1 00:01:57,630 --> 00:02:02,620 {\an3}Verfolgung 2 00:01:57,630 --> 00:02:02,620 {\an3}Verfolgung 3 00:02:01,630 --> 00:02:03,490 Hey, habt ihr es schon gehört? 4 00:02:03,490 --> 00:02:06,170 Ein Bandit ist ins Archiv eingebrochen. 5 00:02:06,170 --> 00:02:07,600 Ja, davon hab ich gehört! 6 00:02:07,600 --> 00:02:14,900 Rindfleisch 7 00:02:07,960 --> 00:02:10,850 Und? Was hat der Eindringling gestohlen? 8 00:02:10,850 --> 00:02:13,310 Daten über unsere Shinobi. 9 00:02:13,310 --> 00:02:14,900 D-Daten? 10 00:02:15,240 --> 00:02:17,150 Die Firma meiner Familie half dabei, 11 00:02:17,150 --> 00:02:20,090 die Daten über den Werdegang und die Leistungen der Shinobi 12 00:02:20,090 --> 00:02:22,530 unseres Dorfes zu digitalisieren. 13 00:02:22,800 --> 00:02:25,200 Davon wurde eine Kopie gemacht, die gestohlen wurde. 14 00:02:25,200 --> 00:02:28,650 Hä? Wieso habt ihr das verkompliziert? 15 00:02:28,650 --> 00:02:31,490 Genau das ist der Grund, weshalb sie gestohlen wurden. 16 00:02:31,490 --> 00:02:33,560 Nichts geht über einfaches Papier! 17 00:02:33,560 --> 00:02:36,260 Ich glaube auch, dass man Papier leicht stehlen kann. 18 00:02:36,260 --> 00:02:39,250 Du hast vielleicht Vorstellungen, Iwabee. 19 00:02:40,180 --> 00:02:44,010 Jeder im Dorf redet bereits über den Einbruch. 20 00:02:44,380 --> 00:02:46,770 An der Sache ist also wirklich was dran. 21 00:02:46,770 --> 00:02:47,880 Ja. 22 00:02:47,880 --> 00:02:51,120 Ich habe von meinem Vater gehört, dass eine dubiose Person gesichtet wurde, 23 00:02:51,120 --> 00:02:54,230 die von Kopf bis Fuß in eine Robe gehüllt war. 24 00:02:55,430 --> 00:02:59,780 Deshalb wurden also die Sicherheitsvorkehrungen im Dorf und vor allem beim Archiv verschärft. 25 00:02:59,780 --> 00:03:02,330 Ein mysteriöser Einbrecher … 26 00:03:02,330 --> 00:03:04,660 Wie konnte der wohl eindringen? 27 00:03:05,000 --> 00:03:06,500 Was das angeht, 28 00:03:06,500 --> 00:03:09,020 so liegt meiner Mutter da etwas auf der Seele. 29 00:03:09,790 --> 00:03:12,620 Ihr kennt doch das Sensorsystem des Dorfes. 30 00:03:12,620 --> 00:03:15,930 Es kann sofort feststellen, wenn eine unregistrierte Person das Dorf betritt. 31 00:03:15,930 --> 00:03:19,050 Aber weder vor noch nach dem Vorfall hat es reagiert. 32 00:03:19,330 --> 00:03:21,760 Dann muss er von innen gekommen sein. 33 00:03:21,760 --> 00:03:25,200 Ein Spion könnte sich auch in Konoha aufhalten. 34 00:03:25,200 --> 00:03:27,180 Noch gibt es dafür keine Bestätigung. 35 00:03:27,700 --> 00:03:31,320 Die Polizei will diesen Fall wohl haargenau unter die Lupe nehmen. 36 00:03:32,560 --> 00:03:33,910 Hört mal! 37 00:03:33,910 --> 00:03:37,520 Lasst uns doch diesen Eindringling schnappen! 38 00:03:39,040 --> 00:03:42,410 Ist doch voll lustig, Detektive wie in ’nem Krimi zu spielen! 39 00:03:42,410 --> 00:03:44,780 Das ist so mysteriös! 40 00:03:44,780 --> 00:03:47,530 Kommt da kein Nervenkitzel bei euch auf? 41 00:03:47,530 --> 00:03:50,540 Du lässt dich mal wieder von so ’nem Unsinn beeinflussen. 