1
00:00:11,860 --> 00:00:13,740
Ya estoy aquí, Koji.
2
00:00:18,620 --> 00:00:20,040
Estoy listo.
3
00:00:21,160 --> 00:00:23,060
¿Eso es todo lo que llevas?
4
00:00:23,500 --> 00:00:25,620
Viajarás ligero.
5
00:00:26,330 --> 00:00:31,480
Solo necesito unos restos celulares
e información digitalizada.
6
00:00:32,210 --> 00:00:35,630
Podré trabajar en sus instalaciones.
7
00:00:36,300 --> 00:00:40,900
Hemos conseguido un valioso as
gracias a la información
8
00:00:41,400 --> 00:00:44,860
que has reunido en Konoha.
9
00:00:45,140 --> 00:00:48,080
Los ases nunca sobran.
10
00:00:48,360 --> 00:00:51,100
Y menos si juegas contra Jigen.
11
00:00:52,740 --> 00:00:53,920
¿Empezamos?
12
00:00:54,210 --> 00:00:55,490
Recibido.
13
00:00:57,780 --> 00:00:59,860
Kuchiyose no Jutsu: Boiler Gama.
14
00:00:57,780 --> 00:00:59,860
{\an8}Invocación: Sapo Fogón
15
00:01:16,130 --> 00:01:19,510
Espero que allí también
tengan buen café.
16
00:01:23,560 --> 00:01:25,140
Alto ahí.
17
00:01:25,480 --> 00:01:29,650
Dudo mucho que vayáis a tener una cita.
18
00:03:05,530 --> 00:03:10,500
{\an5}La deserción de Amado
19
00:03:06,120 --> 00:03:10,640
¿Adónde vas sin permiso de Jigen, Amado?
20
00:03:11,330 --> 00:03:15,250
Si es una traición, no puedo ignorarlo.
21
00:03:16,000 --> 00:03:18,940
Acabaré con ella. ¿De acuerdo, Amado?
22
00:03:19,340 --> 00:03:21,180
No es necesario.
23
00:03:22,720 --> 00:03:25,800
Es hora de dormir, Delta.
24
00:03:31,640 --> 00:03:35,600
¿Era un comando para detenerla?
25
00:03:36,900 --> 00:03:38,060
Bien.
26
00:03:38,980 --> 00:03:41,280
Cuando quieras.
27
00:03:41,650 --> 00:03:42,780
Hazlo.
28
00:03:47,370 --> 00:03:50,720
Cuando llegues,
sigue el muro hacia la derecha.
29
00:03:51,870 --> 00:03:53,040
Buena suerte.
30
00:03:53,750 --> 00:03:56,710
Lo mismo digo. Te deseo suerte.
31
00:03:58,170 --> 00:04:00,460
Ninpou: Gyaku Kuchiyose.
32
00:03:58,170 --> 00:04:00,460
{\an8}Arte Ninja: Invocación Invertida
33
00:04:24,070 --> 00:04:26,880
El aire del exterior es bastante frío.
34
00:04:33,620 --> 00:04:38,140
Yo también tendré alguna treta similar.
35
00:04:43,620 --> 00:04:45,080
¡Baika no Jutsu!
36
00:04:43,620 --> 00:04:45,080
{\an8}Técnica de Multiplicación
37
00:04:46,430 --> 00:04:47,980
Y ahora…
38
00:04:49,260 --> 00:04:51,180
¡Nikudan Sensha!
39
00:04:49,260 --> 00:04:51,180
{\an8}Bola de Tanque Humano
40
00:04:54,730 --> 00:04:57,540
¿Por qué no comemos, chicos?
41
00:04:58,690 --> 00:05:02,620
Me sorprendió que pidieran
venir a entrenar ellos mismos.
42
00:05:03,570 --> 00:05:09,440
Parece que aún están molestos
por no haber atrapado al ladrón.
43
00:05:10,200 --> 00:05:13,820
Qué remedio. Iré a comprarles comida.
44
00:05:16,620 --> 00:05:18,760
¡Ninpou: Chojuu Giga!
45
00:05:16,620 --> 00:05:18,760
{\an8}Método Ninja: Caricatura Animal
46
00:05:21,820 --> 00:05:22,860
Mierda…
47
00:05:27,470 --> 00:05:29,200
Eso ha dolido.
