1 00:01:57,010 --> 00:02:01,100 {\an8}Hambúrguer do Trovão 2 00:01:57,610 --> 00:02:02,660 A caçada 3 00:02:01,810 --> 00:02:03,570 Ei, vocês souberam? 4 00:02:03,570 --> 00:02:06,250 Um bandido invadiu os arquivos da vila. 5 00:02:06,250 --> 00:02:08,070 Eu fiquei sabendo! 6 00:02:08,070 --> 00:02:11,010 O que o intruso roubou? 7 00:02:11,010 --> 00:02:13,410 Dados sobre nossos ninjas... 8 00:02:13,410 --> 00:02:15,280 Dados? 9 00:02:15,280 --> 00:02:18,250 A empresa da minha família ajudou a digitalizar os dados 10 00:02:18,250 --> 00:02:22,540 sobre as histórias e feitos dos ninjas desta vila. 11 00:02:22,780 --> 00:02:25,210 Eles fizeram uma cópia e roubaram! 12 00:02:25,210 --> 00:02:26,380 Hã? 13 00:02:26,380 --> 00:02:28,680 Nem sei por que fariam isso... 14 00:02:28,680 --> 00:02:31,560 O roubo só rolou porque é tudo virtual! 15 00:02:31,560 --> 00:02:33,580 Papel é sempre melhor! 16 00:02:33,580 --> 00:02:36,260 Eu tenho certeza que dá para roubar papel também. 17 00:02:36,260 --> 00:02:39,200 Iwabe, isso é ridículo! 18 00:02:40,450 --> 00:02:44,450 Todos estão falando sobre uma invasão... 19 00:02:44,450 --> 00:02:46,770 Então aconteceu mesmo. 20 00:02:46,770 --> 00:02:48,010 Sim. 21 00:02:48,010 --> 00:02:49,510 Ouvi meu pai falar 22 00:02:49,510 --> 00:02:54,230 que o ladrão é um homem estranho, com um manto da cabeça aos pés. 23 00:02:55,480 --> 00:02:58,350 Então é por isso que eles aumentaram a segurança na vila, 24 00:02:58,350 --> 00:03:00,050 especialmente nos arquivos... 25 00:03:00,050 --> 00:03:02,380 Um ladrão misterioso... 26 00:03:02,380 --> 00:03:05,150 Como será que ele entrou? 27 00:03:05,150 --> 00:03:09,130 Sobre isso, minha mãe falou algo interessante. 28 00:03:10,050 --> 00:03:12,670 Vocês sabem sobre o sistema sensorial da vila, certo? 29 00:03:12,670 --> 00:03:13,780 Ele avisa imediatamente, 30 00:03:13,780 --> 00:03:15,990 quando uma pessoa sem registro entra na vila. 31 00:03:15,990 --> 00:03:19,400 Mas ele não apitou antes ou depois do incidente... 32 00:03:19,400 --> 00:03:21,790 Foi alguém da vila... 33 00:03:21,790 --> 00:03:25,180 É possível que haja um espião na Vila da Folha. 34 00:03:25,410 --> 00:03:27,460 Isso não foi determinado. 35 00:03:27,850 --> 00:03:28,980 Parece que a polícia da vila 36 00:03:28,980 --> 00:03:31,460 investigará cuidadosamente essa possibilidade. 37 00:03:32,750 --> 00:03:33,950 Ei! 38 00:03:33,950 --> 00:03:37,530 Por que não pegamos o intruso? 39 00:03:37,710 --> 00:03:39,050 Hã? 40 00:03:39,050 --> 00:03:42,350 Será divertido, como num programa de detetive! 41 00:03:42,350 --> 00:03:44,850 Será cheio de mistérios! 42 00:03:44,850 --> 00:03:47,540 Vocês não estão animados? 43 00:03:47,880 --> 00:03:50,710 Você está sendo influenciada por loucuras de novo... 44 00:03:50,710 --> 00:03:54,280 Nem sabemos se o intruso está na vila! 45 00:03:54,280 --> 00:03:55,800 Ele pode já ter dado no pé. 46 00:03:55,800 --> 00:03:57,550 Não, ele ainda está aqui! 47 00:03:57,550 --> 00:04:02,350 Minha intuição diz que ele ainda está aqui! 48 00:04:02,350 --> 00:04:04,730 Sua intuição? 