1 00:00:11,860 --> 00:00:13,740 Ya estoy aquí, Koji. 2 00:00:18,620 --> 00:00:20,040 Estoy listo. 3 00:00:21,160 --> 00:00:23,060 ¿Eso es todo lo que llevas? 4 00:00:23,500 --> 00:00:25,620 Viajarás ligero. 5 00:00:26,330 --> 00:00:31,480 Solo necesito unos restos celulares e información digitalizada. 6 00:00:32,210 --> 00:00:35,630 Podré trabajar en sus instalaciones. 7 00:00:36,300 --> 00:00:40,900 Hemos conseguido un valioso as gracias a la información 8 00:00:41,400 --> 00:00:44,860 que has reunido en Konoha. 9 00:00:45,140 --> 00:00:48,080 Los ases nunca sobran. 10 00:00:48,360 --> 00:00:51,100 Y menos si juegas contra Jigen. 11 00:00:52,740 --> 00:00:53,920 ¿Empezamos? 12 00:00:54,210 --> 00:00:55,490 Recibido. 13 00:00:57,780 --> 00:00:59,860 Kuchiyose no Jutsu: Boiler Gama. 14 00:00:57,780 --> 00:00:59,860 {\an8}Invocación: Sapo Fogón 15 00:01:16,130 --> 00:01:19,510 Espero que allí también tengan buen café. 16 00:01:23,560 --> 00:01:25,140 Alto ahí. 17 00:01:25,480 --> 00:01:29,650 Dudo mucho que vayáis a tener una cita. 18 00:03:05,530 --> 00:03:10,500 {\an5}La deserción de Amado 19 00:03:06,120 --> 00:03:10,640 ¿Adónde vas sin permiso de Jigen, Amado? 20 00:03:11,330 --> 00:03:15,250 Si es una traición, no puedo ignorarlo. 21 00:03:16,000 --> 00:03:18,940 Acabaré con ella. ¿De acuerdo, Amado? 22 00:03:19,340 --> 00:03:21,180 No es necesario. 23 00:03:22,720 --> 00:03:25,800 Es hora de dormir, Delta. 24 00:03:31,640 --> 00:03:35,600 ¿Era un comando para detenerla? 25 00:03:36,900 --> 00:03:38,060 Bien. 26 00:03:38,980 --> 00:03:41,280 Cuando quieras. 27 00:03:41,650 --> 00:03:42,780 Hazlo. 28 00:03:47,370 --> 00:03:50,720 Cuando llegues, sigue el muro hacia la derecha. 29 00:03:51,870 --> 00:03:53,040 Buena suerte. 30 00:03:53,750 --> 00:03:56,710 Lo mismo digo. Te deseo suerte. 31 00:03:58,170 --> 00:04:00,460 Ninpou: Gyaku Kuchiyose. 32 00:03:58,170 --> 00:04:00,460 {\an8}Arte Ninja: Invocación Invertida 33 00:04:24,070 --> 00:04:26,880 El aire del exterior es bastante frío. 34 00:04:33,620 --> 00:04:38,140 Yo también tendré alguna treta similar. 35 00:04:43,620 --> 00:04:45,080 ¡Baika no Jutsu! 36 00:04:43,620 --> 00:04:45,080 {\an8}Técnica de Multiplicación 37 00:04:46,430 --> 00:04:47,980 Y ahora… 38 00:04:49,260 --> 00:04:51,180 ¡Nikudan Sensha! 39 00:04:49,260 --> 00:04:51,180 {\an8}Bola de Tanque Humano 40 00:04:54,730 --> 00:04:57,540 ¿Por qué no comemos, chicos? 41 00:04:58,690 --> 00:05:02,620 Me sorprendió que pidieran venir a entrenar ellos mismos. 42 00:05:03,570 --> 00:05:09,440 Parece que aún están molestos por no haber atrapado al ladrón. 43 00:05:10,200 --> 00:05:13,820 Qué remedio. Iré a comprarles comida. 44 00:05:16,620 --> 00:05:18,760 ¡Ninpou: Chojuu Giga! 45 00:05:16,620 --> 00:05:18,760 {\an8}Método Ninja: Caricatura Animal 46 00:05:21,820 --> 00:05:22,860 Mierda… 47 00:05:27,470 --> 00:05:29,200 Eso ha dolido. 