1
00:01:57,630 --> 00:02:02,620
{\an3}Verfolgung
2
00:01:57,630 --> 00:02:02,620
{\an3}Verfolgung
3
00:02:01,630 --> 00:02:03,490
Hey, habt ihr es schon gehört?
4
00:02:03,490 --> 00:02:06,170
Ein Bandit ist ins Archiv eingebrochen.
5
00:02:06,170 --> 00:02:07,600
Ja, davon hab ich gehört!
6
00:02:07,600 --> 00:02:14,900
Rindfleisch
7
00:02:07,960 --> 00:02:10,850
Und? Was hat der Eindringling gestohlen?
8
00:02:10,850 --> 00:02:13,310
Daten über unsere Shinobi.
9
00:02:13,310 --> 00:02:14,900
D-Daten?
10
00:02:15,240 --> 00:02:17,150
Die Firma meiner Familie half dabei,
11
00:02:17,150 --> 00:02:20,090
die Daten über den Werdegang
und die Leistungen der Shinobi
12
00:02:20,090 --> 00:02:22,530
unseres Dorfes zu digitalisieren.
13
00:02:22,800 --> 00:02:25,200
Davon wurde eine Kopie gemacht,
die gestohlen wurde.
14
00:02:25,200 --> 00:02:28,650
Hä? Wieso habt ihr das verkompliziert?
15
00:02:28,650 --> 00:02:31,490
Genau das ist der Grund,
weshalb sie gestohlen wurden.
16
00:02:31,490 --> 00:02:33,560
Nichts geht über einfaches Papier!
17
00:02:33,560 --> 00:02:36,260
Ich glaube auch, dass man
Papier leicht stehlen kann.
18
00:02:36,260 --> 00:02:39,250
Du hast vielleicht Vorstellungen, Iwabee.
19
00:02:40,180 --> 00:02:44,010
Jeder im Dorf redet
bereits über den Einbruch.
20
00:02:44,380 --> 00:02:46,770
An der Sache ist also wirklich was dran.
21
00:02:46,770 --> 00:02:47,880
Ja.
22
00:02:47,880 --> 00:02:51,120
Ich habe von meinem Vater gehört,
dass eine dubiose Person gesichtet wurde,
23
00:02:51,120 --> 00:02:54,230
die von Kopf bis Fuß
in eine Robe gehüllt war.
24
00:02:55,430 --> 00:02:59,780
Deshalb wurden also die Sicherheitsvorkehrungen
im Dorf und vor allem beim Archiv verschärft.
25
00:02:59,780 --> 00:03:02,330
Ein mysteriöser Einbrecher …
26
00:03:02,330 --> 00:03:04,660
Wie konnte der wohl eindringen?
27
00:03:05,000 --> 00:03:06,500
Was das angeht,
28
00:03:06,500 --> 00:03:09,020
so liegt meiner Mutter
da etwas auf der Seele.
29
00:03:09,790 --> 00:03:12,620
Ihr kennt doch das
Sensorsystem des Dorfes.
30
00:03:12,620 --> 00:03:15,930
Es kann sofort feststellen, wenn eine
unregistrierte Person das Dorf betritt.
31
00:03:15,930 --> 00:03:19,050
Aber weder vor noch nach
dem Vorfall hat es reagiert.
32
00:03:19,330 --> 00:03:21,760
Dann muss er von innen gekommen sein.
33
00:03:21,760 --> 00:03:25,200
Ein Spion könnte sich
auch in Konoha aufhalten.
34
00:03:25,200 --> 00:03:27,180
Noch gibt es dafür keine Bestätigung.
35
00:03:27,700 --> 00:03:31,320
Die Polizei will diesen Fall wohl
haargenau unter die Lupe nehmen.
36
00:03:32,560 --> 00:03:33,910
Hört mal!
37
00:03:33,910 --> 00:03:37,520
Lasst uns doch diesen
Eindringling schnappen!
38
00:03:39,040 --> 00:03:42,410
Ist doch voll lustig, Detektive
wie in ’nem Krimi zu spielen!
39
00:03:42,410 --> 00:03:44,780
Das ist so mysteriös!
40
00:03:44,780 --> 00:03:47,530
Kommt da kein Nervenkitzel bei euch auf?
41
00:03:47,530 --> 00:03:50,540
Du lässt dich mal wieder
von so ’nem Unsinn beeinflussen.
42
00:03:50,540 --> 00:03:54,180
Wir wissen nicht einmal,
ob der Eindringling im Dorf ist.
43
00:03:54,180 --> 00:03:55,790
Vielleicht ist er schon weg.