42 00:03:50,540 --> 00:03:54,180 Wir wissen nicht einmal, ob der Eindringling im Dorf ist. 43 00:03:54,180 --> 00:03:55,790 Vielleicht ist er schon weg. 44 00:03:55,790 --> 00:03:59,790 Nein, er ist sicher noch hier! Meine Intuition sagt mir, 45 00:03:59,790 --> 00:04:02,090 dass er sich irgendwo versteckt hält. 46 00:04:02,090 --> 00:04:04,670 Deine Intuition mal wieder … 47 00:04:04,670 --> 00:04:08,570 Nun gut, deine Intuition trifft auch oft ins Schwarze. Versuchen wir’s einfach. 48 00:04:09,110 --> 00:04:10,820 So gefällt mir das! 49 00:04:11,610 --> 00:04:13,100 Das ist nichts für mich. 50 00:04:13,100 --> 00:04:18,980 Rindfleisch 51 00:04:13,100 --> 00:04:18,980 Schweine- fleisch 52 00:04:13,530 --> 00:04:16,320 Kannst dich frisch machen, Datendieb! 53 00:04:16,320 --> 00:04:20,030 Ino-Shika-Cho wird dich hinter Gitter bringen! 54 00:04:18,980 --> 00:04:22,150 Rindfleisch 55 00:04:27,670 --> 00:04:31,080 Meine Intuition sagt mir, dass er hier irgendwo steckt … 56 00:04:32,840 --> 00:04:36,040 Wo steckst du, mein kleiner Eindringling? 57 00:04:36,350 --> 00:04:38,520 Wir suchen doch nicht nach einer Katze. 58 00:04:38,900 --> 00:04:41,920 Wir bräuchten keine Polizei, wenn er so leicht zu finden wäre. 59 00:04:41,920 --> 00:04:44,360 Und wenn es sich um jemanden aus dem Dorf handelt, 60 00:04:44,360 --> 00:04:47,050 spaziert er wahrscheinlich ganz locker herum. 61 00:04:48,750 --> 00:04:52,060 Ich suche nicht direkt nach dem Eindringling, 62 00:04:52,060 --> 00:04:54,210 sondern nach seinem Geheimversteck! 63 00:04:54,210 --> 00:04:56,100 Ein Geheimversteck?! 64 00:04:56,380 --> 00:05:00,360 Ja, genau! In der Serie „Dandy, der rattenscharfe Detektiv“ 65 00:05:00,360 --> 00:05:02,160 wird immer behauptet, 66 00:05:02,160 --> 00:05:05,780 dass verlassene Gebäude mit gutem Ausblick sehr verdächtig sind. 67 00:05:06,140 --> 00:05:09,160 So einen praktischen Ort wirst du hier nicht finden. 68 00:05:12,740 --> 00:05:14,370 Schaut! Schon gefunden! 69 00:05:14,370 --> 00:05:15,550 Echt jetzt?! 70 00:05:15,550 --> 00:05:17,780 Du kannst doch nicht blind auf ein Gebäude zeigen. 71 00:05:17,780 --> 00:05:20,830 Kommt schon! Lasst uns schnell reingehen! 72 00:05:24,850 --> 00:05:26,870 Entschuldigung! 73 00:05:26,870 --> 00:05:29,180 Ist hier jemand drin? 74 00:05:33,880 --> 00:05:35,680 Scheint niemand da zu sein. 75 00:05:36,410 --> 00:05:38,190 Es ist auch kein Chakra zu spüren. 76 00:05:38,190 --> 00:05:41,840 Meine Intuition sagt mir, dass hier irgendetwas faul ist! 77 00:05:41,840 --> 00:05:43,440 Sieh dich weiter um, Inojin! 78 00:05:43,440 --> 00:05:45,470 Ja, schon kapiert! 79 00:05:47,330 --> 00:05:50,550 Sieht aus, als ginge es hier nach oben. Schauen wir mal nach? 80 00:05:59,250 --> 00:06:03,710 Das ist der perfekte Ort, um das Dorf zu beobachten. 81 00:06:04,430 --> 00:06:06,170 Ach, das kann niemals sein. 82 00:06:06,170 --> 00:06:09,220 Ich frage mich, ob es hier irgendetwas Verdächtiges gibt. 83 00:06:10,920 --> 00:06:13,590 Oh! Ich habe etwas Verdächtiges gefunden! 84 00:06:13,590 --> 00:06:16,220 So leicht findest du hier sicher nichts. 85 00:06:16,220 --> 00:06:17,230 Das ist … 86 00:06:17,640 --> 00:06:19,240 Rutsch rüber, Chocho! 87 00:06:20,790 --> 00:06:22,940 Daten wurden gestohlen … 88 00:06:26,330 --> 00:06:27,900 Ist das eine Blaupause?! 