48 00:05:31,180 --> 00:05:32,850 Kageshibari no Jutsu. 49 00:05:31,180 --> 00:05:32,850 {\an8}Técnica de Atadura de Sombras 50 00:05:33,350 --> 00:05:35,140 Has bajado la guardia, Inojin. 51 00:05:35,430 --> 00:05:37,190 Es un todos contra todos. 52 00:05:38,690 --> 00:05:39,700 Lo mismo digo. 53 00:05:40,980 --> 00:05:43,230 ¡Bubun Baika no Jutsu! 54 00:05:40,980 --> 00:05:43,230 {\an8}Técnica de Multiplicación de Partes 55 00:05:43,420 --> 00:05:44,940 Oh, no. 56 00:05:47,600 --> 00:05:50,450 Estaba seguro de que atacarías a Inojin. 57 00:05:50,910 --> 00:05:53,500 Supuse que pensarías eso, 58 00:05:53,700 --> 00:05:56,080 así que cambié de idea. 59 00:06:00,710 --> 00:06:03,100 La nueva generación de Inoshikacho, ¿eh? 60 00:06:03,340 --> 00:06:05,550 Estoy de suerte. 61 00:06:07,340 --> 00:06:11,850 Lo siento, pero necesito vuestra ayuda. 62 00:06:12,220 --> 00:06:15,220 ¿Qué? ¿Quién eres tú? 63 00:06:19,230 --> 00:06:21,920 Espera. Quieto ahí. 64 00:06:24,860 --> 00:06:27,580 Vas a entrar en la aldea de Konoha. 65 00:06:27,990 --> 00:06:29,280 ¿Qué quieres, viejo? 66 00:06:29,700 --> 00:06:34,540 Hablaré directamente con tu padre, Shikadai Nara. 67 00:06:36,020 --> 00:06:38,700 Me harías un favor si mediases entre nosotros. 68 00:06:43,500 --> 00:06:45,540 Te he dicho que te detengas. 69 00:06:45,820 --> 00:06:47,630 Eres muy sospechoso. 70 00:06:57,720 --> 00:07:00,120 ¿Es una Herramienta Científica Ninja? 71 00:07:03,020 --> 00:07:06,900 No puede ser. Ha tomado el control del Kageshibari. 72 00:07:07,280 --> 00:07:08,530 Shikadai… 73 00:07:15,080 --> 00:07:18,130 Estate quieto un rato. 74 00:07:19,910 --> 00:07:22,860 Tranquilos, el fármaco no tiene efectos negativos. 75 00:07:23,760 --> 00:07:24,780 Sin embargo… 76 00:07:28,300 --> 00:07:32,440 que sobrevivas o no dependerá de tu padre. 77 00:07:33,720 --> 00:07:35,340 ¿Me oyes, mamá? 78 00:07:36,350 --> 00:07:37,280 ¿Inojin? 79 00:07:37,760 --> 00:07:39,420 ¿Qué pasa? ¿Dónde estás? 80 00:07:39,680 --> 00:07:41,800 Fuera de la aldea. Shikadai… 81 00:07:42,140 --> 00:07:43,840 Shikadai está en apuros. 82 00:07:44,190 --> 00:07:46,040 ¿Podemos hablar con Shikamaru? 83 00:07:47,480 --> 00:07:48,530 Ya veo. 84 00:07:48,940 --> 00:07:51,140 Para restaurar el cuerpo de Kawaki 85 00:07:51,400 --> 00:07:53,910 necesitamos la tecnología de Kara. 86 00:07:54,360 --> 00:07:57,000 Intento analizarlo cuanto antes, 87 00:07:57,240 --> 00:07:59,500 pero lleva mucho tiempo. 88 00:07:59,950 --> 00:08:03,980 Seguir usando el brazo ortopédico debilitará su cuerpo, ¿no? 89 00:08:04,250 --> 00:08:05,830 ¿No puedes hacer nada? 90 00:08:06,130 --> 00:08:09,900 Como ya dije, está hecho de forma especial. 91 00:08:10,210 --> 00:08:13,380 Restaurarlo llevará mucho tiempo. 92 00:08:13,800 --> 00:08:17,620 ¡No tenemos tiempo! Su cuerpo no aguantará. 