44
00:03:55,790 --> 00:03:59,790
Nein, er ist sicher noch hier!
Meine Intuition sagt mir,
45
00:03:59,790 --> 00:04:02,090
dass er sich irgendwo versteckt hält.
46
00:04:02,090 --> 00:04:04,670
Deine Intuition mal wieder …
47
00:04:04,670 --> 00:04:08,570
Nun gut, deine Intuition trifft auch
oft ins Schwarze. Versuchen wir’s einfach.
48
00:04:09,110 --> 00:04:10,820
So gefällt mir das!
49
00:04:11,610 --> 00:04:13,100
Das ist nichts für mich.
50
00:04:13,100 --> 00:04:18,980
Rindfleisch
51
00:04:13,100 --> 00:04:18,980
Schweine-
fleisch
52
00:04:13,530 --> 00:04:16,320
Kannst dich frisch machen, Datendieb!
53
00:04:16,320 --> 00:04:20,030
Ino-Shika-Cho wird dich
hinter Gitter bringen!
54
00:04:18,980 --> 00:04:22,150
Rindfleisch
55
00:04:27,670 --> 00:04:31,080
Meine Intuition sagt mir,
dass er hier irgendwo steckt …
56
00:04:32,840 --> 00:04:36,040
Wo steckst du, mein kleiner Eindringling?
57
00:04:36,350 --> 00:04:38,520
Wir suchen doch nicht nach einer Katze.
58
00:04:38,900 --> 00:04:41,920
Wir bräuchten keine Polizei,
wenn er so leicht zu finden wäre.
59
00:04:41,920 --> 00:04:44,360
Und wenn es sich um jemanden
aus dem Dorf handelt,
60
00:04:44,360 --> 00:04:47,050
spaziert er wahrscheinlich
ganz locker herum.
61
00:04:48,750 --> 00:04:52,060
Ich suche nicht direkt
nach dem Eindringling,
62
00:04:52,060 --> 00:04:54,210
sondern nach seinem Geheimversteck!
63
00:04:54,210 --> 00:04:56,100
Ein Geheimversteck?!
64
00:04:56,380 --> 00:05:00,360
Ja, genau! In der Serie
„Dandy, der rattenscharfe Detektiv“
65
00:05:00,360 --> 00:05:02,160
wird immer behauptet,
66
00:05:02,160 --> 00:05:05,780
dass verlassene Gebäude mit
gutem Ausblick sehr verdächtig sind.
67
00:05:06,140 --> 00:05:09,160
So einen praktischen Ort
wirst du hier nicht finden.
68
00:05:12,740 --> 00:05:14,370
Schaut! Schon gefunden!
69
00:05:14,370 --> 00:05:15,550
Echt jetzt?!
70
00:05:15,550 --> 00:05:17,780
Du kannst doch nicht blind
auf ein Gebäude zeigen.
71
00:05:17,780 --> 00:05:20,830
Kommt schon!
Lasst uns schnell reingehen!
72
00:05:24,850 --> 00:05:26,870
Entschuldigung!
73
00:05:26,870 --> 00:05:29,180
Ist hier jemand drin?
74
00:05:33,880 --> 00:05:35,680
Scheint niemand da zu sein.
75
00:05:36,410 --> 00:05:38,190
Es ist auch kein Chakra zu spüren.
76
00:05:38,190 --> 00:05:41,840
Meine Intuition sagt mir,
dass hier irgendetwas faul ist!
77
00:05:41,840 --> 00:05:43,440
Sieh dich weiter um, Inojin!
78
00:05:43,440 --> 00:05:45,470
Ja, schon kapiert!
79
00:05:47,330 --> 00:05:50,550
Sieht aus, als ginge es hier nach oben.
Schauen wir mal nach?
80
00:05:59,250 --> 00:06:03,710
Das ist der perfekte Ort,
um das Dorf zu beobachten.
81
00:06:04,430 --> 00:06:06,170
Ach, das kann niemals sein.
82
00:06:06,170 --> 00:06:09,220
Ich frage mich, ob es hier
irgendetwas Verdächtiges gibt.
83
00:06:10,920 --> 00:06:13,590
Oh! Ich habe etwas Verdächtiges gefunden!
84
00:06:13,590 --> 00:06:16,220
So leicht findest du hier sicher nichts.
85
00:06:16,220 --> 00:06:17,230
Das ist …
86
00:06:17,640 --> 00:06:19,240
Rutsch rüber, Chocho!
87
00:06:20,790 --> 00:06:22,940
Daten wurden gestohlen …
88
00:06:26,330 --> 00:06:27,900
Ist das eine Blaupause?!