89 00:06:28,160 --> 00:06:30,260 Etwa um dort hineinzukommen? 90 00:06:30,260 --> 00:06:32,410 Dann lag ich doch richtig! 91 00:06:32,740 --> 00:06:35,000 Meine Intuition ist voll krass! 92 00:06:35,000 --> 00:06:37,610 War das hier wirklich das Versteck des Eindringlings?! 93 00:06:37,610 --> 00:06:39,670 Und wo sind die gestohlenen Daten? 94 00:06:40,150 --> 00:06:43,550 Sieht nicht so aus, als ob sie hier zu finden sind. 95 00:06:43,550 --> 00:06:47,960 Allerdings erweist sich Chochos Intuition als äußerst zuverlässig. 96 00:06:47,960 --> 00:06:51,360 Wir könnten den Eindringling echt erwischen! 97 00:06:51,360 --> 00:06:53,750 Noch haben wir keine Ahnung, was hier gespielt wird. 98 00:06:53,750 --> 00:06:55,180 Bleib auf der Hut. 99 00:06:58,850 --> 00:07:00,330 Da unten war jemand! 100 00:07:00,330 --> 00:07:01,560 Was?! 101 00:07:05,400 --> 00:07:07,100 Jetzt haben wir dich, 102 00:07:07,100 --> 00:07:09,380 du Datenklauschwein von einem Eindringling! 103 00:07:09,380 --> 00:07:10,900 Eindringling? 104 00:07:11,710 --> 00:07:12,780 Mich meinst du? 105 00:07:13,390 --> 00:07:15,150 Sechster?! 106 00:07:16,680 --> 00:07:19,540 Was haben Sie denn hier gemacht? 107 00:07:19,540 --> 00:07:23,420 Ich war spazieren und bin zufällig hier vorbeigekommen. 108 00:07:23,420 --> 00:07:25,390 Spazieren? 109 00:07:25,390 --> 00:07:26,800 Wie irreführend! 110 00:07:26,800 --> 00:07:28,910 Tut mir wirklich leid. 111 00:07:29,570 --> 00:07:33,800 Haben Sie nicht auch nach dem Versteck des Eindringlings gesucht? 112 00:07:35,230 --> 00:07:39,070 Da eine große Gruppe auffallen würde und es sich um eine Person aus dem Dorf handeln könnte, 113 00:07:39,070 --> 00:07:40,680 waren Sie allein unterwegs. 114 00:07:40,680 --> 00:07:43,940 Aber dann sind wir plötzlich aufgetaucht. 115 00:07:44,330 --> 00:07:46,350 Hast mich ertappt. 116 00:07:46,350 --> 00:07:48,940 Du bist wirklich der Sohn von Shikamaru. 117 00:07:52,370 --> 00:07:56,170 Hat Ihnen mein Vater auch davon erzählt und Sie forschen nun auf eigene Faust nach? 118 00:07:56,170 --> 00:08:00,450 Ja. Ich dachte mir, wenn es ein Versteck gibt, müsste es in dieser Gegend sein. 119 00:08:00,880 --> 00:08:03,200 Allerdings seid ihr wirklich unglaublich, 120 00:08:03,200 --> 00:08:05,450 dass ihr diesen Ort finden konntet. 121 00:08:05,450 --> 00:08:07,510 Wir hatten einfach Glück … 122 00:08:07,510 --> 00:08:11,800 Sie mögen der Sechste sein, aber Sie heimsen sich nicht die Lorbeeren ein! 123 00:08:12,080 --> 00:08:14,560 Das würde ich niemals tun. 124 00:08:14,560 --> 00:08:17,550 Warum arbeiten wir eigentlich nicht zusammen? 125 00:08:17,890 --> 00:08:20,930 Wollen wir gemeinsam den Eindringling aufspüren? 126 00:08:20,930 --> 00:08:22,050 Ja, genau. 127 00:08:22,050 --> 00:08:26,090 Einer von euch ist geschickt genug, um sogar mich zu spüren, 128 00:08:26,090 --> 00:08:27,940 und die Dame hat eine gute Intuition. 129 00:08:28,650 --> 00:08:32,690 Je mehr, desto besser, wenn wir sein Versteck ausspähen wollen. 130 00:08:33,390 --> 00:08:36,330 Wie es der Zufall so will, hab ich die Teile dabei. 