93 00:08:17,890 --> 00:08:20,240 No exageres, Boruto. 94 00:08:20,600 --> 00:08:23,020 -No voy a morir. -Pero… 95 00:08:23,350 --> 00:08:24,860 ¿Me oyes, Shikamaru? 96 00:08:25,600 --> 00:08:26,690 Es una emergencia. 97 00:08:27,150 --> 00:08:28,640 ¿Ino? ¿Qué pasa? 98 00:08:28,980 --> 00:08:31,680 Cálmate y escucha, Shikamaru. 99 00:08:32,320 --> 00:08:36,680 A Shikadai lo ha atrapado un hombre que dice ser de Kara. 100 00:08:37,280 --> 00:08:39,400 Le ha puesto una bomba en el cuello. 101 00:08:39,830 --> 00:08:42,370 Sai está yendo hacia allí, pero… 102 00:08:42,830 --> 00:08:44,000 ¡¿Qué?! 103 00:08:44,460 --> 00:08:46,160 El hombre se llama Amado. 104 00:08:46,670 --> 00:08:48,880 Quiere hablar contigo. 105 00:08:50,460 --> 00:08:52,500 ¿Shikamaru? 106 00:09:01,810 --> 00:09:02,850 ¡Maestra! 107 00:09:06,270 --> 00:09:07,680 ¿Quién eres tú? 108 00:09:08,060 --> 00:09:10,230 Ha atrapado a Shikadai en un instante. 109 00:09:11,440 --> 00:09:13,000 Suéltalo. 110 00:09:13,400 --> 00:09:15,580 Moegi Kazamatsuri. 111 00:09:16,780 --> 00:09:18,200 ¿Cómo sabes mi nombre? 112 00:09:18,620 --> 00:09:20,760 Lo siento, pero no hablaré contigo. 113 00:09:21,010 --> 00:09:22,580 Quédate ahí callada. 114 00:09:22,870 --> 00:09:24,900 Te vas a callar tú. 115 00:09:25,290 --> 00:09:26,960 ¡Doton: Sazareishi! 116 00:09:25,290 --> 00:09:26,960 {\an8}Arte Ninja de Tierra: Grava 117 00:09:31,630 --> 00:09:32,860 Alto, Moegi. 118 00:09:33,170 --> 00:09:34,510 Lo he inmovilizado. 119 00:09:35,010 --> 00:09:38,840 Por fin llegan los ANBU, Sai Yamanaka. 120 00:09:40,010 --> 00:09:41,850 Escuchadme bien. 121 00:09:42,510 --> 00:09:47,120 ¿Veis lo que cuelga del árbol que tengo detrás? 122 00:09:50,150 --> 00:09:53,540 Es como lo que lleva Shikadai en el cuello. 123 00:09:54,230 --> 00:09:57,200 Haré que explote ahora. 124 00:09:57,780 --> 00:10:00,990 Incluso estando inmovilizado. 125 00:10:01,240 --> 00:10:02,330 ¿Qué? 126 00:10:04,100 --> 00:10:05,080 Bum. 127 00:10:11,590 --> 00:10:13,260 ¿Lo comprendéis ahora? 128 00:10:13,670 --> 00:10:15,720 Es inútil que me maniatéis. 129 00:10:16,380 --> 00:10:17,880 Y no solo eso. 130 00:10:18,220 --> 00:10:23,720 El collar de Shikadai explotará automáticamente en 48 horas. 131 00:10:25,770 --> 00:10:28,100 Soy el único que puede desactivarlo. 132 00:10:28,560 --> 00:10:32,600 Por lo que no os recomiendo que me matéis. 133 00:10:34,150 --> 00:10:37,860 Moegi, deshaz la técnica y déjalo libre. 134 00:10:42,820 --> 00:10:45,440 Te escuchamos. Habla. 135 00:10:47,920 --> 00:10:49,120 Antes de eso, 136 00:10:49,670 --> 00:10:54,180 me disculpo por recurrir a un método tan violento. 137 00:10:54,600 --> 00:10:55,750 Lo siento. 138 00:10:56,300 --> 00:10:58,800 No quería hacer daño a nadie. 139 00:10:59,630 --> 00:11:03,040 Pero no tengo tiempo. 140 00:11:03,350 --> 00:11:07,060 Por desgracia, no puedo confiar en tus palabras. 