49 00:04:04,730 --> 00:04:08,600 Sim, ela é bem precisa, acho que devemos tentar... 50 00:04:09,080 --> 00:04:11,230 É assim que se fala! 51 00:04:11,780 --> 00:04:13,580 Não gostei dessa ideia. 52 00:04:13,580 --> 00:04:16,450 Só espere, ladrão de dados! 53 00:04:16,450 --> 00:04:20,130 O trio Ino-Shika-Cho vai colocar você na cadeia! 54 00:04:27,780 --> 00:04:31,160 Minha intuição me diz que ele está por aqui... 55 00:04:32,880 --> 00:04:36,410 Onde você está, intruso? 56 00:04:36,410 --> 00:04:38,850 Não estamos procurando um gato... 57 00:04:38,850 --> 00:04:41,950 Se fosse tão fácil, não precisaríamos da polícia. 58 00:04:41,950 --> 00:04:44,480 E além do mais, se for alguém daqui, 59 00:04:44,480 --> 00:04:47,600 a pessoa deve estar andando de boa pela vila... 60 00:04:48,810 --> 00:04:52,060 Não estou procurando o intruso, 61 00:04:52,250 --> 00:04:54,150 estou procurando o esconderijo secreto! 62 00:04:54,150 --> 00:04:56,110 Um esconderijo secreto? 63 00:04:56,280 --> 00:04:57,380 Isso mesmo. 64 00:04:57,380 --> 00:05:00,410 No programa O Detetive Gatão, 65 00:05:00,410 --> 00:05:03,150 diziam que prédios antigos e abandonados com boas vistas, 66 00:05:03,150 --> 00:05:04,550 longe de locais movimentados, 67 00:05:04,550 --> 00:05:06,150 são os mais suspeitos! 68 00:05:06,150 --> 00:05:09,030 Duvido que encontrará algo assim tão facilmente... 69 00:05:12,780 --> 00:05:14,380 Veja, encontrei um! 70 00:05:14,610 --> 00:05:15,680 Sério? 71 00:05:15,680 --> 00:05:17,810 Não acredito que ela já achou algo! 72 00:05:17,810 --> 00:05:21,030 Vamos para lá rápido! 73 00:05:24,880 --> 00:05:29,180 Com licença! Tem alguém aí? 74 00:05:33,910 --> 00:05:35,960 Parece vazio... 75 00:05:36,450 --> 00:05:38,450 Não há presença de Chakra. 76 00:05:38,450 --> 00:05:41,850 Minha intuição está falando que há algo estranho aqui! 77 00:05:41,850 --> 00:05:43,750 Dê uma olhada, Inojin! 78 00:05:43,750 --> 00:05:45,630 Certo. 79 00:05:47,380 --> 00:05:49,280 Parece que podemos subir... 80 00:05:49,280 --> 00:05:50,730 Querem subir? 81 00:05:59,480 --> 00:06:03,500 Este é um local perfeito para observar a vila. 82 00:06:04,550 --> 00:06:06,210 Não pode ser... 83 00:06:06,210 --> 00:06:09,600 Será que há algo suspeito por aqui? 84 00:06:10,980 --> 00:06:13,710 Encontrei algo suspeito! 85 00:06:13,710 --> 00:06:16,250 É impossível acha algo tão rápido... 86 00:06:16,250 --> 00:06:17,710 Isso é... 87 00:06:17,710 --> 00:06:19,260 Saia da frente, Cho-Cho! 88 00:06:20,850 --> 00:06:23,200 Dados foram roubados... 89 00:06:26,350 --> 00:06:28,160 Esta é uma planta? 90 00:06:28,160 --> 00:06:30,310 Para entrar e roubar? 91 00:06:30,310 --> 00:06:32,810 Então eu acertei! 92 00:06:32,810 --> 00:06:35,050 Minha intuição é magnífica! 