131 00:08:46,460 --> 00:08:48,960 Süßbohnensaal 132 00:08:50,230 --> 00:08:51,090 Was ist los? 133 00:08:51,480 --> 00:08:53,820 Ich habe keine Kartoffelchips mehr. 134 00:08:54,450 --> 00:08:55,970 Du bist mir eine … 135 00:08:56,580 --> 00:08:57,800 Hier spricht Inojin. 136 00:08:57,800 --> 00:09:00,990 Ein Mann mit einer Robe kommt in deine Richtung! 137 00:09:01,680 --> 00:09:02,810 Wirklich? 138 00:09:14,530 --> 00:09:18,030 Er hat gerade die Richtung geändert und geht jetzt nach Süden! 139 00:09:18,030 --> 00:09:19,770 Die Richtung geändert? 140 00:09:20,150 --> 00:09:23,450 Noch können wir bei dieser Person nicht sicher sein. 141 00:09:23,740 --> 00:09:26,380 Hat er uns bemerkt? Oder vielleicht … 142 00:09:26,380 --> 00:09:28,330 Wir müssen ihn jedenfalls verfolgen! 143 00:09:28,760 --> 00:09:31,460 Ja, richtig. Er darf uns nicht entkommen. 144 00:09:31,460 --> 00:09:33,550 Ist das in Ordnung, Sechster? 145 00:09:33,550 --> 00:09:35,720 Ja, bin ich dafür. 146 00:09:36,150 --> 00:09:38,470 Inojin, lass ihn nicht aus den Augen! 147 00:09:39,560 --> 00:09:40,720 Überlass das nur mir! 148 00:09:42,720 --> 00:09:46,230 Er ahnt niemals, dass ich ihn vom Himmel aus beobachte. 149 00:09:53,380 --> 00:09:55,270 Wo will er denn hin? 150 00:09:55,730 --> 00:09:57,210 Das ist übel, Shikadai! 151 00:09:57,210 --> 00:09:57,860 Was ist los? 152 00:09:58,180 --> 00:10:00,120 Er geht auf eine Hauptstraße zu! 153 00:10:00,120 --> 00:10:04,370 Mischt er sich unter die Menge, kann ich sein Chakra nicht mehr verfolgen! 154 00:10:04,850 --> 00:10:07,680 Sollen wir zuschlagen, bevor er auf die Hauptstraße kommt? 155 00:10:07,680 --> 00:10:08,910 Tun wir’s! 156 00:10:09,500 --> 00:10:11,240 Hey, wir müssen uns zusammenschließen! 157 00:10:11,240 --> 00:10:13,380 Das bringt nichts, wenn er uns entkommt! 158 00:10:17,800 --> 00:10:19,100 Er ist weg? 159 00:10:20,040 --> 00:10:21,390 Dort drüben! 160 00:10:26,890 --> 00:10:28,140 Verdammt! 161 00:10:29,140 --> 00:10:30,400 Inojin! 162 00:10:30,800 --> 00:10:33,200 Verdammt! Ich habe ihn auch aus den Augen verloren! 163 00:10:33,200 --> 00:10:35,440 Wurden wir abgehängt?! 164 00:10:35,850 --> 00:10:38,570 Ob er Inojin bemerkt hat? 165 00:10:38,570 --> 00:10:43,130 Wir haben es mit einem aufmerksameren Gegner als gedacht zu tun. 166 00:10:43,130 --> 00:10:44,330 Sechster! 167 00:10:44,330 --> 00:10:48,200 Lahme Schnecke! Er ist uns entkommen! 168 00:10:48,200 --> 00:10:49,580 Ach, beruhig dich mal. 169 00:10:49,910 --> 00:10:53,090 Es ist noch zu früh, um das Handtuch zu werfen. 170 00:10:55,380 --> 00:10:57,380 Ist er von hier aus etwa in die Kanalisation? 171 00:10:57,730 --> 00:11:00,630 Ein Shinobi muss die Kehrseite der Kehrseite deuten können. 172 00:11:01,890 --> 00:11:05,850 Verstehe. Er ließ uns nur in dem Glauben, dass er in der Menschenmasse untergegangen sei. 173 00:11:05,850 --> 00:11:07,390 Der Sechste ist bemerkenswert. 174 00:11:08,280 --> 00:11:10,140 Aber wohin ist er von hier aus gegangen? 175 00:11:10,140 --> 00:11:13,900 Er hat bemerkt, dass er verfolgt wird, und hat sein Versteck verlassen. 176 00:11:13,900 --> 00:11:16,270 Das heißt also, dass sein nächster Zug … 177 00:11:16,830 --> 00:11:19,650 Er wird aus dem Dorf verschwinden, richtig? 