48
00:05:31,180 --> 00:05:32,850
Kageshibari no Jutsu.
49
00:05:31,180 --> 00:05:32,850
{\an8}Técnica de Atadura de Sombras
50
00:05:33,350 --> 00:05:35,140
Has bajado la guardia, Inojin.
51
00:05:35,430 --> 00:05:37,190
Es un todos contra todos.
52
00:05:38,690 --> 00:05:39,700
Lo mismo digo.
53
00:05:40,980 --> 00:05:43,230
¡Bubun Baika no Jutsu!
54
00:05:40,980 --> 00:05:43,230
{\an8}Técnica de Multiplicación de Partes
55
00:05:43,420 --> 00:05:44,940
Oh, no.
56
00:05:47,600 --> 00:05:50,450
Estaba seguro de que atacarías a Inojin.
57
00:05:50,910 --> 00:05:53,500
Supuse que pensarías eso,
58
00:05:53,700 --> 00:05:56,080
así que cambié de idea.
59
00:06:00,710 --> 00:06:03,100
La nueva generación de Inoshikacho, ¿eh?
60
00:06:03,340 --> 00:06:05,550
Estoy de suerte.
61
00:06:07,340 --> 00:06:11,850
Lo siento, pero necesito vuestra ayuda.
62
00:06:12,220 --> 00:06:15,220
¿Qué? ¿Quién eres tú?
63
00:06:19,230 --> 00:06:21,920
Espera. Quieto ahí.
64
00:06:24,860 --> 00:06:27,580
Vas a entrar en la aldea de Konoha.
65
00:06:27,990 --> 00:06:29,280
¿Qué quieres, viejo?
66
00:06:29,700 --> 00:06:34,540
Hablaré directamente con tu padre,
Shikadai Nara.
67
00:06:36,020 --> 00:06:38,700
Me harías un favor
si mediases entre nosotros.
68
00:06:43,500 --> 00:06:45,540
Te he dicho que te detengas.
69
00:06:45,820 --> 00:06:47,630
Eres muy sospechoso.
70
00:06:57,720 --> 00:07:00,120
¿Es una Herramienta Científica Ninja?
71
00:07:03,020 --> 00:07:06,900
No puede ser.
Ha tomado el control del Kageshibari.
72
00:07:07,280 --> 00:07:08,530
Shikadai…
73
00:07:15,080 --> 00:07:18,130
Estate quieto un rato.
74
00:07:19,910 --> 00:07:22,860
Tranquilos, el fármaco no tiene
efectos negativos.
75
00:07:23,760 --> 00:07:24,780
Sin embargo…
76
00:07:28,300 --> 00:07:32,440
que sobrevivas o no
dependerá de tu padre.
77
00:07:33,720 --> 00:07:35,340
¿Me oyes, mamá?
78
00:07:36,350 --> 00:07:37,280
¿Inojin?
79
00:07:37,760 --> 00:07:39,420
¿Qué pasa? ¿Dónde estás?
80
00:07:39,680 --> 00:07:41,800
Fuera de la aldea. Shikadai…
81
00:07:42,140 --> 00:07:43,840
Shikadai está en apuros.
82
00:07:44,190 --> 00:07:46,040
¿Podemos hablar con Shikamaru?
83
00:07:47,480 --> 00:07:48,530
Ya veo.
84
00:07:48,940 --> 00:07:51,140
Para restaurar el cuerpo de Kawaki
85
00:07:51,400 --> 00:07:53,910
necesitamos la tecnología de Kara.
86
00:07:54,360 --> 00:07:57,000
Intento analizarlo cuanto antes,
87
00:07:57,240 --> 00:07:59,500
pero lleva mucho tiempo.
88
00:07:59,950 --> 00:08:03,980
Seguir usando el brazo ortopédico
debilitará su cuerpo, ¿no?
89
00:08:04,250 --> 00:08:05,830
¿No puedes hacer nada?
90
00:08:06,130 --> 00:08:09,900
Como ya dije,
está hecho de forma especial.
91
00:08:10,210 --> 00:08:13,380
Restaurarlo llevará mucho tiempo.