89
00:06:28,160 --> 00:06:30,260
Etwa um dort hineinzukommen?
90
00:06:30,260 --> 00:06:32,410
Dann lag ich doch richtig!
91
00:06:32,740 --> 00:06:35,000
Meine Intuition ist voll krass!
92
00:06:35,000 --> 00:06:37,610
War das hier wirklich das
Versteck des Eindringlings?!
93
00:06:37,610 --> 00:06:39,670
Und wo sind die gestohlenen Daten?
94
00:06:40,150 --> 00:06:43,550
Sieht nicht so aus,
als ob sie hier zu finden sind.
95
00:06:43,550 --> 00:06:47,960
Allerdings erweist sich Chochos
Intuition als äußerst zuverlässig.
96
00:06:47,960 --> 00:06:51,360
Wir könnten den Eindringling
echt erwischen!
97
00:06:51,360 --> 00:06:53,750
Noch haben wir keine Ahnung,
was hier gespielt wird.
98
00:06:53,750 --> 00:06:55,180
Bleib auf der Hut.
99
00:06:58,850 --> 00:07:00,330
Da unten war jemand!
100
00:07:00,330 --> 00:07:01,560
Was?!
101
00:07:05,400 --> 00:07:07,100
Jetzt haben wir dich,
102
00:07:07,100 --> 00:07:09,380
du Datenklauschwein
von einem Eindringling!
103
00:07:09,380 --> 00:07:10,900
Eindringling?
104
00:07:11,710 --> 00:07:12,780
Mich meinst du?
105
00:07:13,390 --> 00:07:15,150
Sechster?!
106
00:07:16,680 --> 00:07:19,540
Was haben Sie denn hier gemacht?
107
00:07:19,540 --> 00:07:23,420
Ich war spazieren und bin
zufällig hier vorbeigekommen.
108
00:07:23,420 --> 00:07:25,390
Spazieren?
109
00:07:25,390 --> 00:07:26,800
Wie irreführend!
110
00:07:26,800 --> 00:07:28,910
Tut mir wirklich leid.
111
00:07:29,570 --> 00:07:33,800
Haben Sie nicht auch nach dem
Versteck des Eindringlings gesucht?
112
00:07:35,230 --> 00:07:39,070
Da eine große Gruppe auffallen würde und es
sich um eine Person aus dem Dorf handeln könnte,
113
00:07:39,070 --> 00:07:40,680
waren Sie allein unterwegs.
114
00:07:40,680 --> 00:07:43,940
Aber dann sind wir plötzlich aufgetaucht.
115
00:07:44,330 --> 00:07:46,350
Hast mich ertappt.
116
00:07:46,350 --> 00:07:48,940
Du bist wirklich der Sohn von Shikamaru.
117
00:07:52,370 --> 00:07:56,170
Hat Ihnen mein Vater auch davon erzählt
und Sie forschen nun auf eigene Faust nach?
118
00:07:56,170 --> 00:08:00,450
Ja. Ich dachte mir, wenn es ein Versteck gibt,
müsste es in dieser Gegend sein.
119
00:08:00,880 --> 00:08:03,200
Allerdings seid ihr wirklich unglaublich,
120
00:08:03,200 --> 00:08:05,450
dass ihr diesen Ort finden konntet.
121
00:08:05,450 --> 00:08:07,510
Wir hatten einfach Glück …
122
00:08:07,510 --> 00:08:11,800
Sie mögen der Sechste sein, aber Sie
heimsen sich nicht die Lorbeeren ein!
123
00:08:12,080 --> 00:08:14,560
Das würde ich niemals tun.
124
00:08:14,560 --> 00:08:17,550
Warum arbeiten wir
eigentlich nicht zusammen?
125
00:08:17,890 --> 00:08:20,930
Wollen wir gemeinsam
den Eindringling aufspüren?
126
00:08:20,930 --> 00:08:22,050
Ja, genau.
127
00:08:22,050 --> 00:08:26,090
Einer von euch ist geschickt genug,
um sogar mich zu spüren,
128
00:08:26,090 --> 00:08:27,940
und die Dame hat eine gute Intuition.
129
00:08:28,650 --> 00:08:32,690
Je mehr, desto besser, wenn wir
sein Versteck ausspähen wollen.
130
00:08:33,390 --> 00:08:36,330
Wie es der Zufall so will,
hab ich die Teile dabei.
131
00:08:46,460 --> 00:08:48,960
Süßbohnensaal
132
00:08:50,230 --> 00:08:51,090
Was ist los?
