:14:45,280 --> 00:14:48,180 I wanted to go capture the intruder too! 245 00:14:48,180 --> 00:14:49,880 Stop whining. 246 00:14:49,880 --> 00:14:53,030 They need people keeping watch here. 247 00:14:58,050 --> 00:15:01,350 They figured out the Thunder Train, but they won't guess this. 248 00:15:01,890 --> 00:15:03,100 This is what it means to read 249 00:15:03,100 --> 00:15:04,390 the hidden meanings within the hidden meanings. 250 00:15:05,340 --> 00:15:08,110 {\an8}SECRET 251 00:15:09,710 --> 00:15:12,840 Now then... This should be the place. 252 00:15:24,110 --> 00:15:27,610 Could this just be what you're after? 253 00:15:29,570 --> 00:15:33,650 The Sixth Hokage, Kakashi Hatake. 254 00:15:34,120 --> 00:15:36,360 That was a close one. 255 00:15:36,360 --> 00:15:38,430 If Shikadai hadn't contacted me, 256 00:15:38,430 --> 00:15:41,250 I wouldn't have realized your true goal. 257 00:15:41,680 --> 00:15:44,130 You anticipated what I would do, huh? 258 00:15:44,610 --> 00:15:47,370 After the first attack, 259 00:15:47,370 --> 00:15:49,430 you could have escaped the village under the cover of night, 260 00:15:49,430 --> 00:15:51,510 but you didn't. 261 00:15:52,480 --> 00:15:54,410 I figured out the reason for that. 262 00:15:55,510 --> 00:15:57,360 The data that's being digitized involves 263 00:15:57,360 --> 00:16:00,710 shinobi from after the Fourth Great Ninja War. 264 00:16:00,710 --> 00:16:04,770 Anything before that is only contained within physical scrolls. 265 00:16:05,050 --> 00:16:06,530 Which means, 266 00:16:06,530 --> 00:16:11,900 the data you were after is only stored here. 267 00:16:11,900 --> 00:16:15,810 But security was tightened after the first incident. 268 00:16:15,810 --> 00:16:19,230 So, you tried to mislead us into thinking you were escaping the village 269 00:16:19,230 --> 00:16:21,410 to get the guards away from here. 270 00:16:21,850 --> 00:16:24,550 I see. The hidden within the hidden... 271 00:16:25,110 --> 00:16:27,750 I must say, I can see why you used to be Hokage. 272 00:16:27,750 --> 00:16:31,170 I have a ton of questions for you. 273 00:16:31,720 --> 00:16:34,680 How did you slip past the Sensing System? 274 00:16:35,090 --> 00:16:38,680 I'm going to reveal what's under that mask of yours. 275 00:16:46,400 --> 00:16:48,060 Purple Lightning! 276 00:16:49,880 --> 00:16:51,530 A Shadow Clone?! 277 00:16:54,910 --> 00:16:57,030 Toad Smoke Jutsu! 278 00:17:12,240 --> 00:17:13,980 He got away, huh? 279 00:17:13,980 --> 00:17:15,560 And from what I saw, 280 00:17:15,560 --> 00:17:18,550 he still had several more tricks up his sleeve. 281 00:17:23,410 --> 00:17:26,880 Damn it, what a troublesome opponent. 282 00:17:30,190 --> 00:17:35,980 The data itself... had nothing to do with my goal. 283 00:17:35,980 --> 00:17:40,700 I didn't expect to take such risks to get it. 284 00:17:43,150 --> 00:17:47,610 I suppose I'm just getting sentimental. 285 00:17:48,880 --> 00:17:49,830 That said, 286 00:17:49,830 --> 00:17:55,920 I wonder why Jigen isn't launching another attack to get Kawaki back. 287 00:17:56,550 --> 00:18:00,210 He must have used up a lot of chakra in that last battle... 288 00:18:01,010 --> 00:18:02,550 Which means—! 289 00:18:03,470 --> 00:18:06,480 {\an8}SENJU PARK 290 00:18:07,610 --> 00:18:09,230 You guys are amazing! 291 00:18:09,230 --> 00:18:12,480 I heard you cornered the intruder with Lord Sixth! 292 00:18:12,480 --> 00:18:14,480 We're not amazing. 293 00:18:14,480 --> 00:18:17,090 In the end, the perp got away. 294 00:18:17,090 --> 00:18:20,910 And Lord Sixth did most of the work, right? 295 00:18:20,910 --> 00:18:23,620 We've still got a long way to go. 296 00:18:23,620 --> 00:18:25,230 We couldn't keep up with the battle of wits 297 00:18:25,230 --> 00:18:26,780 between the perp and Lord Sixth. 298 00:18:28,250 --> 00:18:30,800 However, the data was protected! 299 00:18:30,800 --> 00:18:31,880 That's right. 300 00:18:31,880 --> 00:18:34,300 I think you did more than enough. 301 00:18:34,300 --> 00:18:36,450 That's true too! 302 00:18:36,450 --> 00:18:39,710 We can try to get credit for a big one next time! 303 00:18:40,050 --> 00:18:42,670 You're really optimistic, aren't you? 304 00:18:42,670 --> 00:18:46,140 If I get depressed, I'll just get needlessly hungry. 305 00:18:46,140 --> 00:18:47,660 And so... 306 00:18:47,660 --> 00:18:49,300 Let's go drown our sorrows with desserts! 