178 00:11:23,280 --> 00:11:26,970 Wir müssen die wachhabenden Jonin über seine Absichten in Kenntnis setzen 179 00:11:26,970 --> 00:11:28,660 und alle Ausgänge abriegeln lassen. 180 00:11:28,660 --> 00:11:30,480 Ich verfolge ihn weiter. 181 00:11:30,480 --> 00:11:31,920 Hä? Aber … 182 00:11:31,920 --> 00:11:36,280 Seinem Verhalten von eben zu urteilen, ist er wahrscheinlich sehr geschickt. 183 00:11:36,280 --> 00:11:38,510 Er konnte sogar die Jonin in den Archiven ausschalten. 184 00:11:38,510 --> 00:11:41,290 Entschuldigt, aber das ist eine Nummer zu gefährlich für euch. 185 00:12:04,440 --> 00:12:07,580 Er wird wohl in die Außenbezirke des Dorfes fliehen. 186 00:12:07,580 --> 00:12:11,620 Genau. Darum sollten wir die Abwasserkanalrohre im Auge behalten. 187 00:12:11,620 --> 00:12:14,040 Dafür werden wir wohl Verstärkung brauchen. 188 00:12:14,040 --> 00:12:18,280 Ihr könnt auch gerne das Team schicken, das im Archiv Wache hält. 189 00:12:18,970 --> 00:12:21,630 Danke, dass ihr uns informiert habt. 190 00:12:21,630 --> 00:12:22,660 Macht’s mal gut! 191 00:12:24,270 --> 00:12:28,640 Scheinbar können wir die Lorbeeren doch nicht allein einheimsen. 192 00:12:28,980 --> 00:12:32,650 Solange der Eindringling gefasst wird, ist es doch in Ordnung. 193 00:12:32,650 --> 00:12:34,560 Er kann sich nirgendwo mehr verstecken. 194 00:12:36,620 --> 00:12:38,150 Meinst du wirklich? 195 00:12:39,280 --> 00:12:41,530 Haben wir nicht irgendwas übersehen? 196 00:12:41,530 --> 00:12:45,030 Ist die Kanalisation wirklich der einzige Fluchtweg aus dem Dorf? 197 00:12:45,560 --> 00:12:48,410 Das A-Un-Tor wird selbstverständlich schwer bewacht. 198 00:12:48,410 --> 00:12:50,040 Gibt es sonst noch einen Weg? 199 00:12:50,570 --> 00:12:52,050 Ja, das mag stimmen … 200 00:12:54,880 --> 00:12:55,840 Das kann nicht sein! 201 00:12:57,950 --> 00:12:59,260 Der Zug?! 202 00:12:59,260 --> 00:13:02,600 Ja, genau. Im Bahnhof gibt es auch ein Gullyloch! 203 00:13:02,600 --> 00:13:04,800 Wenn er so aus dem Dorf entkommen 204 00:13:04,800 --> 00:13:09,040 und dafür in den Zug einsteigen will, können wir ihn dort überrumpeln! 205 00:13:17,270 --> 00:13:18,310 In Ordnung. 206 00:13:18,310 --> 00:13:20,030 Ich bin gerade zu weit entfernt. 207 00:13:20,030 --> 00:13:23,000 Seid bitte äußerst vorsichtig! 208 00:13:23,000 --> 00:13:24,070 Geht klar! 209 00:13:25,250 --> 00:13:27,570 Verdammt! Der Zug fährt schon ab! 210 00:13:28,500 --> 00:13:29,850 Schaffen wir es noch? 211 00:13:29,850 --> 00:13:31,330 Überlasst das mal mir! 212 00:13:31,330 --> 00:13:33,580 Jutsu der Teilverdopplung! 213 00:13:34,530 --> 00:13:36,000 Warte mal! Du willst doch nicht … 214 00:13:36,000 --> 00:13:37,710 Schönen Flug! 215 00:13:45,970 --> 00:13:48,340 Die Fettbacke hat doch ’nen Sockenschuss! 216 00:13:48,700 --> 00:13:51,100 Allerdings haben wie es mit Ach und Krach geschafft. 217 00:14:03,360 --> 00:14:06,570 Jutsu der Schattenfesseln! Erfolg auf ganzer Linie! 218 00:14:07,360 --> 00:14:10,370 Okay, dann zeig mir mal dein Gesicht. 219 00:14:22,960 --> 00:14:24,470 War das ein Schattendoppelgänger?! 220 00:14:24,470 --> 00:14:26,570 Und wo ist der echte Kerl dann? 221 00:14:26,570 --> 00:14:27,880 Keine Ahnung. 