1
00:01:57,010 --> 00:02:01,100
{\an8}Hambúrguer do Trovão
2
00:01:57,610 --> 00:02:02,660
A caçada
3
00:02:01,810 --> 00:02:03,570
Ei, vocês souberam?
4
00:02:03,570 --> 00:02:06,250
Um bandido invadiu os arquivos da vila.
5
00:02:06,250 --> 00:02:08,070
Eu fiquei sabendo!
6
00:02:08,070 --> 00:02:11,010
O que o intruso roubou?
7
00:02:11,010 --> 00:02:13,410
Dados sobre nossos ninjas...
8
00:02:13,410 --> 00:02:15,280
Dados?
9
00:02:15,280 --> 00:02:18,250
A empresa da minha família
ajudou a digitalizar os dados
10
00:02:18,250 --> 00:02:22,540
sobre as histórias e feitos
dos ninjas desta vila.
11
00:02:22,780 --> 00:02:25,210
Eles fizeram uma cópia e roubaram!
12
00:02:25,210 --> 00:02:26,380
Hã?
13
00:02:26,380 --> 00:02:28,680
Nem sei por que fariam isso...
14
00:02:28,680 --> 00:02:31,560
O roubo só rolou
porque é tudo virtual!
15
00:02:31,560 --> 00:02:33,580
Papel é sempre melhor!
16
00:02:33,580 --> 00:02:36,260
Eu tenho certeza que dá
para roubar papel também.
17
00:02:36,260 --> 00:02:39,200
Iwabe, isso é ridículo!
18
00:02:40,450 --> 00:02:44,450
Todos estão falando sobre uma invasão...
19
00:02:44,450 --> 00:02:46,770
Então aconteceu mesmo.
20
00:02:46,770 --> 00:02:48,010
Sim.
21
00:02:48,010 --> 00:02:49,510
Ouvi meu pai falar
22
00:02:49,510 --> 00:02:54,230
que o ladrão é um homem estranho,
com um manto da cabeça aos pés.
23
00:02:55,480 --> 00:02:58,350
Então é por isso que eles
aumentaram a segurança na vila,
24
00:02:58,350 --> 00:03:00,050
especialmente nos arquivos...
25
00:03:00,050 --> 00:03:02,380
Um ladrão misterioso...
26
00:03:02,380 --> 00:03:05,150
Como será que ele entrou?
27
00:03:05,150 --> 00:03:09,130
Sobre isso, minha mãe
falou algo interessante.
28
00:03:10,050 --> 00:03:12,670
Vocês sabem sobre o sistema
sensorial da vila, certo?
29
00:03:12,670 --> 00:03:13,780
Ele avisa imediatamente,
30
00:03:13,780 --> 00:03:15,990
quando uma pessoa sem
registro entra na vila.
31
00:03:15,990 --> 00:03:19,400
Mas ele não apitou antes
ou depois do incidente...
32
00:03:19,400 --> 00:03:21,790
Foi alguém da vila...
33
00:03:21,790 --> 00:03:25,180
É possível que haja um
espião na Vila da Folha.
34
00:03:25,410 --> 00:03:27,460
Isso não foi determinado.
35
00:03:27,850 --> 00:03:28,980
Parece que a polícia da vila
36
00:03:28,980 --> 00:03:31,460
investigará cuidadosamente
essa possibilidade.
37
00:03:32,750 --> 00:03:33,950
Ei!
38
00:03:33,950 --> 00:03:37,530
Por que não pegamos o intruso?
39
00:03:37,710 --> 00:03:39,050
Hã?
40
00:03:39,050 --> 00:03:42,350
Será divertido, como num
programa de detetive!
41
00:03:42,350 --> 00:03:44,850
Será cheio de mistérios!
42
00:03:44,850 --> 00:03:47,540
Vocês não estão animados?
43
00:03:47,880 --> 00:03:50,710
Você está sendo influenciada
por loucuras de novo...
44
00:03:50,710 --> 00:03:54,280
Nem sabemos se o intruso está na vila!
45
00:03:54,280 --> 00:03:55,800
Ele pode já ter dado no pé.