92
00:08:13,800 --> 00:08:17,620
¡No tenemos tiempo!
Su cuerpo no aguantará.
93
00:08:17,890 --> 00:08:20,240
No exageres, Boruto.
94
00:08:20,600 --> 00:08:23,020
-No voy a morir.
-Pero…
95
00:08:23,350 --> 00:08:24,860
¿Me oyes, Shikamaru?
96
00:08:25,600 --> 00:08:26,690
Es una emergencia.
97
00:08:27,150 --> 00:08:28,640
¿Ino? ¿Qué pasa?
98
00:08:28,980 --> 00:08:31,680
Cálmate y escucha, Shikamaru.
99
00:08:32,320 --> 00:08:36,680
A Shikadai lo ha atrapado
un hombre que dice ser de Kara.
100
00:08:37,280 --> 00:08:39,400
Le ha puesto una bomba en el cuello.
101
00:08:39,830 --> 00:08:42,370
Sai está yendo hacia allí, pero…
102
00:08:42,830 --> 00:08:44,000
¡¿Qué?!
103
00:08:44,460 --> 00:08:46,160
El hombre se llama Amado.
104
00:08:46,670 --> 00:08:48,880
Quiere hablar contigo.
105
00:08:50,460 --> 00:08:52,500
¿Shikamaru?
106
00:09:01,810 --> 00:09:02,850
¡Maestra!
107
00:09:06,270 --> 00:09:07,680
¿Quién eres tú?
108
00:09:08,060 --> 00:09:10,230
Ha atrapado a Shikadai en un instante.
109
00:09:11,440 --> 00:09:13,000
Suéltalo.
110
00:09:13,400 --> 00:09:15,580
Moegi Kazamatsuri.
111
00:09:16,780 --> 00:09:18,200
¿Cómo sabes mi nombre?
112
00:09:18,620 --> 00:09:20,760
Lo siento, pero no hablaré contigo.
113
00:09:21,010 --> 00:09:22,580
Quédate ahí callada.
114
00:09:22,870 --> 00:09:24,900
Te vas a callar tú.
115
00:09:25,290 --> 00:09:26,960
¡Doton: Sazareishi!
116
00:09:25,290 --> 00:09:26,960
{\an8}Arte Ninja de Tierra: Grava
117
00:09:31,630 --> 00:09:32,860
Alto, Moegi.
118
00:09:33,170 --> 00:09:34,510
Lo he inmovilizado.
119
00:09:35,010 --> 00:09:38,840
Por fin llegan los ANBU, Sai Yamanaka.
120
00:09:40,010 --> 00:09:41,850
Escuchadme bien.
121
00:09:42,510 --> 00:09:47,120
¿Veis lo que cuelga del árbol
que tengo detrás?
122
00:09:50,150 --> 00:09:53,540
Es como lo que lleva Shikadai
en el cuello.
123
00:09:54,230 --> 00:09:57,200
Haré que explote ahora.
124
00:09:57,780 --> 00:10:00,990
Incluso estando inmovilizado.
125
00:10:01,240 --> 00:10:02,330
¿Qué?
126
00:10:04,100 --> 00:10:05,080
Bum.
127
00:10:11,590 --> 00:10:13,260
¿Lo comprendéis ahora?
128
00:10:13,670 --> 00:10:15,720
Es inútil que me maniatéis.
129
00:10:16,380 --> 00:10:17,880
Y no solo eso.
130
00:10:18,220 --> 00:10:23,720
El collar de Shikadai explotará
automáticamente en 48 horas.
131
00:10:25,770 --> 00:10:28,100
Soy el único que puede desactivarlo.
132
00:10:28,560 --> 00:10:32,600
Por lo que no os recomiendo
que me matéis.
133
00:10:34,150 --> 00:10:37,860
Moegi, deshaz la técnica y déjalo libre.
134
00:10:42,820 --> 00:10:45,440
Te escuchamos. Habla.
135
00:10:47,920 --> 00:10:49,120
Antes de eso,
136
00:10:49,670 --> 00:10:54,180
me disculpo por recurrir
a un método tan violento.
137
00:10:54,600 --> 00:10:55,750
Lo siento.