222 00:14:27,880 --> 00:14:32,690 Aber es ist möglich, dass wir schon zu Beginn an der Nase herumgeführt wurden. 223 00:14:32,690 --> 00:14:35,640 Dann ist er also über eine andere Route geflohen? 224 00:14:36,040 --> 00:14:39,320 Oder er verfolgt ein anderes Ziel. 225 00:14:45,570 --> 00:14:48,470 Dabei wollte ich den Eindringling schnappen. 226 00:14:48,470 --> 00:14:50,090 Hör auf zu jammern. 227 00:14:50,090 --> 00:14:53,030 Irgendjemand muss schließlich Wache halten. 228 00:14:58,010 --> 00:15:01,440 Den Plan mit dem Zug haben sie durchschaut, aber das haben sie nicht erkannt. 229 00:15:01,790 --> 00:15:04,710 Genau das ist die Kehrseite der Kehrseite. 230 00:15:05,340 --> 00:15:06,340 Streng geheim 231 00:15:06,630 --> 00:15:08,090 Streng geheim 232 00:15:10,070 --> 00:15:12,840 Nun gut, das sollte der Ort sein. 233 00:15:24,290 --> 00:15:27,610 Kann es sein, dass du auf das hier scharf bist? 234 00:15:29,840 --> 00:15:32,140 Der Sechste Hokage, 235 00:15:32,140 --> 00:15:34,120 Kakashi Hatake. 236 00:15:34,120 --> 00:15:36,380 Das war haarscharf. 237 00:15:36,380 --> 00:15:41,290 Hätte mich Shikadai nicht kontaktiert, wäre mir dein wahres Ziel nicht aufgefallen. 238 00:15:41,690 --> 00:15:44,500 Du hast also vorhergesehen, dass ich so vorgehen würde. 239 00:15:44,500 --> 00:15:47,380 Im Grund hättest du nach deinem ersten Angriff 240 00:15:47,380 --> 00:15:51,510 im Schutze der Nacht aus dem Dorf fliehen können, aber hast es nicht getan. 241 00:15:52,620 --> 00:15:54,690 Den Grund dafür hab ich herausgefunden. 242 00:15:55,510 --> 00:16:00,830 Die digitalisierten Daten betreffen nur die Daten der Shinobi ab der Zeit des Ninjaweltkriegs. 243 00:16:00,830 --> 00:16:04,770 Alle Aufzeichnungen davor sind nur in Schriftrollen festgehalten. 244 00:16:05,350 --> 00:16:06,590 Das bedeutet, 245 00:16:06,590 --> 00:16:11,900 dass die Daten, hinter denen du her bist, nur hier verzeichnet sind. 246 00:16:12,290 --> 00:16:16,050 Allerdings wurden nach dem ersten Einbruch die Sicherheitsvorkehrungen verschärft. 247 00:16:16,050 --> 00:16:18,260 Deshalb hast du versucht, uns vorzugaukeln, 248 00:16:18,260 --> 00:16:21,410 du würdest aus dem Dorf fliehen, um die Wachen wegzulocken. 249 00:16:22,010 --> 00:16:24,830 Verstehe. Du hast die Kehrseite der Kehrseite gelesen. 250 00:16:25,210 --> 00:16:28,020 Nicht ohne Grund warst du einst Hokage. 251 00:16:28,020 --> 00:16:31,170 Ich habe da ’ne Menge Fragen an dich. 252 00:16:31,610 --> 00:16:34,700 Wie bist du an unseren Sensoren vorbeigekommen? 253 00:16:35,130 --> 00:16:38,680 Du wirst mir das Gesicht unter deiner Maske zeigen. 254 00:16:46,410 --> 00:16:48,060 Raikiri! 255 00:16:50,010 --> 00:16:51,530 Ein Schattendoppelgänger?! 256 00:16:54,900 --> 00:16:57,030 Jutsu des Krötenrauchs! 257 00:17:12,180 --> 00:17:13,890 Er ist mir entkommen. 258 00:17:14,290 --> 00:17:18,550 Macht ganz den Anschein, als hätte er noch ein paar Tricks in petto. 259 00:17:23,650 --> 00:17:27,400 Verdammt, das ist echt ein gefährlicher Gegner. 260 00:17:30,220 --> 00:17:31,440 Die Daten an sich … 261 00:17:32,000 --> 00:17:36,100 sind Informationen, die eigentlich nichts mit meinem Ziel zu tun haben. 