46
00:03:55,800 --> 00:03:57,550
Não, ele ainda está aqui!
47
00:03:57,550 --> 00:04:02,350
Minha intuição diz que
ele ainda está aqui!
48
00:04:02,350 --> 00:04:04,730
Sua intuição?
49
00:04:04,730 --> 00:04:08,600
Sim, ela é bem precisa,
acho que devemos tentar...
50
00:04:09,080 --> 00:04:11,230
É assim que se fala!
51
00:04:11,780 --> 00:04:13,580
Não gostei dessa ideia.
52
00:04:13,580 --> 00:04:16,450
Só espere, ladrão de dados!
53
00:04:16,450 --> 00:04:20,130
O trio Ino-Shika-Cho vai
colocar você na cadeia!
54
00:04:27,780 --> 00:04:31,160
Minha intuição me diz
que ele está por aqui...
55
00:04:32,880 --> 00:04:36,410
Onde você está, intruso?
56
00:04:36,410 --> 00:04:38,850
Não estamos procurando um gato...
57
00:04:38,850 --> 00:04:41,950
Se fosse tão fácil,
não precisaríamos da polícia.
58
00:04:41,950 --> 00:04:44,480
E além do mais,
se for alguém daqui,
59
00:04:44,480 --> 00:04:47,600
a pessoa deve estar
andando de boa pela vila...
60
00:04:48,810 --> 00:04:52,060
Não estou procurando o intruso,
61
00:04:52,250 --> 00:04:54,150
estou procurando o esconderijo secreto!
62
00:04:54,150 --> 00:04:56,110
Um esconderijo secreto?
63
00:04:56,280 --> 00:04:57,380
Isso mesmo.
64
00:04:57,380 --> 00:05:00,410
No programa O Detetive Gatão,
65
00:05:00,410 --> 00:05:03,150
diziam que prédios antigos e
abandonados com boas vistas,
66
00:05:03,150 --> 00:05:04,550
longe de locais movimentados,
67
00:05:04,550 --> 00:05:06,150
são os mais suspeitos!
68
00:05:06,150 --> 00:05:09,030
Duvido que encontrará
algo assim tão facilmente...
69
00:05:12,780 --> 00:05:14,380
Veja, encontrei um!
70
00:05:14,610 --> 00:05:15,680
Sério?
71
00:05:15,680 --> 00:05:17,810
Não acredito que ela já achou algo!
72
00:05:17,810 --> 00:05:21,030
Vamos para lá rápido!
73
00:05:24,880 --> 00:05:29,180
Com licença! Tem alguém aí?
74
00:05:33,910 --> 00:05:35,960
Parece vazio...
75
00:05:36,450 --> 00:05:38,450
Não há presença de Chakra.
76
00:05:38,450 --> 00:05:41,850
Minha intuição está falando
que há algo estranho aqui!
77
00:05:41,850 --> 00:05:43,750
Dê uma olhada, Inojin!
78
00:05:43,750 --> 00:05:45,630
Certo.
79
00:05:47,380 --> 00:05:49,280
Parece que podemos subir...
80
00:05:49,280 --> 00:05:50,730
Querem subir?
81
00:05:59,480 --> 00:06:03,500
Este é um local perfeito para observar a vila.
82
00:06:04,550 --> 00:06:06,210
Não pode ser...
83
00:06:06,210 --> 00:06:09,600
Será que há algo suspeito por aqui?
84
00:06:10,980 --> 00:06:13,710
Encontrei algo suspeito!
85
00:06:13,710 --> 00:06:16,250
É impossível acha algo tão rápido...
86
00:06:16,250 --> 00:06:17,710
Isso é...
87
00:06:17,710 --> 00:06:19,260
Saia da frente, Cho-Cho!
88
00:06:20,850 --> 00:06:23,200
Dados foram roubados...
89
00:06:26,350 --> 00:06:28,160
Esta é uma planta?
90
00:06:28,160 --> 00:06:30,310
Para entrar e roubar?
91
00:06:30,310 --> 00:06:32,810
Então eu acertei!
92
00:06:32,810 --> 00:06:35,050
Minha intuição é magnífica!