93 00:06:35,050 --> 00:06:37,670 Esse era mesmo o esconderijo do intruso? 94 00:06:37,670 --> 00:06:40,150 Cadê os dados roubados, então? 95 00:06:40,150 --> 00:06:43,700 Parece que não estão aqui... 96 00:06:43,700 --> 00:06:47,970 Mas a intuição da Cho-Cho é mesmo confiável... 97 00:06:47,970 --> 00:06:51,450 Podemos pegar o intruso assim! 98 00:06:51,450 --> 00:06:53,880 Não sabemos o que encontraremos... 99 00:06:53,880 --> 00:06:55,630 Não se descuide. 100 00:06:58,910 --> 00:07:00,450 Tem alguém lá embaixo! 101 00:07:00,450 --> 00:07:01,900 O quê? 102 00:07:05,650 --> 00:07:09,480 Você está cercado, intruso ladrão de dados! 103 00:07:09,480 --> 00:07:10,910 Intruso? 104 00:07:11,750 --> 00:07:13,480 Eu? 105 00:07:13,480 --> 00:07:15,300 Sexto Hokage?! 106 00:07:16,780 --> 00:07:19,810 Então, o que está fazendo aqui? 107 00:07:19,810 --> 00:07:23,710 Eu estava caminhando e encontrei este lugar. 108 00:07:23,710 --> 00:07:25,450 "Caminhando"? 109 00:07:25,450 --> 00:07:27,110 Confundimos o senhor com outra pessoa... 110 00:07:27,110 --> 00:07:28,930 Me desculpem! 111 00:07:29,650 --> 00:07:33,780 Você estava procurando o esconderijo do intruso, não estava? 112 00:07:33,780 --> 00:07:35,340 O quê? 113 00:07:35,340 --> 00:07:37,250 Um grupo grande de pessoas chamaria atenção, 114 00:07:37,250 --> 00:07:39,110 e isso pode ser obra de um traidor. 115 00:07:39,110 --> 00:07:40,690 Por isso você veio sozinho... 116 00:07:40,860 --> 00:07:43,940 Mas aí nós aparecemos. 117 00:07:44,480 --> 00:07:46,450 Você me pegou. 118 00:07:46,450 --> 00:07:48,700 Você é mesmo o filho do Shikamaru. 119 00:07:52,450 --> 00:07:56,210 Então o senhor estava investigando sozinho, depois de ouvir meu pai falar o que rolou? 120 00:07:56,210 --> 00:07:58,750 Sim, eu achei que se tivessem um esconderijo, 121 00:07:58,750 --> 00:08:00,460 seria por aqui... 122 00:08:01,080 --> 00:08:03,270 Mas vocês são incríveis, crianças! 123 00:08:03,270 --> 00:08:05,510 Não acredito que encontraram este lugar. 124 00:08:05,510 --> 00:08:07,610 Bom, só tivemos sorte... 125 00:08:07,610 --> 00:08:12,110 Mesmo sendo o Sexto Hokage, não vou deixá-lo roubar meu momento de brilhar! 126 00:08:12,110 --> 00:08:14,580 Não farei isso! 127 00:08:14,580 --> 00:08:17,970 Por que não trabalhamos juntos? 128 00:08:17,970 --> 00:08:20,940 Vamos encontrar o intruso juntos? 129 00:08:20,940 --> 00:08:22,150 Isso mesmo. 130 00:08:22,150 --> 00:08:26,210 Um de vocês é habilidoso o bastante até para sentir minha presença, 131 00:08:26,210 --> 00:08:27,950 e a outra tem uma ótima intuição! 132 00:08:28,650 --> 00:08:33,450 Se vamos vigiar este esconderijo, acho que quanto mais gente, melhor. 133 00:08:33,450 --> 00:08:36,430 E também trouxe isto. 134 00:08:50,380 --> 00:08:51,610 O que foi? 135 00:08:51,610 --> 00:08:53,900 Acabou minha batatinha... 136 00:08:54,510 --> 00:08:56,100 Ei... 137 00:08:56,680 --> 00:08:58,110 Inojin falando! 