138
00:10:56,300 --> 00:10:58,800
No quería hacer daño a nadie.
139
00:10:59,630 --> 00:11:03,040
Pero no tengo tiempo.
140
00:11:03,350 --> 00:11:07,060
Por desgracia,
no puedo confiar en tus palabras.
141
00:11:07,520 --> 00:11:09,580
No me importa tu opinión.
142
00:11:10,020 --> 00:11:12,380
Ya he dicho que no tengo tiempo.
143
00:11:12,770 --> 00:11:14,940
Quiero hablar con Shikamaru Nara.
144
00:11:15,240 --> 00:11:16,320
Rápido.
145
00:11:16,540 --> 00:11:17,810
Te escucho.
146
00:11:18,190 --> 00:11:20,580
¿Quién eres, viejo?
147
00:11:22,450 --> 00:11:25,620
¿Esta es la famosa técnica
del clan Yamanaka?
148
00:11:26,030 --> 00:11:27,450
Qué útil.
149
00:11:27,870 --> 00:11:29,340
No tienes tiempo, ¿no?
150
00:11:29,750 --> 00:11:31,140
Déjate de tonterías.
151
00:11:31,580 --> 00:11:33,330
¿Por qué me querías a mí?
152
00:11:37,460 --> 00:11:41,440
Querría pedírselo
directamente al Hokage,
153
00:11:41,800 --> 00:11:45,980
pero pensé que hablar primero
con su consejero sería más educado.
154
00:11:46,470 --> 00:11:51,320
Además, él todavía no habrá vuelto
al trabajo tras perder contra Jigen.
155
00:11:51,940 --> 00:11:55,680
Y tengo entendido que en estos casos
tú tomas las decisiones.
156
00:11:56,400 --> 00:11:57,730
Ese es el motivo.
157
00:11:58,190 --> 00:12:02,340
Sabe que Jigen tuvo atrapado a Naruto.
158
00:12:02,700 --> 00:12:08,060
Parece que no mentía
al decir que es de Kara.
159
00:12:08,700 --> 00:12:12,240
Ino, estoy con Naruto y Katasuke.
160
00:12:12,830 --> 00:12:15,320
Haz que podamos hablar todos a la vez.
161
00:12:15,580 --> 00:12:17,500
No es tan fácil.
162
00:12:17,960 --> 00:12:19,800
Está bien. Lo haré.
163
00:12:20,210 --> 00:12:21,660
Eres Amado, ¿no?
164
00:12:22,380 --> 00:12:23,880
Te diré algo.
165
00:12:24,380 --> 00:12:27,090
Nuestro Hokage volvió al trabajo
hace tiempo.
166
00:12:27,360 --> 00:12:29,140
Lo tengo aquí al lado.
167
00:12:29,770 --> 00:12:33,280
¿Qué? Se recupera
incluso más rápido de lo que dicen.
168
00:12:33,650 --> 00:12:35,770
¿Es gracias al poder del Kyuubi?
169
00:12:36,100 --> 00:12:39,400
Esa voz… Es Amado. ¿Qué hace aquí?
170
00:12:39,730 --> 00:12:42,840
Soy el séptimo Hokage, Naruto Uzumaki.
171
00:12:43,570 --> 00:12:46,040
¿Qué quieres de Konoha?
172
00:12:46,820 --> 00:12:50,680
Me alegro de que estés bien, Hokage.
173
00:12:51,160 --> 00:12:54,830
Ha valido la pena
jugarme la vida para venir.
174
00:12:56,960 --> 00:12:58,520
Iré directo al grano.
175
00:12:59,170 --> 00:13:03,920
Deseo exiliarme en Konoha.
176
00:13:04,680 --> 00:13:05,800
¿Qué?
177
00:13:06,640 --> 00:13:10,220
A cambio, os ofrezco información.
178
00:13:10,810 --> 00:13:14,880
Sobre Kara, Jigen,
el Juubi y los Ootsutsuki.
179
00:13:15,480 --> 00:13:17,920
Toda la información que tengo.
180
00:13:20,940 --> 00:13:26,690
Todo lo que sé
debería seros de gran utilidad.
181
00:13:27,610 --> 00:13:32,340
Si Konoha acepta mi exilio,
os la daré toda.