93
00:06:35,050 --> 00:06:37,670
Esse era mesmo o esconderijo do intruso?
94
00:06:37,670 --> 00:06:40,150
Cadê os dados roubados, então?
95
00:06:40,150 --> 00:06:43,700
Parece que não estão aqui...
96
00:06:43,700 --> 00:06:47,970
Mas a intuição da Cho-Cho
é mesmo confiável...
97
00:06:47,970 --> 00:06:51,450
Podemos pegar o intruso assim!
98
00:06:51,450 --> 00:06:53,880
Não sabemos o que encontraremos...
99
00:06:53,880 --> 00:06:55,630
Não se descuide.
100
00:06:58,910 --> 00:07:00,450
Tem alguém lá embaixo!
101
00:07:00,450 --> 00:07:01,900
O quê?
102
00:07:05,650 --> 00:07:09,480
Você está cercado,
intruso ladrão de dados!
103
00:07:09,480 --> 00:07:10,910
Intruso?
104
00:07:11,750 --> 00:07:13,480
Eu?
105
00:07:13,480 --> 00:07:15,300
Sexto Hokage?!
106
00:07:16,780 --> 00:07:19,810
Então, o que está fazendo aqui?
107
00:07:19,810 --> 00:07:23,710
Eu estava caminhando
e encontrei este lugar.
108
00:07:23,710 --> 00:07:25,450
"Caminhando"?
109
00:07:25,450 --> 00:07:27,110
Confundimos o senhor
com outra pessoa...
110
00:07:27,110 --> 00:07:28,930
Me desculpem!
111
00:07:29,650 --> 00:07:33,780
Você estava procurando
o esconderijo do intruso, não estava?
112
00:07:33,780 --> 00:07:35,340
O quê?
113
00:07:35,340 --> 00:07:37,250
Um grupo grande de
pessoas chamaria atenção,
114
00:07:37,250 --> 00:07:39,110
e isso pode ser obra de um traidor.
115
00:07:39,110 --> 00:07:40,690
Por isso você veio sozinho...
116
00:07:40,860 --> 00:07:43,940
Mas aí nós aparecemos.
117
00:07:44,480 --> 00:07:46,450
Você me pegou.
118
00:07:46,450 --> 00:07:48,700
Você é mesmo o filho do Shikamaru.
119
00:07:52,450 --> 00:07:56,210
Então o senhor estava investigando sozinho,
depois de ouvir meu pai falar o que rolou?
120
00:07:56,210 --> 00:07:58,750
Sim, eu achei que se
tivessem um esconderijo,
121
00:07:58,750 --> 00:08:00,460
seria por aqui...
122
00:08:01,080 --> 00:08:03,270
Mas vocês são incríveis, crianças!
123
00:08:03,270 --> 00:08:05,510
Não acredito que encontraram este lugar.
124
00:08:05,510 --> 00:08:07,610
Bom, só tivemos sorte...
125
00:08:07,610 --> 00:08:12,110
Mesmo sendo o Sexto Hokage, não vou
deixá-lo roubar meu momento de brilhar!
126
00:08:12,110 --> 00:08:14,580
Não farei isso!
127
00:08:14,580 --> 00:08:17,970
Por que não trabalhamos juntos?
128
00:08:17,970 --> 00:08:20,940
Vamos encontrar o intruso juntos?
129
00:08:20,940 --> 00:08:22,150
Isso mesmo.
130
00:08:22,150 --> 00:08:26,210
Um de vocês é habilidoso o bastante
até para sentir minha presença,
131
00:08:26,210 --> 00:08:27,950
e a outra tem uma ótima intuição!
132
00:08:28,650 --> 00:08:33,450
Se vamos vigiar este esconderijo,
acho que quanto mais gente, melhor.
133
00:08:33,450 --> 00:08:36,430
E também trouxe isto.
134
00:08:50,380 --> 00:08:51,610
O que foi?
135
00:08:51,610 --> 00:08:53,900
Acabou minha batatinha...
136
00:08:54,510 --> 00:08:56,100
Ei...
137
00:08:56,680 --> 00:08:58,110
Inojin falando!