133
00:08:51,480 --> 00:08:53,820
Ich habe keine Kartoffelchips mehr.
134
00:08:54,450 --> 00:08:55,970
Du bist mir eine …
135
00:08:56,580 --> 00:08:57,800
Hier spricht Inojin.
136
00:08:57,800 --> 00:09:00,990
Ein Mann mit einer Robe
kommt in deine Richtung!
137
00:09:01,680 --> 00:09:02,810
Wirklich?
138
00:09:14,530 --> 00:09:18,030
Er hat gerade die Richtung geändert
und geht jetzt nach Süden!
139
00:09:18,030 --> 00:09:19,770
Die Richtung geändert?
140
00:09:20,150 --> 00:09:23,450
Noch können wir bei
dieser Person nicht sicher sein.
141
00:09:23,740 --> 00:09:26,380
Hat er uns bemerkt? Oder vielleicht …
142
00:09:26,380 --> 00:09:28,330
Wir müssen ihn jedenfalls verfolgen!
143
00:09:28,760 --> 00:09:31,460
Ja, richtig. Er darf uns nicht entkommen.
144
00:09:31,460 --> 00:09:33,550
Ist das in Ordnung, Sechster?
145
00:09:33,550 --> 00:09:35,720
Ja, bin ich dafür.
146
00:09:36,150 --> 00:09:38,470
Inojin, lass ihn nicht aus den Augen!
147
00:09:39,560 --> 00:09:40,720
Überlass das nur mir!
148
00:09:42,720 --> 00:09:46,230
Er ahnt niemals, dass ich ihn
vom Himmel aus beobachte.
149
00:09:53,380 --> 00:09:55,270
Wo will er denn hin?
150
00:09:55,730 --> 00:09:57,210
Das ist übel, Shikadai!
151
00:09:57,210 --> 00:09:57,860
Was ist los?
152
00:09:58,180 --> 00:10:00,120
Er geht auf eine Hauptstraße zu!
153
00:10:00,120 --> 00:10:04,370
Mischt er sich unter die Menge,
kann ich sein Chakra nicht mehr verfolgen!
154
00:10:04,850 --> 00:10:07,680
Sollen wir zuschlagen,
bevor er auf die Hauptstraße kommt?
155
00:10:07,680 --> 00:10:08,910
Tun wir’s!
156
00:10:09,500 --> 00:10:11,240
Hey, wir müssen uns zusammenschließen!
157
00:10:11,240 --> 00:10:13,380
Das bringt nichts, wenn er uns entkommt!
158
00:10:17,800 --> 00:10:19,100
Er ist weg?
159
00:10:20,040 --> 00:10:21,390
Dort drüben!
160
00:10:26,890 --> 00:10:28,140
Verdammt!
161
00:10:29,140 --> 00:10:30,400
Inojin!
162
00:10:30,800 --> 00:10:33,200
Verdammt! Ich habe ihn auch
aus den Augen verloren!
163
00:10:33,200 --> 00:10:35,440
Wurden wir abgehängt?!
164
00:10:35,850 --> 00:10:38,570
Ob er Inojin bemerkt hat?
165
00:10:38,570 --> 00:10:43,130
Wir haben es mit einem aufmerksameren
Gegner als gedacht zu tun.
166
00:10:43,130 --> 00:10:44,330
Sechster!
167
00:10:44,330 --> 00:10:48,200
Lahme Schnecke!
Er ist uns entkommen!
168
00:10:48,200 --> 00:10:49,580
Ach, beruhig dich mal.
169
00:10:49,910 --> 00:10:53,090
Es ist noch zu früh,
um das Handtuch zu werfen.
170
00:10:55,380 --> 00:10:57,380
Ist er von hier aus etwa
in die Kanalisation?
171
00:10:57,730 --> 00:11:00,630
Ein Shinobi muss die Kehrseite
der Kehrseite deuten können.
172
00:11:01,890 --> 00:11:05,850
Verstehe. Er ließ uns nur in dem Glauben,
dass er in der Menschenmasse untergegangen sei.
173
00:11:05,850 --> 00:11:07,390
Der Sechste ist bemerkenswert.
174
00:11:08,280 --> 00:11:10,140
Aber wohin ist er von hier aus gegangen?
175
00:11:10,140 --> 00:11:13,900
Er hat bemerkt, dass er verfolgt wird,
und hat sein Versteck verlassen.
176
00:11:13,900 --> 00:11:16,270
Das heißt also, dass sein nächster Zug …
177
00:11:16,830 --> 00:11:19,650
Er wird aus dem Dorf
verschwinden, richtig?