182
00:13:33,080 --> 00:13:35,600
Y liberaré a Shikadai, naturalmente.
183
00:13:36,160 --> 00:13:38,940
Pensadlo bien y decidid pronto.
184
00:13:40,250 --> 00:13:42,210
El tiempo corre.
185
00:13:42,590 --> 00:13:45,840
No podemos confiar en ese desgraciado.
186
00:13:48,300 --> 00:13:52,970
¿Si quiere exiliarse,
es que ha huido de Kara?
187
00:13:53,470 --> 00:13:55,100
No sé qué habrá pasado,
188
00:13:55,270 --> 00:13:57,440
pero si quiere ocultarse en Konoha,
189
00:13:57,600 --> 00:13:59,600
es posible que quieran matarlo.
190
00:14:00,020 --> 00:14:01,740
¿Ha huido de Kara?
191
00:14:02,270 --> 00:14:04,360
¿Amado ha traicionado a Kara?
192
00:14:04,690 --> 00:14:06,080
No entiendo nada.
193
00:14:06,860 --> 00:14:09,000
¿Qué está pasando?
194
00:14:10,280 --> 00:14:11,800
Muy bien.
195
00:14:12,330 --> 00:14:15,140
Sai, maniátalo y tráelo aquí.
196
00:14:15,580 --> 00:14:17,370
Lo interrogaré.
197
00:14:17,660 --> 00:14:20,380
¿Lo dices en serio, Naruto?
198
00:14:20,750 --> 00:14:24,020
Es la única forma de salvar a Shikadai.
199
00:14:24,340 --> 00:14:26,010
No hay tiempo para pensárselo.
200
00:14:26,380 --> 00:14:30,980
Ya decidiremos si confiar en él
después de escucharlo.
201
00:14:32,140 --> 00:14:34,620
Así que estás preparado para aceptarlo.
202
00:14:35,430 --> 00:14:38,640
Y por un solo shinobi. Es increíble.
203
00:14:38,980 --> 00:14:41,100
Imagino que ya lo sabes,
204
00:14:41,920 --> 00:14:44,040
pero ni se te ocurra hacer nada raro.
205
00:14:44,730 --> 00:14:46,900
No ayudarás a nadie.
206
00:14:47,220 --> 00:14:48,300
Claro que no.
207
00:14:48,780 --> 00:14:50,660
No te arrepentirás.
208
00:14:51,090 --> 00:14:52,410
Te lo prometo.
209
00:15:11,260 --> 00:15:13,720
Cuánto tiempo sin verte.
210
00:15:14,320 --> 00:15:16,180
¿Qué hay de tu misión?
211
00:15:16,680 --> 00:15:20,360
La estoy cumpliendo, Jigen.
212
00:15:20,940 --> 00:15:22,640
Incluso ahora.
213
00:15:23,900 --> 00:15:25,010
Siéntate.
214
00:15:25,530 --> 00:15:27,320
Dame tu informe.
215
00:15:32,910 --> 00:15:34,040
Shikadai…
216
00:15:45,540 --> 00:15:48,680
Podríais servirle un café
a vuestros invitados.
217
00:15:49,130 --> 00:15:50,720
Esto va a ser largo.
218
00:15:51,300 --> 00:15:54,180
Quiero despejar la cabeza
antes de empezar.
219
00:15:54,550 --> 00:15:55,940
No te emociones.
220
00:15:56,430 --> 00:15:59,310
Agradece que tienes una silla.
221
00:15:59,680 --> 00:16:03,880
A ver, ya os he explicado
que es inútil que me inmovilicéis.
222
00:16:04,150 --> 00:16:08,860
¿Quieres que os lo demuestre
volándole la cabeza a Shika…?
223
00:16:12,360 --> 00:16:15,070
Te voy a matar.
224
00:16:17,370 --> 00:16:18,700
¡Basta, Shikamaru!
225
00:16:19,120 --> 00:16:20,600
¿De qué serviría eso?
226
00:16:20,950 --> 00:16:22,320
No es propio de ti.
227
00:16:27,340 --> 00:16:29,460
Ve al grano de una vez,
228
00:16:29,880 --> 00:16:32,580
antes de que se me acabe la paciencia.