138
00:08:58,110 --> 00:09:00,960
Um homem de capa está
indo na sua direção!
139
00:09:01,750 --> 00:09:03,200
Sério?
140
00:09:14,650 --> 00:09:16,080
Ele mudou de direção.
141
00:09:16,080 --> 00:09:18,090
Está indo para a direção sul.
142
00:09:18,090 --> 00:09:20,160
Mudou de direção?
143
00:09:20,160 --> 00:09:23,810
Não dá para ter certeza...
144
00:09:23,810 --> 00:09:26,470
Ele nos notou? Ou talvez...
145
00:09:26,470 --> 00:09:28,780
Bom, precisamos ir atrás dele!
146
00:09:28,780 --> 00:09:29,980
Isso mesmo.
147
00:09:29,980 --> 00:09:31,750
Não podemos deixá-lo fugir.
148
00:09:31,750 --> 00:09:33,610
Tudo bem, Sexto Hokage?
149
00:09:33,610 --> 00:09:35,460
Sim, vamos!
150
00:09:36,180 --> 00:09:38,470
Inojin, não tire os olhos dele!
151
00:09:39,510 --> 00:09:41,130
Podem contar comigo.
152
00:09:42,980 --> 00:09:46,230
Eu duvido que ele suspeite
que estou observando do céu.
153
00:09:53,410 --> 00:09:55,200
Para onde ele está indo?
154
00:09:55,750 --> 00:09:57,210
Isso é ruim, Shikadai!
155
00:09:57,210 --> 00:09:58,310
Qual o problema?
156
00:09:58,310 --> 00:10:00,120
Ele está indo para uma rua movimentada...
157
00:10:00,120 --> 00:10:01,680
Se ele se misturar entre as pessoas,
158
00:10:01,680 --> 00:10:04,370
não conseguirei seguir seu
Chakra com minhas habilidades!
159
00:10:04,810 --> 00:10:07,690
Vamos pegá-lo antes de entrar na rua?
160
00:10:07,690 --> 00:10:09,160
Vamos lá!
161
00:10:09,780 --> 00:10:11,250
Ei, ainda não nos reagrupamos!
162
00:10:11,250 --> 00:10:13,730
Isso não importará se ele fugir!
163
00:10:17,810 --> 00:10:19,260
Desapareceu?
164
00:10:20,080 --> 00:10:21,390
Lá!
165
00:10:27,150 --> 00:10:28,690
Droga!
166
00:10:29,150 --> 00:10:30,760
Inojin!
167
00:10:30,760 --> 00:10:33,110
Droga, perdi ele de vista!
168
00:10:33,110 --> 00:10:35,810
Ele nos enrolou?!
169
00:10:35,810 --> 00:10:38,580
Eu acho que ele notou o Inojin...
170
00:10:38,580 --> 00:10:43,180
Parece que ele é mais
esguio do que esperávamos.
171
00:10:43,180 --> 00:10:44,330
Sexto Hokage...
172
00:10:44,330 --> 00:10:46,110
Você é muito lento!
173
00:10:46,110 --> 00:10:48,210
Deixou ele fugir!
174
00:10:48,210 --> 00:10:49,970
Ei...
175
00:10:49,970 --> 00:10:53,100
Ainda é cedo para desistir.
176
00:10:55,410 --> 00:10:57,760
Está falando que ele foi pelo esgoto?
177
00:10:57,760 --> 00:11:00,960
Um ninja deve ler as
entrelinhas das entrelinhas.
178
00:11:01,850 --> 00:11:03,050
Entendo...
179
00:11:03,050 --> 00:11:05,980
Ele só nos fez pensar que
desapareceu na multidão...
180
00:11:05,980 --> 00:11:07,730
O Sexto Hokage é mesmo incrível!
181
00:11:08,310 --> 00:11:10,150
Mas para onde ele foi daqui?
182
00:11:10,350 --> 00:11:13,880
Ele notou que estava sendo seguido
e abandonou seu esconderijo.
183
00:11:13,880 --> 00:11:16,330
O que quer dizer que seu
próximo movimento...
184
00:11:16,880 --> 00:11:19,660
Será sair da vila?