138 00:08:58,110 --> 00:09:00,960 Um homem de capa está indo na sua direção! 139 00:09:01,750 --> 00:09:03,200 Sério? 140 00:09:14,650 --> 00:09:16,080 Ele mudou de direção. 141 00:09:16,080 --> 00:09:18,090 Está indo para a direção sul. 142 00:09:18,090 --> 00:09:20,160 Mudou de direção? 143 00:09:20,160 --> 00:09:23,810 Não dá para ter certeza... 144 00:09:23,810 --> 00:09:26,470 Ele nos notou? Ou talvez... 145 00:09:26,470 --> 00:09:28,780 Bom, precisamos ir atrás dele! 146 00:09:28,780 --> 00:09:29,980 Isso mesmo. 147 00:09:29,980 --> 00:09:31,750 Não podemos deixá-lo fugir. 148 00:09:31,750 --> 00:09:33,610 Tudo bem, Sexto Hokage? 149 00:09:33,610 --> 00:09:35,460 Sim, vamos! 150 00:09:36,180 --> 00:09:38,470 Inojin, não tire os olhos dele! 151 00:09:39,510 --> 00:09:41,130 Podem contar comigo. 152 00:09:42,980 --> 00:09:46,230 Eu duvido que ele suspeite que estou observando do céu. 153 00:09:53,410 --> 00:09:55,200 Para onde ele está indo? 154 00:09:55,750 --> 00:09:57,210 Isso é ruim, Shikadai! 155 00:09:57,210 --> 00:09:58,310 Qual o problema? 156 00:09:58,310 --> 00:10:00,120 Ele está indo para uma rua movimentada... 157 00:10:00,120 --> 00:10:01,680 Se ele se misturar entre as pessoas, 158 00:10:01,680 --> 00:10:04,370 não conseguirei seguir seu Chakra com minhas habilidades! 159 00:10:04,810 --> 00:10:07,690 Vamos pegá-lo antes de entrar na rua? 160 00:10:07,690 --> 00:10:09,160 Vamos lá! 161 00:10:09,780 --> 00:10:11,250 Ei, ainda não nos reagrupamos! 162 00:10:11,250 --> 00:10:13,730 Isso não importará se ele fugir! 163 00:10:17,810 --> 00:10:19,260 Desapareceu? 164 00:10:20,080 --> 00:10:21,390 Lá! 165 00:10:27,150 --> 00:10:28,690 Droga! 166 00:10:29,150 --> 00:10:30,760 Inojin! 167 00:10:30,760 --> 00:10:33,110 Droga, perdi ele de vista! 168 00:10:33,110 --> 00:10:35,810 Ele nos enrolou?! 169 00:10:35,810 --> 00:10:38,580 Eu acho que ele notou o Inojin... 170 00:10:38,580 --> 00:10:43,180 Parece que ele é mais esguio do que esperávamos. 171 00:10:43,180 --> 00:10:44,330 Sexto Hokage... 172 00:10:44,330 --> 00:10:46,110 Você é muito lento! 173 00:10:46,110 --> 00:10:48,210 Deixou ele fugir! 174 00:10:48,210 --> 00:10:49,970 Ei... 175 00:10:49,970 --> 00:10:53,100 Ainda é cedo para desistir. 176 00:10:55,410 --> 00:10:57,760 Está falando que ele foi pelo esgoto? 177 00:10:57,760 --> 00:11:00,960 Um ninja deve ler as entrelinhas das entrelinhas. 178 00:11:01,850 --> 00:11:03,050 Entendo... 179 00:11:03,050 --> 00:11:05,980 Ele só nos fez pensar que desapareceu na multidão... 180 00:11:05,980 --> 00:11:07,730 O Sexto Hokage é mesmo incrível! 181 00:11:08,310 --> 00:11:10,150 Mas para onde ele foi daqui? 182 00:11:10,350 --> 00:11:13,880 Ele notou que estava sendo seguido e abandonou seu esconderijo. 183 00:11:13,880 --> 00:11:16,330 O que quer dizer que seu próximo movimento... 184 00:11:16,880 --> 00:11:19,660 Será sair da vila? 185 00:11:23,280 --> 00:11:28,670 Informe os Jonins sobre seus planos e fechem as saídas. 