178
00:11:23,280 --> 00:11:26,970
Wir müssen die wachhabenden Jonin
über seine Absichten in Kenntnis setzen
179
00:11:26,970 --> 00:11:28,660
und alle Ausgänge abriegeln lassen.
180
00:11:28,660 --> 00:11:30,480
Ich verfolge ihn weiter.
181
00:11:30,480 --> 00:11:31,920
Hä? Aber …
182
00:11:31,920 --> 00:11:36,280
Seinem Verhalten von eben zu urteilen,
ist er wahrscheinlich sehr geschickt.
183
00:11:36,280 --> 00:11:38,510
Er konnte sogar die Jonin
in den Archiven ausschalten.
184
00:11:38,510 --> 00:11:41,290
Entschuldigt, aber das ist eine
Nummer zu gefährlich für euch.
185
00:12:04,440 --> 00:12:07,580
Er wird wohl in die Außenbezirke
des Dorfes fliehen.
186
00:12:07,580 --> 00:12:11,620
Genau. Darum sollten wir die
Abwasserkanalrohre im Auge behalten.
187
00:12:11,620 --> 00:12:14,040
Dafür werden wir wohl
Verstärkung brauchen.
188
00:12:14,040 --> 00:12:18,280
Ihr könnt auch gerne das Team schicken,
das im Archiv Wache hält.
189
00:12:18,970 --> 00:12:21,630
Danke, dass ihr uns informiert habt.
190
00:12:21,630 --> 00:12:22,660
Macht’s mal gut!
191
00:12:24,270 --> 00:12:28,640
Scheinbar können wir die Lorbeeren
doch nicht allein einheimsen.
192
00:12:28,980 --> 00:12:32,650
Solange der Eindringling gefasst wird,
ist es doch in Ordnung.
193
00:12:32,650 --> 00:12:34,560
Er kann sich nirgendwo mehr verstecken.
194
00:12:36,620 --> 00:12:38,150
Meinst du wirklich?
195
00:12:39,280 --> 00:12:41,530
Haben wir nicht irgendwas übersehen?
196
00:12:41,530 --> 00:12:45,030
Ist die Kanalisation wirklich
der einzige Fluchtweg aus dem Dorf?
197
00:12:45,560 --> 00:12:48,410
Das A-Un-Tor wird
selbstverständlich schwer bewacht.
198
00:12:48,410 --> 00:12:50,040
Gibt es sonst noch einen Weg?
199
00:12:50,570 --> 00:12:52,050
Ja, das mag stimmen …
200
00:12:54,880 --> 00:12:55,840
Das kann nicht sein!
201
00:12:57,950 --> 00:12:59,260
Der Zug?!
202
00:12:59,260 --> 00:13:02,600
Ja, genau. Im Bahnhof
gibt es auch ein Gullyloch!
203
00:13:02,600 --> 00:13:04,800
Wenn er so aus dem Dorf entkommen
204
00:13:04,800 --> 00:13:09,040
und dafür in den Zug einsteigen will,
können wir ihn dort überrumpeln!
205
00:13:17,270 --> 00:13:18,310
In Ordnung.
206
00:13:18,310 --> 00:13:20,030
Ich bin gerade zu weit entfernt.
207
00:13:20,030 --> 00:13:23,000
Seid bitte äußerst vorsichtig!
208
00:13:23,000 --> 00:13:24,070
Geht klar!
209
00:13:25,250 --> 00:13:27,570
Verdammt! Der Zug fährt schon ab!
210
00:13:28,500 --> 00:13:29,850
Schaffen wir es noch?
211
00:13:29,850 --> 00:13:31,330
Überlasst das mal mir!
212
00:13:31,330 --> 00:13:33,580
Jutsu der Teilverdopplung!
213
00:13:34,530 --> 00:13:36,000
Warte mal! Du willst doch nicht …
214
00:13:36,000 --> 00:13:37,710
Schönen Flug!
215
00:13:45,970 --> 00:13:48,340
Die Fettbacke hat doch ’nen Sockenschuss!
216
00:13:48,700 --> 00:13:51,100
Allerdings haben wie es
mit Ach und Krach geschafft.
217
00:14:03,360 --> 00:14:06,570
Jutsu der Schattenfesseln!
Erfolg auf ganzer Linie!
218
00:14:07,360 --> 00:14:10,370
Okay, dann zeig mir mal dein Gesicht.
219
00:14:22,960 --> 00:14:24,470
War das ein Schattendoppelgänger?!
220
00:14:24,470 --> 00:14:26,570
Und wo ist der echte Kerl dann?