185
00:11:23,280 --> 00:11:28,670
Informe os Jonins sobre seus
planos e fechem as saídas.
186
00:11:28,860 --> 00:11:30,450
Eu vou atrás dele!
187
00:11:30,450 --> 00:11:31,920
Hã? Mas...
188
00:11:32,150 --> 00:11:36,250
Julgando por seus movimentos,
ele deve ser bem habilidoso.
189
00:11:36,250 --> 00:11:38,480
Ele até derrotou alguns Jonins
na sala de arquivos.
190
00:11:38,480 --> 00:11:41,300
Foi mal, mas é muito
perigoso para vocês!
191
00:12:04,530 --> 00:12:07,530
Quer dizer que ele escaparia
para as fronteiras da vila...
192
00:12:07,530 --> 00:12:08,630
Isso mesmo.
193
00:12:08,630 --> 00:12:11,630
Fiquem de olho na saída
de esgoto logo fora da vila!
194
00:12:11,630 --> 00:12:13,960
Precisamos de um time de perseguição.
195
00:12:13,960 --> 00:12:18,180
Sim. Mande aqueles que foram
mandados para a sala de arquivos.
196
00:12:18,860 --> 00:12:21,630
Obrigado por reportar isso!
197
00:12:21,630 --> 00:12:22,950
Com licença.
198
00:12:24,230 --> 00:12:28,910
Acho que não vamos pegar o grandão...
199
00:12:28,910 --> 00:12:31,100
Bom, desde que o intruso seja pego,
200
00:12:31,100 --> 00:12:32,500
isso é bom, não é?
201
00:12:32,500 --> 00:12:34,650
Ele não tem mais para onde ir...
202
00:12:36,530 --> 00:12:38,150
Será mesmo?
203
00:12:38,150 --> 00:12:39,130
Hã?
204
00:12:39,130 --> 00:12:41,550
Não acham que estão
esquecendo alguma coisa?
205
00:12:41,550 --> 00:12:45,410
O esgoto é mesmo sua única saída da vila?
206
00:12:45,410 --> 00:12:48,330
Eles fecharam o portão A-Un...
207
00:12:48,330 --> 00:12:50,040
Que outras opções ele tem?
208
00:12:50,200 --> 00:12:51,780
É verdade, mas...
209
00:12:54,730 --> 00:12:55,950
Não pode ser!
210
00:12:57,930 --> 00:12:59,060
O trem do trovão?
211
00:12:59,060 --> 00:13:00,300
Isso mesmo.
212
00:13:00,300 --> 00:13:02,500
Há um buraco dentro da estação também!
213
00:13:02,500 --> 00:13:06,730
Se ele for sair da vila de trem,
214
00:13:06,730 --> 00:13:08,980
podemos capturá-lo!
215
00:13:17,130 --> 00:13:18,320
Certo.
216
00:13:18,320 --> 00:13:20,100
Consigo chegar lá a tempo daqui.
217
00:13:20,100 --> 00:13:22,930
Tenham muita cautela ao ir atrás dele.
218
00:13:22,930 --> 00:13:24,070
Certo!
219
00:13:25,130 --> 00:13:27,580
Isso é ruim! O trem está partindo!
220
00:13:28,200 --> 00:13:29,700
Será que chegaremos a tempo?
221
00:13:29,700 --> 00:13:31,330
Deixem comigo!
222
00:13:31,330 --> 00:13:33,580
Jutsu de Expansão Parcial!
223
00:13:33,580 --> 00:13:34,330
Ai!
224
00:13:34,330 --> 00:13:36,000
Espere, você não vai...
225
00:13:36,000 --> 00:13:38,110
Tenham uma boa viagem!
226
00:13:45,830 --> 00:13:48,350
A gorducha é maluca!
227
00:13:48,560 --> 00:13:51,100
Mas conseguimos subir!
228
00:14:03,360 --> 00:14:06,350
Jutsu Possessão das Sombras:
completo.
229
00:14:07,370 --> 00:14:10,370
Certo, vamos ver seu rosto!
230
00:14:21,200 --> 00:14:22,830
O quê?
231
00:14:22,830 --> 00:14:24,430
Um clone?!