186 00:11:28,860 --> 00:11:30,450 Eu vou atrás dele! 187 00:11:30,450 --> 00:11:31,920 Hã? Mas... 188 00:11:32,150 --> 00:11:36,250 Julgando por seus movimentos, ele deve ser bem habilidoso. 189 00:11:36,250 --> 00:11:38,480 Ele até derrotou alguns Jonins na sala de arquivos. 190 00:11:38,480 --> 00:11:41,300 Foi mal, mas é muito perigoso para vocês! 191 00:12:04,530 --> 00:12:07,530 Quer dizer que ele escaparia para as fronteiras da vila... 192 00:12:07,530 --> 00:12:08,630 Isso mesmo. 193 00:12:08,630 --> 00:12:11,630 Fiquem de olho na saída de esgoto logo fora da vila! 194 00:12:11,630 --> 00:12:13,960 Precisamos de um time de perseguição. 195 00:12:13,960 --> 00:12:18,180 Sim. Mande aqueles que foram mandados para a sala de arquivos. 196 00:12:18,860 --> 00:12:21,630 Obrigado por reportar isso! 197 00:12:21,630 --> 00:12:22,950 Com licença. 198 00:12:24,230 --> 00:12:28,910 Acho que não vamos pegar o grandão... 199 00:12:28,910 --> 00:12:31,100 Bom, desde que o intruso seja pego, 200 00:12:31,100 --> 00:12:32,500 isso é bom, não é? 201 00:12:32,500 --> 00:12:34,650 Ele não tem mais para onde ir... 202 00:12:36,530 --> 00:12:38,150 Será mesmo? 203 00:12:38,150 --> 00:12:39,130 Hã? 204 00:12:39,130 --> 00:12:41,550 Não acham que estão esquecendo alguma coisa? 205 00:12:41,550 --> 00:12:45,410 O esgoto é mesmo sua única saída da vila? 206 00:12:45,410 --> 00:12:48,330 Eles fecharam o portão A-Un... 207 00:12:48,330 --> 00:12:50,040 Que outras opções ele tem? 208 00:12:50,200 --> 00:12:51,780 É verdade, mas... 209 00:12:54,730 --> 00:12:55,950 Não pode ser! 210 00:12:57,930 --> 00:12:59,060 O trem do trovão? 211 00:12:59,060 --> 00:13:00,300 Isso mesmo. 212 00:13:00,300 --> 00:13:02,500 Há um buraco dentro da estação também! 213 00:13:02,500 --> 00:13:06,730 Se ele for sair da vila de trem, 214 00:13:06,730 --> 00:13:08,980 podemos capturá-lo! 215 00:13:17,130 --> 00:13:18,320 Certo. 216 00:13:18,320 --> 00:13:20,100 Consigo chegar lá a tempo daqui. 217 00:13:20,100 --> 00:13:22,930 Tenham muita cautela ao ir atrás dele. 218 00:13:22,930 --> 00:13:24,070 Certo! 219 00:13:25,130 --> 00:13:27,580 Isso é ruim! O trem está partindo! 220 00:13:28,200 --> 00:13:29,700 Será que chegaremos a tempo? 221 00:13:29,700 --> 00:13:31,330 Deixem comigo! 222 00:13:31,330 --> 00:13:33,580 Jutsu de Expansão Parcial! 223 00:13:33,580 --> 00:13:34,330 Ai! 224 00:13:34,330 --> 00:13:36,000 Espere, você não vai... 225 00:13:36,000 --> 00:13:38,110 Tenham uma boa viagem! 226 00:13:45,830 --> 00:13:48,350 A gorducha é maluca! 227 00:13:48,560 --> 00:13:51,100 Mas conseguimos subir! 228 00:14:03,360 --> 00:14:06,350 Jutsu Possessão das Sombras: completo. 229 00:14:07,370 --> 00:14:10,370 Certo, vamos ver seu rosto! 230 00:14:21,200 --> 00:14:22,830 O quê? 231 00:14:22,830 --> 00:14:24,430 Um clone?! 232 00:14:24,430 --> 00:14:26,430 Então onde está o verdadeiro? 