229
00:16:34,010 --> 00:16:37,660
Si se trata de tu hijo,
eres un padre corriente.
230
00:16:38,300 --> 00:16:40,770
¿Dónde está el astuto general que eres?
231
00:16:41,060 --> 00:16:43,000
Déjalo ya.
232
00:16:43,390 --> 00:16:46,310
A mí también se me acabará
la paciencia pronto.
233
00:16:48,690 --> 00:16:52,820
¿Qué quiere ese tipo?
No parece dispuesto a hablar.
234
00:16:53,110 --> 00:16:54,760
¿No será una trampa?
235
00:16:55,530 --> 00:16:59,700
Amado es el líder
de desarrollo tecnológico de Kara.
236
00:17:00,700 --> 00:17:04,140
Es alguien que tal vez lo sepa todo
sobre Kara.
237
00:17:05,040 --> 00:17:08,590
Jigen nunca le dio permiso para salir.
238
00:17:09,500 --> 00:17:13,680
Que esté aquí ya es un acto de traición.
239
00:17:14,130 --> 00:17:17,000
Ha venido preparado para morir.
240
00:17:17,390 --> 00:17:18,600
O eso creo yo.
241
00:17:19,470 --> 00:17:22,660
Si es el líder
de desarrollo tecnológico,
242
00:17:22,850 --> 00:17:24,920
¿es quién modificó tu cuerpo?
243
00:17:25,190 --> 00:17:27,060
Sí. Fue él.
244
00:17:28,400 --> 00:17:32,860
No solo el mío. Todos los cuerpos
de Kara son sus creaciones.
245
00:17:33,440 --> 00:17:36,780
¡Ay, mi madre!
Él es el genio científico.
246
00:17:36,950 --> 00:17:40,460
Si aceptan su exilio en Konoha,
247
00:17:40,620 --> 00:17:45,830
me encantaría contar con su ayuda
en el laboratorio.
248
00:17:46,290 --> 00:17:47,600
Profesor…
249
00:17:47,920 --> 00:17:51,680
Así podremos ayudar a Kawaki.
250
00:17:52,000 --> 00:17:53,920
Lo sé, pero…
251
00:17:54,800 --> 00:17:58,420
¿Qué tramas, Amado?
252
00:18:00,260 --> 00:18:02,980
Danos un poco de información
de la que posees.
253
00:18:03,310 --> 00:18:05,920
Primero te escucharemos.
254
00:18:06,310 --> 00:18:09,810
Luego decidiré si aceptar
tu exilio aquí o no.
255
00:18:10,270 --> 00:18:13,180
Apuestas a lo grande, Hokage.
256
00:18:13,610 --> 00:18:16,080
¿No te importa que muera, Shikadai?
257
00:18:16,440 --> 00:18:19,920
No lo harás. No puedes.
258
00:18:20,530 --> 00:18:24,240
Si lo hicieras,
morirías sin poder negociar siquiera.
259
00:18:24,790 --> 00:18:26,780
No has venido para eso.
260
00:18:27,460 --> 00:18:30,660
Si Konoha me abandona,
no tendré adónde ir.
261
00:18:31,500 --> 00:18:36,120
Aunque lograra huir de aquí,
no escaparía de Jigen.
262
00:18:36,590 --> 00:18:38,100
Acabaría muerto igual.
263
00:18:38,760 --> 00:18:41,720
Así que haré
que aceptéis mis condiciones.
264
00:18:42,050 --> 00:18:45,140
Primero habla y luego ya veremos.
265
00:18:45,890 --> 00:18:47,000
No te preocupes.
266
00:18:47,480 --> 00:18:51,300
No soy tan ruin
como para traicionarte tras oírlo todo.
267
00:18:51,980 --> 00:18:53,860
Lo juro como Hokage que soy.
268
00:19:04,780 --> 00:19:06,120
Como Hokage, ¿eh?
269
00:19:06,870 --> 00:19:08,380
De acuerdo.
270
00:19:09,290 --> 00:19:10,820
Empecemos.
271
00:19:13,710 --> 00:19:15,200
Pero antes…
272
00:19:15,710 --> 00:19:17,630
Me llama un compañero mío.