232
00:14:24,430 --> 00:14:26,430
Então onde está o verdadeiro?
233
00:14:26,430 --> 00:14:27,890
Eu não sei.
234
00:14:27,890 --> 00:14:32,600
Mas é possível que ele estivesse nos
manipulando desde o começo...
235
00:14:32,600 --> 00:14:35,900
Isso quer dizer que ele
usou outra rota de fuga?
236
00:14:35,900 --> 00:14:37,030
Não pode ser...
237
00:14:37,030 --> 00:14:39,350
Talvez ele tenha algum outro objetivo...
238
00:14:45,430 --> 00:14:48,330
Eu queria capturar o intruso também!
239
00:14:48,330 --> 00:14:50,030
Pare de reclamar.
240
00:14:50,030 --> 00:14:53,410
Precisamos de pessoas vigiando aqui!
241
00:14:57,930 --> 00:15:01,500
Eles pensaram no trem do trovão,
mas não pensaram nisso...
242
00:15:01,500 --> 00:15:04,720
Isso que significa
"ler as entrelinhas das entrelinhas".
243
00:15:05,340 --> 00:15:08,350
{\an8}Sigiloso
244
00:15:09,860 --> 00:15:12,850
Certo... Deve ser aqui.
245
00:15:24,260 --> 00:15:27,880
Está atrás disto, então?
246
00:15:29,800 --> 00:15:33,850
O Sexto Hokage... Hatake Kakashi.
247
00:15:34,120 --> 00:15:36,530
Essa foi por pouco.
248
00:15:36,530 --> 00:15:38,530
Se o Shikadai não tivesse me ligado,
249
00:15:38,530 --> 00:15:41,450
eu não teria percebido seu real objetivo.
250
00:15:41,830 --> 00:15:44,730
Você previu o que eu faria?
251
00:15:44,730 --> 00:15:47,230
Depois do primeiro ataque,
252
00:15:47,230 --> 00:15:49,530
você poderia ter fugido pela vila à noite,
253
00:15:49,530 --> 00:15:52,080
mas não fez isso...
254
00:15:52,630 --> 00:15:54,610
Descobri a razão pela qual fez isso.
255
00:15:55,520 --> 00:15:57,460
Os dados que estão sendo
digitalizadas envolvem
256
00:15:57,460 --> 00:16:00,860
ninjas de depois da Quarta
Grande Guerra Ninja.
257
00:16:00,860 --> 00:16:04,780
Tudo antes disso fica
nos pergaminhos físicos.
258
00:16:05,200 --> 00:16:06,630
O que quer dizer...
259
00:16:06,630 --> 00:16:11,910
...que estava atrás dos dados daqui.
260
00:16:12,200 --> 00:16:15,980
Mas a segurança foi melhorada
depois do primeiro incidente.
261
00:16:15,980 --> 00:16:19,330
Então tentou nos enganar e
fingiu estar fugindo da vila
262
00:16:19,330 --> 00:16:21,420
para que os guardas saíssem daqui.
263
00:16:22,000 --> 00:16:24,750
Entendo.
A entrelinha nas entrelinhas...
264
00:16:25,260 --> 00:16:27,900
Devo dizer que entendo
por que você era Hokage.
265
00:16:27,900 --> 00:16:31,430
Eu tenho muitas perguntas para você.
266
00:16:31,430 --> 00:16:34,680
Como passou pelo sistema sensorial?
267
00:16:34,900 --> 00:16:38,950
Vou revelar o que está
embaixo dessa máscara.
268
00:16:46,400 --> 00:16:48,680
Raio Roxo!
269
00:16:50,030 --> 00:16:51,530
Um clone?
270
00:16:55,060 --> 00:16:57,350
Jutsu Fumaça do Sapo...
271
00:17:12,160 --> 00:17:14,150
Ele fugiu?
272
00:17:14,150 --> 00:17:15,660
E pelo que vi,
273
00:17:15,660 --> 00:17:18,560
ele ainda tem vários truques na manga...
274
00:17:23,560 --> 00:17:27,080
Droga, que oponente complicado...