262 00:17:36,100 --> 00:17:40,700 Hätte nicht erwartet, dass ich solche Risiken eingehen muss, um sie zu bekommen. 263 00:17:43,280 --> 00:17:45,710 Das muss wohl meine Sentimentalität gewesen sein. 264 00:17:45,710 --> 00:17:47,710 Ausgerechnet ich. 265 00:17:49,090 --> 00:17:54,310 Allerdings würde mich interessieren, warum Jigen nicht noch einen Angriff wagt, 266 00:17:54,310 --> 00:17:55,720 um Kawaki zurückzuholen. 267 00:17:56,550 --> 00:17:59,760 Er muss in seinem letzten Kampf recht viel Chakra verbraucht haben. 268 00:18:01,220 --> 00:18:02,490 Das heißt also … 269 00:18:07,690 --> 00:18:09,360 Ihr seid ja voll krass! 270 00:18:09,360 --> 00:18:12,480 Ich hörte, ihr habt den Eindringling mit dem Sechsten in die Enge getrieben! 271 00:18:12,780 --> 00:18:14,750 Das war alles andere als krass. 272 00:18:14,750 --> 00:18:17,320 Letztlich ist uns der Täter entkommen! 273 00:18:17,320 --> 00:18:21,060 Der Sechste hat die meisten Lorbeeren eingeheimst. 274 00:18:21,060 --> 00:18:23,620 Wir sind wohl noch zu grün hinter den Ohren! 275 00:18:23,620 --> 00:18:27,060 Mit dem Verstand des Täters und des Sechsten können wir noch nicht mithalten. 276 00:18:28,250 --> 00:18:31,060 Aber die Daten wurden letztlich beschützt. 277 00:18:31,060 --> 00:18:34,300 Ja, genau! Ihr habt mehr als genug getan. 278 00:18:34,300 --> 00:18:36,680 Das stimmt auch wieder! 279 00:18:36,680 --> 00:18:40,220 Beim nächsten Mal gehören die Lorbeeren ganz allein uns! 280 00:18:40,220 --> 00:18:42,770 Du bist echt ’ne Optimistin. 281 00:18:42,770 --> 00:18:46,140 Wenn ich deprimiert bin, krieg ich nur sinnlos Hunger! 282 00:18:46,450 --> 00:18:49,490 Okidoki! Kaufen wir uns ein paar Süßigkeiten und trösten uns! 283 00:18:49,490 --> 00:18:51,560 Ihr könnt uns gerne Gesellschaft leisten! 284 00:18:51,560 --> 00:18:52,830 So früh am Morgen?! 285 00:18:52,830 --> 00:18:54,190 Ihr habt doch nichts Besseres zu tun. 286 00:18:54,450 --> 00:18:56,600 {\an8}Es gibt viele Köstlichkeiten. 287 00:18:55,320 --> 00:18:58,300 Sorry, aber geht schon mal ohne mich vor. 288 00:18:56,600 --> 00:18:58,310 {\an8}Wie Taiyaki … 289 00:18:58,310 --> 00:19:00,510 Ich will noch ’nen Abstecher machen. 290 00:19:01,700 --> 00:19:04,200 Flirtbrutalität 291 00:19:07,420 --> 00:19:09,780 Hier stecken Sie also, Sechster. 292 00:19:10,170 --> 00:19:11,210 Hey! 293 00:19:11,690 --> 00:19:15,300 Entschuldige, dass ich dir nicht Bescheid gesagt habe, dass ich auf dem Weg 294 00:19:15,300 --> 00:19:17,400 zum Archiv gewesen war. 295 00:19:17,400 --> 00:19:18,990 Ach, ist schon in Ordnung. 296 00:19:18,990 --> 00:19:22,470 Wer seinen Feind täuschen will, muss erst mal seine Verbündeten täuschen. 297 00:19:22,740 --> 00:19:26,060 Aber letztlich ist der Eindringling entkommen. 298 00:19:26,480 --> 00:19:30,480 Wir haben nicht mal eine Ahnung, wieso er hinter diesen alten Daten her war. 299 00:19:30,480 --> 00:19:32,550 Was das angeht, 300 00:19:32,550 --> 00:19:34,190 ist mir etwas aufgefallen. 301 00:19:35,580 --> 00:19:38,320 Diese alten Daten betreffen nur Shinobi aus der Vergangenheit 302 00:19:38,320 --> 00:19:40,740 und nicht die aus der Gegenwart, richtig? 303 00:19:40,740 --> 00:19:43,640 Ja. Was ist damit? 