141 00:11:07,520 --> 00:11:09,580 No me importa tu opinión. 142 00:11:10,020 --> 00:11:12,380 Ya he dicho que no tengo tiempo. 143 00:11:12,770 --> 00:11:14,940 Quiero hablar con Shikamaru Nara. 144 00:11:15,240 --> 00:11:16,320 Rápido. 145 00:11:16,540 --> 00:11:17,810 Te escucho. 146 00:11:18,190 --> 00:11:20,580 ¿Quién eres, viejo? 147 00:11:22,450 --> 00:11:25,620 ¿Esta es la famosa técnica del clan Yamanaka? 148 00:11:26,030 --> 00:11:27,450 Qué útil. 149 00:11:27,870 --> 00:11:29,340 No tienes tiempo, ¿no? 150 00:11:29,750 --> 00:11:31,140 Déjate de tonterías. 151 00:11:31,580 --> 00:11:33,330 ¿Por qué me querías a mí? 152 00:11:37,460 --> 00:11:41,440 Querría pedírselo directamente al Hokage, 153 00:11:41,800 --> 00:11:45,980 pero pensé que hablar primero con su consejero sería más educado. 154 00:11:46,470 --> 00:11:51,320 Además, él todavía no habrá vuelto al trabajo tras perder contra Jigen. 155 00:11:51,940 --> 00:11:55,680 Y tengo entendido que en estos casos tú tomas las decisiones. 156 00:11:56,400 --> 00:11:57,730 Ese es el motivo. 157 00:11:58,190 --> 00:12:02,340 Sabe que Jigen tuvo atrapado a Naruto. 158 00:12:02,700 --> 00:12:08,060 Parece que no mentía al decir que es de Kara. 159 00:12:08,700 --> 00:12:12,240 Ino, estoy con Naruto y Katasuke. 160 00:12:12,830 --> 00:12:15,320 Haz que podamos hablar todos a la vez. 161 00:12:15,580 --> 00:12:17,500 No es tan fácil. 162 00:12:17,960 --> 00:12:19,800 Está bien. Lo haré. 163 00:12:20,210 --> 00:12:21,660 Eres Amado, ¿no? 164 00:12:22,380 --> 00:12:23,880 Te diré algo. 165 00:12:24,380 --> 00:12:27,090 Nuestro Hokage volvió al trabajo hace tiempo. 166 00:12:27,360 --> 00:12:29,140 Lo tengo aquí al lado. 167 00:12:29,770 --> 00:12:33,280 ¿Qué? Se recupera incluso más rápido de lo que dicen. 168 00:12:33,650 --> 00:12:35,770 ¿Es gracias al poder del Kyuubi? 169 00:12:36,100 --> 00:12:39,400 Esa voz… Es Amado. ¿Qué hace aquí? 170 00:12:39,730 --> 00:12:42,840 Soy el séptimo Hokage, Naruto Uzumaki. 171 00:12:43,570 --> 00:12:46,040 ¿Qué quieres de Konoha? 172 00:12:46,820 --> 00:12:50,680 Me alegro de que estés bien, Hokage. 173 00:12:51,160 --> 00:12:54,830 Ha valido la pena jugarme la vida para venir. 174 00:12:56,960 --> 00:12:58,520 Iré directo al grano. 175 00:12:59,170 --> 00:13:03,920 Deseo exiliarme en Konoha. 176 00:13:04,680 --> 00:13:05,800 ¿Qué? 177 00:13:06,640 --> 00:13:10,220 A cambio, os ofrezco información. 178 00:13:10,810 --> 00:13:14,880 Sobre Kara, Jigen, el Juubi y los Ootsutsuki. 179 00:13:15,480 --> 00:13:17,920 Toda la información que tengo. 180 00:13:20,940 --> 00:13:26,690 Todo lo que sé debería seros de gran utilidad. 181 00:13:27,610 --> 00:13:32,340 Si Konoha acepta mi exilio, os la daré toda. 182 00:13:33,080 --> 00:13:35,600 Y liberaré a Shikadai, naturalmente. 183 00:13:36,160 --> 00:13:38,940 Pensadlo bien y decidid pronto. 