275
00:17:30,060 --> 00:17:36,150
Os dados... não tinham
a ver com meu objetivo.
276
00:17:36,150 --> 00:17:40,710
Não esperava ter que me
arriscar para pegá-los.
277
00:17:43,300 --> 00:17:47,810
Acho que estou ficando sentimental...
278
00:17:49,030 --> 00:17:49,930
Bom,
279
00:17:49,930 --> 00:17:56,110
por que será que o Jigen não
atacou para recuperar o Kawaki?
280
00:17:56,560 --> 00:18:00,410
Ele deve ter usado muito de
seu Chakra na última batalha.
281
00:18:01,160 --> 00:18:02,750
O que quer dizer...
282
00:18:03,470 --> 00:18:06,480
{\an8}Parque Senju
283
00:18:07,760 --> 00:18:09,330
Vocês são incríveis!
284
00:18:09,330 --> 00:18:12,820
Eu soube que vocês cercaram
o intruso com o Sexto Hokage!
285
00:18:12,820 --> 00:18:14,650
Não somos incríveis...
286
00:18:14,650 --> 00:18:17,260
No fim, o culpado fugiu.
287
00:18:17,260 --> 00:18:21,080
E o Sexto Hokage fez a maior
parte do trabalho, né?
288
00:18:21,080 --> 00:18:23,620
Ainda temos muito a aprender...
289
00:18:23,620 --> 00:18:26,980
Não conseguimos acompanhar o embate de
inteligência entre o culpado e o Sexto Hokage.
290
00:18:28,250 --> 00:18:30,930
Mas os dados estão seguros!
291
00:18:30,930 --> 00:18:32,030
Isso mesmo!
292
00:18:32,030 --> 00:18:34,300
Acho que fizeram mais que o bastante!
293
00:18:34,300 --> 00:18:36,600
Isso é verdade!
294
00:18:36,600 --> 00:18:40,170
Podemos tentar conseguir
o crédito na próxima!
295
00:18:40,170 --> 00:18:42,840
Você é bem otimista, hein?
296
00:18:42,840 --> 00:18:46,480
Se eu fico deprimida,
fico cheia de fome!
297
00:18:46,480 --> 00:18:47,760
Então...
298
00:18:47,760 --> 00:18:49,400
...vamos afogar a tristeza com doces!
299
00:18:49,400 --> 00:18:51,630
Vocês vêm comigo, certo?
300
00:18:51,630 --> 00:18:52,660
Tão cedo?
301
00:18:52,660 --> 00:18:55,330
Vocês não têm nada
melhor pra fazer, têm?
302
00:18:55,330 --> 00:18:58,300
{\an8}Foi mal, mas podem ir em frente.
303
00:18:55,330 --> 00:18:58,300
Há bolinhos, taiyaki...
304
00:18:58,300 --> 00:19:00,610
Eu tenho um compromisso.
305
00:19:01,700 --> 00:19:04,210
{\an8}Fúria dos Amassos
306
00:19:07,400 --> 00:19:10,100
Então o senhor estava
aqui, Sexto Hokage...
307
00:19:10,100 --> 00:19:11,680
Ei...
308
00:19:11,680 --> 00:19:13,230
Sinto muito por não ter falado
309
00:19:13,230 --> 00:19:17,520
que estava indo à sala de arquivos
depois de você me contatar...
310
00:19:17,520 --> 00:19:18,930
Tudo bem.
311
00:19:18,930 --> 00:19:20,800
Se quer enganar os inimigos,
312
00:19:20,800 --> 00:19:22,470
primeiro precisa enganar os aliados, né?
313
00:19:22,470 --> 00:19:25,880
No fim, o intruso fugiu.
314
00:19:26,330 --> 00:19:30,480
Nem sabemos por que ele estava
atrás de dados tão antigos...
315
00:19:30,720 --> 00:19:34,190
Sobre isso, eu percebi algo...
316
00:19:35,460 --> 00:19:38,300
Os dados antigos são de ninjas do passado
317
00:19:38,300 --> 00:19:40,740
e não do presente, correto?
318
00:19:40,920 --> 00:19:43,540
Sim, o que tem?