304 00:19:43,640 --> 00:19:45,640 Das mag nur eine Hypothese sein, 305 00:19:45,640 --> 00:19:48,700 aber was ist, wenn der Täter einer dieser Shinobi war? 306 00:19:50,250 --> 00:19:53,450 Wenn sein Chakra im Dorf registriert ist, 307 00:19:53,450 --> 00:19:56,420 könnte ihn das Sensorsystem des Yamanaka-Klans nicht aufspüren. 308 00:19:56,420 --> 00:20:00,260 Das heißt also, dass der Täter einst ein Shinobi aus unserem Dorf war? 309 00:20:00,260 --> 00:20:02,640 Noch haben wir diesbezüglich keine Gewissheit. 310 00:20:02,640 --> 00:20:04,840 Das ist nichts weiter als eine wilde Hypothese. 311 00:20:04,840 --> 00:20:08,770 Aber ich denke, wir sollten alle Möglichkeiten in Betracht ziehen. 312 00:20:09,270 --> 00:20:12,520 Das haben Sie mir diesmal beigebracht, Sechster. 313 00:20:16,270 --> 00:20:18,900 Flirtbrutalität 314 00:20:21,720 --> 00:20:23,860 Sie machen gute Fortschritte. 315 00:20:24,180 --> 00:20:27,260 Die nächste Generation ist wirklich vielversprechend. 316 00:20:43,910 --> 00:20:46,890 Ist eine Weile her, dass ich dein Gesicht hier sehe. 317 00:20:46,890 --> 00:20:49,310 Scheinst mir ziemlich blutdürstig zu sein. 318 00:20:50,040 --> 00:20:51,810 Amado … 319 00:20:52,660 --> 00:20:55,200 Jigen lädt sich in seinem Hinterzimmer immer noch auf. 320 00:20:55,200 --> 00:20:57,810 Er hat gerade mal zehn Prozent regeneriert. 321 00:20:59,260 --> 00:21:04,430 Wenn ihn jemand sehen will, geht es entweder um etwas sehr Wichtiges oder … 322 00:21:05,450 --> 00:21:07,570 jemand will ihn im Schlaf umbringen. 323 00:21:13,560 --> 00:21:17,830 Niemand anderes als du hätte mich über diese Chance in Kenntnis setzen können. 324 00:21:18,400 --> 00:21:20,340 Ja, du bist sehr früh dran. 325 00:21:22,160 --> 00:21:24,530 Hast du in Konoha alles erledigt? 326 00:21:24,530 --> 00:21:28,090 Ja, das ist die Chance meines Lebens. 327 00:21:29,510 --> 00:21:31,490 Wo sind die anderen Inner? 328 00:21:31,490 --> 00:21:33,230 Sie sind alle außerhalb unterwegs. 329 00:21:34,450 --> 00:21:36,670 Keiner von ihnen hat mitbekommen, … 330 00:21:37,490 --> 00:21:39,230 worin unser … 331 00:21:39,960 --> 00:21:42,380 … wahres Ziel besteht. 332 00:21:43,900 --> 00:21:45,490 Endlich ist es so weit. 333 00:21:45,970 --> 00:21:48,350 Ja, wir werden … 334 00:21:49,040 --> 00:21:50,120 Jigen … 335 00:21:50,990 --> 00:21:52,270 erledigen! 336 00:23:24,040 --> 00:23:54,910 {\an7}Vorschau 337 00:23:26,000 --> 00:23:28,920 Wir scheinen wohl einen Trumpf zu haben. 338 00:23:28,920 --> 00:23:31,760 Das verdanken wir den Daten, die du in Konoha gesammelt hast. 339 00:23:32,040 --> 00:23:34,850 Mit vielen Trümpfen in der Hinterhand kommt man nie in Bedrängnis. 340 00:23:34,850 --> 00:23:37,820 Schließlich haben wir es hier mit Jigen zu tun. 341 00:23:37,820 --> 00:23:40,260 Ja, stimmt. Wollen wir anfangen? 342 00:23:40,260 --> 00:23:42,270 In Ordnung. Möge das Glück uns hold sein. 343 00:23:43,430 --> 00:23:46,690 Nächstes Mal bei Boruto – Naruto Next Generations: 344 00:23:46,690 --> 00:23:48,320 „Amados Exil“. 345 00:23:46,730 --> 00:23:54,620 {\an3}Amados Exil 346 00:23:48,690 --> 00:23:52,960 Hoffentlich haben die dort auch ’nen guten Kaffee.