307 00:18:49,300 --> 00:18:51,480 You guys are coming with me, okay?! 308 00:18:51,480 --> 00:18:52,560 So early in the morning?! 309 00:18:52,560 --> 00:18:55,180 You don't have anything better to do, right? 310 00:18:55,180 --> 00:18:58,150 – Oh, sorry, but go on ahead of me. – There's dumplings, taiyaki... 311 00:18:58,150 --> 00:19:00,410 There's somewhere I need to go. 312 00:19:01,700 --> 00:19:04,200 {\an8}MAKE-OUT VIOLENCE 313 00:19:07,250 --> 00:19:09,650 So, this is where you were, Lord Sixth. 314 00:19:09,980 --> 00:19:11,210 Hey... 315 00:19:11,500 --> 00:19:13,130 Sorry for not telling you 316 00:19:13,130 --> 00:19:17,360 I was heading to the archives after you contacted me. 317 00:19:17,360 --> 00:19:18,780 It's fine. 318 00:19:18,780 --> 00:19:20,700 If you want to deceive your enemies, 319 00:19:20,700 --> 00:19:22,470 you must first deceive your allies, right? 320 00:19:22,470 --> 00:19:25,680 But in the end, the intruder got away. 321 00:19:26,180 --> 00:19:30,480 We don't even know why he was after such old data. 322 00:19:30,480 --> 00:19:34,190 About that... I realized something. 323 00:19:35,310 --> 00:19:38,200 That old data only concerns shinobi from the past, 324 00:19:38,200 --> 00:19:40,750 rather than the present, right? 325 00:19:40,750 --> 00:19:43,370 Yeah, what about that? 326 00:19:43,370 --> 00:19:45,430 This is just a theory, 327 00:19:45,430 --> 00:19:48,700 but what if the perp was one of those shinobi? 328 00:19:50,250 --> 00:19:53,180 If his chakra was registered with the village, 329 00:19:53,180 --> 00:19:56,230 then the Yamanaka Clan's Sensing System wouldn't detect him. 330 00:19:56,230 --> 00:19:57,300 Does that mean 331 00:19:57,300 --> 00:20:00,260 the thief was once a shinobi from this village? 332 00:20:00,260 --> 00:20:04,550 I don't know for sure, and this is just a wild theory. 333 00:20:04,550 --> 00:20:08,770 But I think we should consider all possibilities. 334 00:20:08,770 --> 00:20:12,520 That's what you taught me this time, Lord Sixth. 335 00:20:16,270 --> 00:20:20,300 {\an8}MAKE-OUT VIOLENCE 336 00:20:21,610 --> 00:20:24,010 They're growing up well... 337 00:20:24,010 --> 00:20:27,210 The next generation seems quite promising. 338 00:20:43,550 --> 00:20:46,700 It's been a while since I've seen your face. 339 00:20:46,700 --> 00:20:49,310 You're looking quite bloodthirsty. 340 00:20:50,020 --> 00:20:51,310 Amado... 341 00:20:52,630 --> 00:20:54,950 Jigen is recharging in the back. 342 00:20:54,950 --> 00:20:57,810 He's still only at ten percent. 343 00:20:58,880 --> 00:21:01,160 If someone wants to see him, 344 00:21:01,160 --> 00:21:04,780 it's either about something very important or... 345 00:21:05,280 --> 00:21:07,570 They've come to kill him in his sleep. 346 00:21:13,350 --> 00:21:15,760 The one who informed me of this opportunity 347 00:21:15,760 --> 00:21:17,830 is none other than you. 348 00:21:18,250 --> 00:21:20,350 Yeah, you got here quick. 349 00:21:21,810 --> 00:21:24,150 Are you done with your business with the Leaf? 350 00:21:24,150 --> 00:21:28,090 Yeah, this is the chance of a lifetime. 351 00:21:29,210 --> 00:21:31,080 Where are the other Inners? 352 00:21:31,080 --> 00:21:33,080 Everyone's out. 353 00:21:34,150 --> 00:21:37,200 None of them will ever realize... 354 00:21:37,200 --> 00:21:39,230 our... 355 00:21:39,780 --> 00:21:42,050 true goal. 356 00:21:43,480 --> 00:21:45,490 It's finally time. 357 00:21:45,710 --> 00:21:48,210 Yeah, we're going to... 358 00:21:48,710 --> 00:21:52,080 take Jigen down. 359 00:23:25,990 --> 00:23:28,920 Looks like we've got ourselves a secret weapon. 360 00:23:28,920 --> 00:23:31,760 It's all thanks to the data you gathered in the Leaf. 361 00:23:32,090 --> 00:23:34,760 It's always good to have a lot of secret weapons. 362 00:23:34,760 --> 00:23:37,820 Especially since our opponent is Jigen. 363 00:23:37,820 --> 00:23:38,920 You're right. 364 00:23:38,920 --> 00:23:40,450 Well then, should we begin? 365 00:23:40,450 --> 00:23:41,500 Understood. 366 00:23:41,500 --> 00:23:43,090 Good luck. 367 00:23:43,450 --> 00:23:46,690 Next time on Boruto: Naruto Next Generations: 368 00:23:46,690 --> 00:23:48,690 "Amado's Defection" 369 00:23:46,690 --> 00:23:54,250 {\an8}AMADO'S DEFECTION 370 00:23:48,690 --> 00:23:49,940 All right then... 371 00:23:49,940 --> 00:23:52,950 I wonder if they have good coffee over there?