184 00:13:40,250 --> 00:13:42,210 El tiempo corre. 185 00:13:42,590 --> 00:13:45,840 No podemos confiar en ese desgraciado. 186 00:13:48,300 --> 00:13:52,970 ¿Si quiere exiliarse, es que ha huido de Kara? 187 00:13:53,470 --> 00:13:55,100 No sé qué habrá pasado, 188 00:13:55,270 --> 00:13:57,440 pero si quiere ocultarse en Konoha, 189 00:13:57,600 --> 00:13:59,600 es posible que quieran matarlo. 190 00:14:00,020 --> 00:14:01,740 ¿Ha huido de Kara? 191 00:14:02,270 --> 00:14:04,360 ¿Amado ha traicionado a Kara? 192 00:14:04,690 --> 00:14:06,080 No entiendo nada. 193 00:14:06,860 --> 00:14:09,000 ¿Qué está pasando? 194 00:14:10,280 --> 00:14:11,800 Muy bien. 195 00:14:12,330 --> 00:14:15,140 Sai, maniátalo y tráelo aquí. 196 00:14:15,580 --> 00:14:17,370 Lo interrogaré. 197 00:14:17,660 --> 00:14:20,380 ¿Lo dices en serio, Naruto? 198 00:14:20,750 --> 00:14:24,020 Es la única forma de salvar a Shikadai. 199 00:14:24,340 --> 00:14:26,010 No hay tiempo para pensárselo. 200 00:14:26,380 --> 00:14:30,980 Ya decidiremos si confiar en él después de escucharlo. 201 00:14:32,140 --> 00:14:34,620 Así que estás preparado para aceptarlo. 202 00:14:35,430 --> 00:14:38,640 Y por un solo shinobi. Es increíble. 203 00:14:38,980 --> 00:14:41,100 Imagino que ya lo sabes, 204 00:14:41,920 --> 00:14:44,040 pero ni se te ocurra hacer nada raro. 205 00:14:44,730 --> 00:14:46,900 No ayudarás a nadie. 206 00:14:47,220 --> 00:14:48,300 Claro que no. 207 00:14:48,780 --> 00:14:50,660 No te arrepentirás. 208 00:14:51,090 --> 00:14:52,410 Te lo prometo. 209 00:15:11,260 --> 00:15:13,720 Cuánto tiempo sin verte. 210 00:15:14,320 --> 00:15:16,180 ¿Qué hay de tu misión? 211 00:15:16,680 --> 00:15:20,360 La estoy cumpliendo, Jigen. 212 00:15:20,940 --> 00:15:22,640 Incluso ahora. 213 00:15:23,900 --> 00:15:25,010 Siéntate. 214 00:15:25,530 --> 00:15:27,320 Dame tu informe. 215 00:15:32,910 --> 00:15:34,040 Shikadai… 216 00:15:45,540 --> 00:15:48,680 Podríais servirle un café a vuestros invitados. 217 00:15:49,130 --> 00:15:50,720 Esto va a ser largo. 218 00:15:51,300 --> 00:15:54,180 Quiero despejar la cabeza antes de empezar. 219 00:15:54,550 --> 00:15:55,940 No te emociones. 220 00:15:56,430 --> 00:15:59,310 Agradece que tienes una silla. 221 00:15:59,680 --> 00:16:03,880 A ver, ya os he explicado que es inútil que me inmovilicéis. 222 00:16:04,150 --> 00:16:08,860 ¿Quieres que os lo demuestre volándole la cabeza a Shika…? 223 00:16:12,360 --> 00:16:15,070 Te voy a matar. 224 00:16:17,370 --> 00:16:18,700 ¡Basta, Shikamaru! 225 00:16:19,120 --> 00:16:20,600 ¿De qué serviría eso? 226 00:16:20,950 --> 00:16:22,320 No es propio de ti. 227 00:16:27,340 --> 00:16:29,460 Ve al grano de una vez, 228 00:16:29,880 --> 00:16:32,580 antes de que se me acabe la paciencia. 229 00:16:34,010 --> 00:16:37,660 Si se trata de tu hijo, eres un padre corriente. 