221
00:14:26,570 --> 00:14:27,880
Keine Ahnung.
222
00:14:27,880 --> 00:14:32,690
Aber es ist möglich, dass wir schon
zu Beginn an der Nase herumgeführt wurden.
223
00:14:32,690 --> 00:14:35,640
Dann ist er also über
eine andere Route geflohen?
224
00:14:36,040 --> 00:14:39,320
Oder er verfolgt ein anderes Ziel.
225
00:14:45,570 --> 00:14:48,470
Dabei wollte ich den
Eindringling schnappen.
226
00:14:48,470 --> 00:14:50,090
Hör auf zu jammern.
227
00:14:50,090 --> 00:14:53,030
Irgendjemand muss
schließlich Wache halten.
228
00:14:58,010 --> 00:15:01,440
Den Plan mit dem Zug haben sie durchschaut,
aber das haben sie nicht erkannt.
229
00:15:01,790 --> 00:15:04,710
Genau das ist die Kehrseite der Kehrseite.
230
00:15:05,340 --> 00:15:06,340
Streng geheim
231
00:15:06,630 --> 00:15:08,090
Streng geheim
232
00:15:10,070 --> 00:15:12,840
Nun gut, das sollte der Ort sein.
233
00:15:24,290 --> 00:15:27,610
Kann es sein, dass du
auf das hier scharf bist?
234
00:15:29,840 --> 00:15:32,140
Der Sechste Hokage,
235
00:15:32,140 --> 00:15:34,120
Kakashi Hatake.
236
00:15:34,120 --> 00:15:36,380
Das war haarscharf.
237
00:15:36,380 --> 00:15:41,290
Hätte mich Shikadai nicht kontaktiert,
wäre mir dein wahres Ziel nicht aufgefallen.
238
00:15:41,690 --> 00:15:44,500
Du hast also vorhergesehen,
dass ich so vorgehen würde.
239
00:15:44,500 --> 00:15:47,380
Im Grund hättest du nach
deinem ersten Angriff
240
00:15:47,380 --> 00:15:51,510
im Schutze der Nacht aus dem Dorf
fliehen können, aber hast es nicht getan.
241
00:15:52,620 --> 00:15:54,690
Den Grund dafür hab ich herausgefunden.
242
00:15:55,510 --> 00:16:00,830
Die digitalisierten Daten betreffen nur die Daten
der Shinobi ab der Zeit des Ninjaweltkriegs.
243
00:16:00,830 --> 00:16:04,770
Alle Aufzeichnungen davor sind
nur in Schriftrollen festgehalten.
244
00:16:05,350 --> 00:16:06,590
Das bedeutet,
245
00:16:06,590 --> 00:16:11,900
dass die Daten, hinter denen
du her bist, nur hier verzeichnet sind.
246
00:16:12,290 --> 00:16:16,050
Allerdings wurden nach dem ersten Einbruch
die Sicherheitsvorkehrungen verschärft.
247
00:16:16,050 --> 00:16:18,260
Deshalb hast du versucht,
uns vorzugaukeln,
248
00:16:18,260 --> 00:16:21,410
du würdest aus dem Dorf fliehen,
um die Wachen wegzulocken.
249
00:16:22,010 --> 00:16:24,830
Verstehe. Du hast die Kehrseite
der Kehrseite gelesen.
250
00:16:25,210 --> 00:16:28,020
Nicht ohne Grund warst du einst Hokage.
251
00:16:28,020 --> 00:16:31,170
Ich habe da ’ne Menge Fragen an dich.
252
00:16:31,610 --> 00:16:34,700
Wie bist du an unseren
Sensoren vorbeigekommen?
253
00:16:35,130 --> 00:16:38,680
Du wirst mir das Gesicht
unter deiner Maske zeigen.
254
00:16:46,410 --> 00:16:48,060
Raikiri!
255
00:16:50,010 --> 00:16:51,530
Ein Schattendoppelgänger?!
256
00:16:54,900 --> 00:16:57,030
Jutsu des Krötenrauchs!
257
00:17:12,180 --> 00:17:13,890
Er ist mir entkommen.
258
00:17:14,290 --> 00:17:18,550
Macht ganz den Anschein,
als hätte er noch ein paar Tricks in petto.
259
00:17:23,650 --> 00:17:27,400
Verdammt, das ist echt
ein gefährlicher Gegner.
260
00:17:30,220 --> 00:17:31,440
Die Daten an sich …
261
00:17:32,000 --> 00:17:36,100
sind Informationen, die eigentlich
nichts mit meinem Ziel zu tun haben.