319
00:19:43,540 --> 00:19:45,600
É só uma teoria,
320
00:19:45,600 --> 00:19:48,710
mas e se o intruso for um desses ninjas?
321
00:19:50,250 --> 00:19:53,330
Se seu Chakra estiver registrado na vila,
322
00:19:53,330 --> 00:19:56,360
então o sistema do clã
Yamanaka não o detectará!
323
00:19:56,360 --> 00:19:57,400
Isso quer dizer que
324
00:19:57,400 --> 00:20:00,530
o ladrão era um ninja
da Vila da Folha?
325
00:20:00,530 --> 00:20:04,700
Não tenho certeza, é só uma teoria...
326
00:20:04,700 --> 00:20:09,140
Mas acho que devemos
considerar as possibilidades.
327
00:20:09,140 --> 00:20:12,780
Foi o que você me ensinou
desta vez, Sexto Hokage.
328
00:20:16,280 --> 00:20:20,780
{\an8}Fúria dos Amassos
329
00:20:21,760 --> 00:20:24,160
Eles estão crescendo bem...
330
00:20:24,160 --> 00:20:27,410
A próxima geração parece promissora!
331
00:20:43,900 --> 00:20:46,800
Há quanto tempo...
332
00:20:46,800 --> 00:20:49,870
Você parece louco por sangue.
333
00:20:49,870 --> 00:20:51,510
Amado...
334
00:20:52,530 --> 00:20:55,100
O Jigen está se recuperando lá atrás.
335
00:20:55,100 --> 00:20:57,820
Ele ainda está em 10%.
336
00:20:59,030 --> 00:21:01,260
Se alguém quiser vê-lo,
337
00:21:01,260 --> 00:21:04,780
deve ser sobre algo importante ou...
338
00:21:05,430 --> 00:21:07,850
Você veio matá-lo enquanto ele dorme.
339
00:21:13,500 --> 00:21:15,860
Aquele que me informou
sobre essa oportunidade...
340
00:21:15,860 --> 00:21:17,840
...foi justamente você.
341
00:21:18,400 --> 00:21:20,340
Sim, você chegou aqui rápido.
342
00:21:21,960 --> 00:21:24,300
Acabou com os negócios na Vila da Folha?
343
00:21:24,300 --> 00:21:28,100
Sim, essa é uma chance única.
344
00:21:29,360 --> 00:21:31,230
Onde estão os outros membros internos?
345
00:21:31,230 --> 00:21:33,280
Todos saíram.
346
00:21:34,300 --> 00:21:37,380
Nenhum deles descobrirá...
347
00:21:37,380 --> 00:21:39,240
...o nosso...
348
00:21:39,930 --> 00:21:42,250
...verdadeiro objetivo.
349
00:21:43,830 --> 00:21:45,830
Finalmente chegou a hora.
350
00:21:45,830 --> 00:21:48,410
Sim, nós vamos...
351
00:21:48,860 --> 00:21:52,280
...acabar com o Jigen.
352
00:23:26,010 --> 00:23:29,200
Parece que conseguimos
uma arma secreta.
353
00:23:29,200 --> 00:23:32,240
Tudo graças aos dados
reunidos na Vila da Folha.
354
00:23:32,240 --> 00:23:34,850
É sempre bom ter muitas armas secretas!
355
00:23:35,020 --> 00:23:37,970
Especialmente quando
o oponente é o Jigen...
356
00:23:37,970 --> 00:23:39,070
Você está certo.
357
00:23:39,070 --> 00:23:40,690
Bom, vamos começar?
358
00:23:40,690 --> 00:23:41,640
Entendido.
359
00:23:41,640 --> 00:23:43,570
Boa sorte.
360
00:23:43,570 --> 00:23:46,700
{\an9}No próximo episódio de Boruto:
Naruto Next Generations:
361
00:23:46,700 --> 00:23:48,700
{\an9}"A deserção de Amado".
362
00:23:46,700 --> 00:23:55,720
A deserção de Amado
363
00:23:48,700 --> 00:23:49,970
{\an9}Certo...
364
00:23:49,970 --> 00:23:52,800
{\an9}Será que eles têm
café bom por lá?