230 00:16:38,300 --> 00:16:40,770 ¿Dónde está el astuto general que eres? 231 00:16:41,060 --> 00:16:43,000 Déjalo ya. 232 00:16:43,390 --> 00:16:46,310 A mí también se me acabará la paciencia pronto. 233 00:16:48,690 --> 00:16:52,820 ¿Qué quiere ese tipo? No parece dispuesto a hablar. 234 00:16:53,110 --> 00:16:54,760 ¿No será una trampa? 235 00:16:55,530 --> 00:16:59,700 Amado es el líder de desarrollo tecnológico de Kara. 236 00:17:00,700 --> 00:17:04,140 Es alguien que tal vez lo sepa todo sobre Kara. 237 00:17:05,040 --> 00:17:08,590 Jigen nunca le dio permiso para salir. 238 00:17:09,500 --> 00:17:13,680 Que esté aquí ya es un acto de traición. 239 00:17:14,130 --> 00:17:17,000 Ha venido preparado para morir. 240 00:17:17,390 --> 00:17:18,600 O eso creo yo. 241 00:17:19,470 --> 00:17:22,660 Si es el líder de desarrollo tecnológico, 242 00:17:22,850 --> 00:17:24,920 ¿es quién modificó tu cuerpo? 243 00:17:25,190 --> 00:17:27,060 Sí. Fue él. 244 00:17:28,400 --> 00:17:32,860 No solo el mío. Todos los cuerpos de Kara son sus creaciones. 245 00:17:33,440 --> 00:17:36,780 ¡Ay, mi madre! Él es el genio científico. 246 00:17:36,950 --> 00:17:40,460 Si aceptan su exilio en Konoha, 247 00:17:40,620 --> 00:17:45,830 me encantaría contar con su ayuda en el laboratorio. 248 00:17:46,290 --> 00:17:47,600 Profesor… 249 00:17:47,920 --> 00:17:51,680 Así podremos ayudar a Kawaki. 250 00:17:52,000 --> 00:17:53,920 Lo sé, pero… 251 00:17:54,800 --> 00:17:58,420 ¿Qué tramas, Amado? 252 00:18:00,260 --> 00:18:02,980 Danos un poco de información de la que posees. 253 00:18:03,310 --> 00:18:05,920 Primero te escucharemos. 254 00:18:06,310 --> 00:18:09,810 Luego decidiré si aceptar tu exilio aquí o no. 255 00:18:10,270 --> 00:18:13,180 Apuestas a lo grande, Hokage. 256 00:18:13,610 --> 00:18:16,080 ¿No te importa que muera, Shikadai? 257 00:18:16,440 --> 00:18:19,920 No lo harás. No puedes. 258 00:18:20,530 --> 00:18:24,240 Si lo hicieras, morirías sin poder negociar siquiera. 259 00:18:24,790 --> 00:18:26,780 No has venido para eso. 260 00:18:27,460 --> 00:18:30,660 Si Konoha me abandona, no tendré adónde ir. 261 00:18:31,500 --> 00:18:36,120 Aunque lograra huir de aquí, no escaparía de Jigen. 262 00:18:36,590 --> 00:18:38,100 Acabaría muerto igual. 263 00:18:38,760 --> 00:18:41,720 Así que haré que aceptéis mis condiciones. 264 00:18:42,050 --> 00:18:45,140 Primero habla y luego ya veremos. 265 00:18:45,890 --> 00:18:47,000 No te preocupes. 266 00:18:47,480 --> 00:18:51,300 No soy tan ruin como para traicionarte tras oírlo todo. 267 00:18:51,980 --> 00:18:53,860 Lo juro como Hokage que soy. 268 00:19:04,780 --> 00:19:06,120 Como Hokage, ¿eh? 269 00:19:06,870 --> 00:19:08,380 De acuerdo. 270 00:19:09,290 --> 00:19:10,820 Empecemos. 