262
00:17:36,100 --> 00:17:40,700
Hätte nicht erwartet, dass ich solche Risiken
eingehen muss, um sie zu bekommen.
263
00:17:43,280 --> 00:17:45,710
Das muss wohl meine
Sentimentalität gewesen sein.
264
00:17:45,710 --> 00:17:47,710
Ausgerechnet ich.
265
00:17:49,090 --> 00:17:54,310
Allerdings würde mich interessieren,
warum Jigen nicht noch einen Angriff wagt,
266
00:17:54,310 --> 00:17:55,720
um Kawaki zurückzuholen.
267
00:17:56,550 --> 00:17:59,760
Er muss in seinem letzten Kampf
recht viel Chakra verbraucht haben.
268
00:18:01,220 --> 00:18:02,490
Das heißt also …
269
00:18:07,690 --> 00:18:09,360
Ihr seid ja voll krass!
270
00:18:09,360 --> 00:18:12,480
Ich hörte, ihr habt den Eindringling
mit dem Sechsten in die Enge getrieben!
271
00:18:12,780 --> 00:18:14,750
Das war alles andere als krass.
272
00:18:14,750 --> 00:18:17,320
Letztlich ist uns der Täter entkommen!
273
00:18:17,320 --> 00:18:21,060
Der Sechste hat die meisten
Lorbeeren eingeheimst.
274
00:18:21,060 --> 00:18:23,620
Wir sind wohl noch
zu grün hinter den Ohren!
275
00:18:23,620 --> 00:18:27,060
Mit dem Verstand des Täters und des Sechsten
können wir noch nicht mithalten.
276
00:18:28,250 --> 00:18:31,060
Aber die Daten wurden letztlich beschützt.
277
00:18:31,060 --> 00:18:34,300
Ja, genau! Ihr habt mehr als genug getan.
278
00:18:34,300 --> 00:18:36,680
Das stimmt auch wieder!
279
00:18:36,680 --> 00:18:40,220
Beim nächsten Mal gehören
die Lorbeeren ganz allein uns!
280
00:18:40,220 --> 00:18:42,770
Du bist echt ’ne Optimistin.
281
00:18:42,770 --> 00:18:46,140
Wenn ich deprimiert bin,
krieg ich nur sinnlos Hunger!
282
00:18:46,450 --> 00:18:49,490
Okidoki! Kaufen wir uns ein
paar Süßigkeiten und trösten uns!
283
00:18:49,490 --> 00:18:51,560
Ihr könnt uns gerne Gesellschaft leisten!
284
00:18:51,560 --> 00:18:52,830
So früh am Morgen?!
285
00:18:52,830 --> 00:18:54,190
Ihr habt doch nichts Besseres zu tun.
286
00:18:54,450 --> 00:18:56,600
{\an8}Es gibt viele Köstlichkeiten.
287
00:18:55,320 --> 00:18:58,300
Sorry, aber geht schon mal ohne mich vor.
288
00:18:56,600 --> 00:18:58,310
{\an8}Wie Taiyaki …
289
00:18:58,310 --> 00:19:00,510
Ich will noch ’nen Abstecher machen.
290
00:19:01,700 --> 00:19:04,200
Flirtbrutalität
291
00:19:07,420 --> 00:19:09,780
Hier stecken Sie also, Sechster.
292
00:19:10,170 --> 00:19:11,210
Hey!
293
00:19:11,690 --> 00:19:15,300
Entschuldige, dass ich dir nicht Bescheid
gesagt habe, dass ich auf dem Weg
294
00:19:15,300 --> 00:19:17,400
zum Archiv gewesen war.
295
00:19:17,400 --> 00:19:18,990
Ach, ist schon in Ordnung.
296
00:19:18,990 --> 00:19:22,470
Wer seinen Feind täuschen will,
muss erst mal seine Verbündeten täuschen.
297
00:19:22,740 --> 00:19:26,060
Aber letztlich ist der
Eindringling entkommen.
298
00:19:26,480 --> 00:19:30,480
Wir haben nicht mal eine Ahnung,
wieso er hinter diesen alten Daten her war.
299
00:19:30,480 --> 00:19:32,550
Was das angeht,
300
00:19:32,550 --> 00:19:34,190
ist mir etwas aufgefallen.
301
00:19:35,580 --> 00:19:38,320
Diese alten Daten betreffen
nur Shinobi aus der Vergangenheit
302
00:19:38,320 --> 00:19:40,740
und nicht die aus der Gegenwart, richtig?
303
00:19:40,740 --> 00:19:43,640
Ja. Was ist damit?