233 00:14:26,430 --> 00:14:27,890 Eu não sei. 234 00:14:27,890 --> 00:14:32,600 Mas é possível que ele estivesse nos manipulando desde o começo... 235 00:14:32,600 --> 00:14:35,900 Isso quer dizer que ele usou outra rota de fuga? 236 00:14:35,900 --> 00:14:37,030 Não pode ser... 237 00:14:37,030 --> 00:14:39,350 Talvez ele tenha algum outro objetivo... 238 00:14:45,430 --> 00:14:48,330 Eu queria capturar o intruso também! 239 00:14:48,330 --> 00:14:50,030 Pare de reclamar. 240 00:14:50,030 --> 00:14:53,410 Precisamos de pessoas vigiando aqui! 241 00:14:57,930 --> 00:15:01,500 Eles pensaram no trem do trovão, mas não pensaram nisso... 242 00:15:01,500 --> 00:15:04,720 Isso que significa "ler as entrelinhas das entrelinhas". 243 00:15:05,340 --> 00:15:08,350 {\an8}Sigiloso 244 00:15:09,860 --> 00:15:12,850 Certo... Deve ser aqui. 245 00:15:24,260 --> 00:15:27,880 Está atrás disto, então? 246 00:15:29,800 --> 00:15:33,850 O Sexto Hokage... Hatake Kakashi. 247 00:15:34,120 --> 00:15:36,530 Essa foi por pouco. 248 00:15:36,530 --> 00:15:38,530 Se o Shikadai não tivesse me ligado, 249 00:15:38,530 --> 00:15:41,450 eu não teria percebido seu real objetivo. 250 00:15:41,830 --> 00:15:44,730 Você previu o que eu faria? 251 00:15:44,730 --> 00:15:47,230 Depois do primeiro ataque, 252 00:15:47,230 --> 00:15:49,530 você poderia ter fugido pela vila à noite, 253 00:15:49,530 --> 00:15:52,080 mas não fez isso... 254 00:15:52,630 --> 00:15:54,610 Descobri a razão pela qual fez isso. 255 00:15:55,520 --> 00:15:57,460 Os dados que estão sendo digitalizadas envolvem 256 00:15:57,460 --> 00:16:00,860 ninjas de depois da Quarta Grande Guerra Ninja. 257 00:16:00,860 --> 00:16:04,780 Tudo antes disso fica nos pergaminhos físicos. 258 00:16:05,200 --> 00:16:06,630 O que quer dizer... 259 00:16:06,630 --> 00:16:11,910 ...que estava atrás dos dados daqui. 260 00:16:12,200 --> 00:16:15,980 Mas a segurança foi melhorada depois do primeiro incidente. 261 00:16:15,980 --> 00:16:19,330 Então tentou nos enganar e fingiu estar fugindo da vila 262 00:16:19,330 --> 00:16:21,420 para que os guardas saíssem daqui. 263 00:16:22,000 --> 00:16:24,750 Entendo. A entrelinha nas entrelinhas... 264 00:16:25,260 --> 00:16:27,900 Devo dizer que entendo por que você era Hokage. 265 00:16:27,900 --> 00:16:31,430 Eu tenho muitas perguntas para você. 266 00:16:31,430 --> 00:16:34,680 Como passou pelo sistema sensorial? 267 00:16:34,900 --> 00:16:38,950 Vou revelar o que está embaixo dessa máscara. 268 00:16:46,400 --> 00:16:48,680 Raio Roxo! 269 00:16:50,030 --> 00:16:51,530 Um clone? 270 00:16:55,060 --> 00:16:57,350 Jutsu Fumaça do Sapo... 271 00:17:12,160 --> 00:17:14,150 Ele fugiu? 272 00:17:14,150 --> 00:17:15,660 E pelo que vi, 273 00:17:15,660 --> 00:17:18,560 ele ainda tem vários truques na manga... 274 00:17:23,560 --> 00:17:27,080 Droga, que oponente complicado... 275 00:17:30,060 --> 00:17:36,150 Os dados... não tinham a ver com meu objetivo. 