271 00:19:13,710 --> 00:19:15,200 Pero antes… 272 00:19:15,710 --> 00:19:17,630 Me llama un compañero mío. 273 00:19:17,820 --> 00:19:18,880 ¿Qué? 274 00:19:19,550 --> 00:19:20,860 Disculpa, Shikamaru, 275 00:19:21,340 --> 00:19:26,140 ¿puedes colocar mis gafas sobre la mesa enfocando a la pared? 276 00:19:26,420 --> 00:19:27,560 ¿Qué? 277 00:19:27,970 --> 00:19:29,640 No te preocupes. 278 00:19:30,140 --> 00:19:34,120 Quiero que estas negociaciones salgan bien. 279 00:19:34,600 --> 00:19:36,320 Tú haz lo que te digo. 280 00:19:37,530 --> 00:19:38,610 Shikamaru. 281 00:19:52,090 --> 00:19:53,100 ¿Qué…? 282 00:19:53,630 --> 00:19:55,720 Se ve algo en la pared. 283 00:19:59,260 --> 00:20:00,640 Koji Kashin. 284 00:20:01,550 --> 00:20:06,180 ¿Es el enmascarado que usa el Rasengan que mencionó Konohamaru? 285 00:20:06,680 --> 00:20:08,020 Koji Kashin. 286 00:20:09,060 --> 00:20:13,100 Es mi único aliado en Kara. 287 00:20:13,480 --> 00:20:18,860 Estamos viendo en tiempo real lo que ve su sapo explorador. 288 00:20:21,320 --> 00:20:23,060 ¿En tiempo real? 289 00:20:23,660 --> 00:20:25,080 ¿Dónde está? 290 00:20:25,530 --> 00:20:27,380 Calla y observa. 291 00:20:28,870 --> 00:20:33,280 Es imposible que actuaras sin que Amado lo supiera. 292 00:20:33,580 --> 00:20:39,680 Lo que implica que colaborasteis para hundir el dirigible. 293 00:20:40,090 --> 00:20:42,380 Para dejar escapar a Kawaki. 294 00:20:42,760 --> 00:20:45,900 ¿Dejarme escapar? ¿Koji Kashin y Amado? 295 00:20:46,590 --> 00:20:47,760 ¿Qué significa eso? 296 00:20:54,690 --> 00:20:55,760 Es Jigen. 297 00:20:56,240 --> 00:20:58,270 ¿Ese es Jigen? 298 00:20:59,070 --> 00:21:01,400 Quiero saber por qué. 299 00:21:01,650 --> 00:21:07,380 ¿Qué ganáis Amado y tú oponiéndoos a mí? 300 00:21:07,780 --> 00:21:09,530 Me interesa saberlo. 301 00:21:09,830 --> 00:21:12,160 Pareces tranquilo, 302 00:21:12,540 --> 00:21:15,670 pero tu respiración te delata. 303 00:21:15,950 --> 00:21:17,170 ¿Qué? 304 00:21:27,760 --> 00:21:30,080 No te mataré rápidamente. 305 00:21:30,600 --> 00:21:32,850 Vas a hablar. 306 00:21:36,890 --> 00:21:40,230 Insolente… ¿Era un clon de sombras? 307 00:21:40,610 --> 00:21:42,980 Mi motivación es simple. 308 00:21:47,030 --> 00:21:52,640 Fui creado para matarte desde un principio. 309 00:23:23,960 --> 00:23:55,720 {\an7}Próximo episodio 310 00:23:26,500 --> 00:23:28,420 ¿Para matarme? 311 00:23:28,590 --> 00:23:31,800 Así es. Ese es mi principal objetivo. 312 00:23:31,970 --> 00:23:33,550 Mi única razón de ser. 313 00:23:33,930 --> 00:23:35,600 Te compadezco. 314 00:23:35,810 --> 00:23:40,240 Como creación de Amado, eres un peón a sus órdenes. 315 00:23:40,490 --> 00:23:43,620 Una herramienta a su servicio. 316 00:23:43,780 --> 00:23:46,230 Próximo episodio: 317 00:23:46,270 --> 00:23:55,700 {\an3}Identidad 318 00:23:46,560 --> 00:23:47,580 "Identidad". 319 00:23:47,740 --> 00:23:52,110 Sí, soy una herramienta. Es lo que son los shinobi.