304
00:19:43,640 --> 00:19:45,640
Das mag nur eine Hypothese sein,
305
00:19:45,640 --> 00:19:48,700
aber was ist, wenn der Täter
einer dieser Shinobi war?
306
00:19:50,250 --> 00:19:53,450
Wenn sein Chakra im Dorf registriert ist,
307
00:19:53,450 --> 00:19:56,420
könnte ihn das Sensorsystem
des Yamanaka-Klans nicht aufspüren.
308
00:19:56,420 --> 00:20:00,260
Das heißt also, dass der Täter einst
ein Shinobi aus unserem Dorf war?
309
00:20:00,260 --> 00:20:02,640
Noch haben wir diesbezüglich
keine Gewissheit.
310
00:20:02,640 --> 00:20:04,840
Das ist nichts weiter
als eine wilde Hypothese.
311
00:20:04,840 --> 00:20:08,770
Aber ich denke, wir sollten alle
Möglichkeiten in Betracht ziehen.
312
00:20:09,270 --> 00:20:12,520
Das haben Sie mir diesmal
beigebracht, Sechster.
313
00:20:16,270 --> 00:20:18,900
Flirtbrutalität
314
00:20:21,720 --> 00:20:23,860
Sie machen gute Fortschritte.
315
00:20:24,180 --> 00:20:27,260
Die nächste Generation ist
wirklich vielversprechend.
316
00:20:43,910 --> 00:20:46,890
Ist eine Weile her,
dass ich dein Gesicht hier sehe.
317
00:20:46,890 --> 00:20:49,310
Scheinst mir ziemlich blutdürstig zu sein.
318
00:20:50,040 --> 00:20:51,810
Amado …
319
00:20:52,660 --> 00:20:55,200
Jigen lädt sich in seinem
Hinterzimmer immer noch auf.
320
00:20:55,200 --> 00:20:57,810
Er hat gerade mal
zehn Prozent regeneriert.
321
00:20:59,260 --> 00:21:04,430
Wenn ihn jemand sehen will, geht es
entweder um etwas sehr Wichtiges oder …
322
00:21:05,450 --> 00:21:07,570
jemand will ihn im Schlaf umbringen.
323
00:21:13,560 --> 00:21:17,830
Niemand anderes als du hätte mich über
diese Chance in Kenntnis setzen können.
324
00:21:18,400 --> 00:21:20,340
Ja, du bist sehr früh dran.
325
00:21:22,160 --> 00:21:24,530
Hast du in Konoha alles erledigt?
326
00:21:24,530 --> 00:21:28,090
Ja, das ist die Chance meines Lebens.
327
00:21:29,510 --> 00:21:31,490
Wo sind die anderen Inner?
328
00:21:31,490 --> 00:21:33,230
Sie sind alle außerhalb unterwegs.
329
00:21:34,450 --> 00:21:36,670
Keiner von ihnen hat mitbekommen, …
330
00:21:37,490 --> 00:21:39,230
worin unser …
331
00:21:39,960 --> 00:21:42,380
… wahres Ziel besteht.
332
00:21:43,900 --> 00:21:45,490
Endlich ist es so weit.
333
00:21:45,970 --> 00:21:48,350
Ja, wir werden …
334
00:21:49,040 --> 00:21:50,120
Jigen …
335
00:21:50,990 --> 00:21:52,270
erledigen!
336
00:23:24,040 --> 00:23:54,910
{\an7}Vorschau
337
00:23:26,000 --> 00:23:28,920
Wir scheinen wohl einen Trumpf zu haben.
338
00:23:28,920 --> 00:23:31,760
Das verdanken wir den Daten,
die du in Konoha gesammelt hast.
339
00:23:32,040 --> 00:23:34,850
Mit vielen Trümpfen in der Hinterhand
kommt man nie in Bedrängnis.
340
00:23:34,850 --> 00:23:37,820
Schließlich haben wir es
hier mit Jigen zu tun.
341
00:23:37,820 --> 00:23:40,260
Ja, stimmt. Wollen wir anfangen?
342
00:23:40,260 --> 00:23:42,270
In Ordnung. Möge das Glück uns hold sein.
343
00:23:43,430 --> 00:23:46,690
Nächstes Mal bei Boruto –
Naruto Next Generations:
344
00:23:46,690 --> 00:23:48,320
„Amados Exil“.
345
00:23:46,730 --> 00:23:54,620
{\an3}Amados Exil
346
00:23:48,690 --> 00:23:52,960
Hoffentlich haben die dort
auch ’nen guten Kaffee.