276 00:17:36,150 --> 00:17:40,710 Não esperava ter que me arriscar para pegá-los. 277 00:17:43,300 --> 00:17:47,810 Acho que estou ficando sentimental... 278 00:17:49,030 --> 00:17:49,930 Bom, 279 00:17:49,930 --> 00:17:56,110 por que será que o Jigen não atacou para recuperar o Kawaki? 280 00:17:56,560 --> 00:18:00,410 Ele deve ter usado muito de seu Chakra na última batalha. 281 00:18:01,160 --> 00:18:02,750 O que quer dizer... 282 00:18:03,470 --> 00:18:06,480 {\an8}Parque Senju 283 00:18:07,760 --> 00:18:09,330 Vocês são incríveis! 284 00:18:09,330 --> 00:18:12,820 Eu soube que vocês cercaram o intruso com o Sexto Hokage! 285 00:18:12,820 --> 00:18:14,650 Não somos incríveis... 286 00:18:14,650 --> 00:18:17,260 No fim, o culpado fugiu. 287 00:18:17,260 --> 00:18:21,080 E o Sexto Hokage fez a maior parte do trabalho, né? 288 00:18:21,080 --> 00:18:23,620 Ainda temos muito a aprender... 289 00:18:23,620 --> 00:18:26,980 Não conseguimos acompanhar o embate de inteligência entre o culpado e o Sexto Hokage. 290 00:18:28,250 --> 00:18:30,930 Mas os dados estão seguros! 291 00:18:30,930 --> 00:18:32,030 Isso mesmo! 292 00:18:32,030 --> 00:18:34,300 Acho que fizeram mais que o bastante! 293 00:18:34,300 --> 00:18:36,600 Isso é verdade! 294 00:18:36,600 --> 00:18:40,170 Podemos tentar conseguir o crédito na próxima! 295 00:18:40,170 --> 00:18:42,840 Você é bem otimista, hein? 296 00:18:42,840 --> 00:18:46,480 Se eu fico deprimida, fico cheia de fome! 297 00:18:46,480 --> 00:18:47,760 Então... 298 00:18:47,760 --> 00:18:49,400 ...vamos afogar a tristeza com doces! 299 00:18:49,400 --> 00:18:51,630 Vocês vêm comigo, certo? 300 00:18:51,630 --> 00:18:52,660 Tão cedo? 301 00:18:52,660 --> 00:18:55,330 Vocês não têm nada melhor pra fazer, têm? 302 00:18:55,330 --> 00:18:58,300 {\an8}Foi mal, mas podem ir em frente. 303 00:18:55,330 --> 00:18:58,300 Há bolinhos, taiyaki... 304 00:18:58,300 --> 00:19:00,610 Eu tenho um compromisso. 305 00:19:01,700 --> 00:19:04,210 {\an8}Fúria dos Amassos 306 00:19:07,400 --> 00:19:10,100 Então o senhor estava aqui, Sexto Hokage... 307 00:19:10,100 --> 00:19:11,680 Ei... 308 00:19:11,680 --> 00:19:13,230 Sinto muito por não ter falado 309 00:19:13,230 --> 00:19:17,520 que estava indo à sala de arquivos depois de você me contatar... 310 00:19:17,520 --> 00:19:18,930 Tudo bem. 311 00:19:18,930 --> 00:19:20,800 Se quer enganar os inimigos, 312 00:19:20,800 --> 00:19:22,470 primeiro precisa enganar os aliados, né? 313 00:19:22,470 --> 00:19:25,880 No fim, o intruso fugiu. 314 00:19:26,330 --> 00:19:30,480 Nem sabemos por que ele estava atrás de dados tão antigos... 315 00:19:30,720 --> 00:19:34,190 Sobre isso, eu percebi algo... 316 00:19:35,460 --> 00:19:38,300 Os dados antigos são de ninjas do passado 317 00:19:38,300 --> 00:19:40,740 e não do presente, correto? 318 00:19:40,920 --> 00:19:43,540 Sim, o que tem? 319 00:19:43,540 --> 00:19:45,600 É só uma teoria, 320 00:19:45,600 --> 00:19:48,710 mas e se o intruso for um desses ninjas? 