273
00:19:17,820 --> 00:19:18,880
¿Qué?
274
00:19:19,550 --> 00:19:20,860
Disculpa, Shikamaru,
275
00:19:21,340 --> 00:19:26,140
¿puedes colocar mis gafas
sobre la mesa enfocando a la pared?
276
00:19:26,420 --> 00:19:27,560
¿Qué?
277
00:19:27,970 --> 00:19:29,640
No te preocupes.
278
00:19:30,140 --> 00:19:34,120
Quiero que estas negociaciones
salgan bien.
279
00:19:34,600 --> 00:19:36,320
Tú haz lo que te digo.
280
00:19:37,530 --> 00:19:38,610
Shikamaru.
281
00:19:52,090 --> 00:19:53,100
¿Qué…?
282
00:19:53,630 --> 00:19:55,720
Se ve algo en la pared.
283
00:19:59,260 --> 00:20:00,640
Koji Kashin.
284
00:20:01,550 --> 00:20:06,180
¿Es el enmascarado que usa el Rasengan
que mencionó Konohamaru?
285
00:20:06,680 --> 00:20:08,020
Koji Kashin.
286
00:20:09,060 --> 00:20:13,100
Es mi único aliado en Kara.
287
00:20:13,480 --> 00:20:18,860
Estamos viendo en tiempo real
lo que ve su sapo explorador.
288
00:20:21,320 --> 00:20:23,060
¿En tiempo real?
289
00:20:23,660 --> 00:20:25,080
¿Dónde está?
290
00:20:25,530 --> 00:20:27,380
Calla y observa.
291
00:20:28,870 --> 00:20:33,280
Es imposible que actuaras
sin que Amado lo supiera.
292
00:20:33,580 --> 00:20:39,680
Lo que implica que colaborasteis
para hundir el dirigible.
293
00:20:40,090 --> 00:20:42,380
Para dejar escapar a Kawaki.
294
00:20:42,760 --> 00:20:45,900
¿Dejarme escapar? ¿Koji Kashin y Amado?
295
00:20:46,590 --> 00:20:47,760
¿Qué significa eso?
296
00:20:54,690 --> 00:20:55,760
Es Jigen.
297
00:20:56,240 --> 00:20:58,270
¿Ese es Jigen?
298
00:20:59,070 --> 00:21:01,400
Quiero saber por qué.
299
00:21:01,650 --> 00:21:07,380
¿Qué ganáis Amado y tú oponiéndoos a mí?
300
00:21:07,780 --> 00:21:09,530
Me interesa saberlo.
301
00:21:09,830 --> 00:21:12,160
Pareces tranquilo,
302
00:21:12,540 --> 00:21:15,670
pero tu respiración te delata.
303
00:21:15,950 --> 00:21:17,170
¿Qué?
304
00:21:27,760 --> 00:21:30,080
No te mataré rápidamente.
305
00:21:30,600 --> 00:21:32,850
Vas a hablar.
306
00:21:36,890 --> 00:21:40,230
Insolente… ¿Era un clon de sombras?
307
00:21:40,610 --> 00:21:42,980
Mi motivación es simple.
308
00:21:47,030 --> 00:21:52,640
Fui creado para matarte
desde un principio.
309
00:23:23,960 --> 00:23:55,720
{\an7}Próximo episodio
310
00:23:26,500 --> 00:23:28,420
¿Para matarme?
311
00:23:28,590 --> 00:23:31,800
Así es. Ese es mi principal objetivo.
312
00:23:31,970 --> 00:23:33,550
Mi única razón de ser.
313
00:23:33,930 --> 00:23:35,600
Te compadezco.
314
00:23:35,810 --> 00:23:40,240
Como creación de Amado,
eres un peón a sus órdenes.
315
00:23:40,490 --> 00:23:43,620
Una herramienta a su servicio.
316
00:23:43,780 --> 00:23:46,230
Próximo episodio:
317
00:23:46,270 --> 00:23:55,700
{\an3}Identidad
318
00:23:46,560 --> 00:23:47,580
"Identidad".
319
00:23:47,740 --> 00:23:52,110
Sí, soy una herramienta.
Es lo que son los shinobi.