321 00:19:50,250 --> 00:19:53,330 Se seu Chakra estiver registrado na vila, 322 00:19:53,330 --> 00:19:56,360 então o sistema do clã Yamanaka não o detectará! 323 00:19:56,360 --> 00:19:57,400 Isso quer dizer que 324 00:19:57,400 --> 00:20:00,530 o ladrão era um ninja da Vila da Folha? 325 00:20:00,530 --> 00:20:04,700 Não tenho certeza, é só uma teoria... 326 00:20:04,700 --> 00:20:09,140 Mas acho que devemos considerar as possibilidades. 327 00:20:09,140 --> 00:20:12,780 Foi o que você me ensinou desta vez, Sexto Hokage. 328 00:20:16,280 --> 00:20:20,780 {\an8}Fúria dos Amassos 329 00:20:21,760 --> 00:20:24,160 Eles estão crescendo bem... 330 00:20:24,160 --> 00:20:27,410 A próxima geração parece promissora! 331 00:20:43,900 --> 00:20:46,800 Há quanto tempo... 332 00:20:46,800 --> 00:20:49,870 Você parece louco por sangue. 333 00:20:49,870 --> 00:20:51,510 Amado... 334 00:20:52,530 --> 00:20:55,100 O Jigen está se recuperando lá atrás. 335 00:20:55,100 --> 00:20:57,820 Ele ainda está em 10%. 336 00:20:59,030 --> 00:21:01,260 Se alguém quiser vê-lo, 337 00:21:01,260 --> 00:21:04,780 deve ser sobre algo importante ou... 338 00:21:05,430 --> 00:21:07,850 Você veio matá-lo enquanto ele dorme. 339 00:21:13,500 --> 00:21:15,860 Aquele que me informou sobre essa oportunidade... 340 00:21:15,860 --> 00:21:17,840 ...foi justamente você. 341 00:21:18,400 --> 00:21:20,340 Sim, você chegou aqui rápido. 342 00:21:21,960 --> 00:21:24,300 Acabou com os negócios na Vila da Folha? 343 00:21:24,300 --> 00:21:28,100 Sim, essa é uma chance única. 344 00:21:29,360 --> 00:21:31,230 Onde estão os outros membros internos? 345 00:21:31,230 --> 00:21:33,280 Todos saíram. 346 00:21:34,300 --> 00:21:37,380 Nenhum deles descobrirá... 347 00:21:37,380 --> 00:21:39,240 ...o nosso... 348 00:21:39,930 --> 00:21:42,250 ...verdadeiro objetivo. 349 00:21:43,830 --> 00:21:45,830 Finalmente chegou a hora. 350 00:21:45,830 --> 00:21:48,410 Sim, nós vamos... 351 00:21:48,860 --> 00:21:52,280 ...acabar com o Jigen. 352 00:23:26,010 --> 00:23:29,200 Parece que conseguimos uma arma secreta. 353 00:23:29,200 --> 00:23:32,240 Tudo graças aos dados reunidos na Vila da Folha. 354 00:23:32,240 --> 00:23:34,850 É sempre bom ter muitas armas secretas! 355 00:23:35,020 --> 00:23:37,970 Especialmente quando o oponente é o Jigen... 356 00:23:37,970 --> 00:23:39,070 Você está certo. 357 00:23:39,070 --> 00:23:40,690 Bom, vamos começar? 358 00:23:40,690 --> 00:23:41,640 Entendido. 359 00:23:41,640 --> 00:23:43,570 Boa sorte. 360 00:23:43,570 --> 00:23:46,700 {\an9}No próximo episódio de Boruto: Naruto Next Generations: 361 00:23:46,700 --> 00:23:48,700 {\an9}"A deserção de Amado". 362 00:23:46,700 --> 00:23:55,720 A deserção de Amado 363 00:23:48,700 --> 00:23:49,970 {\an9}Certo... 364 00:23:49,970 --> 00:23:52,800 {\an9}Será que eles têm café bom por lá?