1 00:00:05,020 --> 00:00:07,360 Боруто, что это за место? 2 00:00:07,860 --> 00:00:09,220 Понятия не имею! 3 00:00:09,890 --> 00:00:13,700 Просто… Ооцуцуки ж любят переносить в другое измерение? 4 00:00:14,260 --> 00:00:17,870 Я и подумал, что с Кармой смогу так же. 5 00:00:17,930 --> 00:00:18,930 Да уж… 6 00:00:19,370 --> 00:00:22,240 Сначала делаешь, а потом думаешь… Весь в меня! 7 00:00:22,640 --> 00:00:24,940 Ему осталось жить где-то два дня… 8 00:00:25,170 --> 00:00:28,480 Мы должны удержать его здесь! 9 00:00:29,610 --> 00:00:31,610 Это вам Амадо нашептал? 10 00:00:31,810 --> 00:00:32,810 Глупости… 11 00:00:32,880 --> 00:00:36,700 Надо будет наказать его соразмерно. 12 00:00:37,120 --> 00:00:38,700 Только перед этим… 13 00:00:46,330 --> 00:00:47,600 Наруто, сверху! 14 00:00:48,800 --> 00:00:52,420 Боруто Удзумаки… сосуд Момосики. 15 00:00:52,530 --> 00:00:56,440 Твоя ооцуцукификация продвинулась дальше, чем я думал. 16 00:00:56,640 --> 00:01:01,280 Она достигла семидесяти… Нет, видимо, процентов восьмидесяти. 17 00:01:02,080 --> 00:01:04,650 Так какой же силой ты сейчас обладаешь? 18 00:01:04,880 --> 00:01:06,050 Покажи! 19 00:01:09,520 --> 00:01:10,530 Тидори! 20 00:01:13,960 --> 00:01:14,960 Боруто! 21 00:01:15,890 --> 00:01:18,330 Опять этот проклятый риннэган… 22 00:01:18,390 --> 00:01:19,430 Пошёл прочь! 23 00:01:23,200 --> 00:01:26,870 Вот уж не думал, что ты, червяк, помешаешь моим планам… 24 00:01:26,930 --> 00:01:28,640 Боруто Удзумаки! 25 00:01:31,440 --> 00:01:34,610 Я запросто могу переместиться назад в ваш мир… 26 00:01:34,680 --> 00:01:37,100 Но тогда мы начнём играть в догонялки. 27 00:01:37,450 --> 00:01:42,050 Лучше уж сначала я убью вас здесь, где мне никто не помешает. 28 00:01:42,180 --> 00:01:45,650 А затем уже спокойно займусь поисками Каваки. 29 00:01:45,890 --> 00:01:50,220 Если погибнет и Хокагэ, и Саскэ Утиха, — деревенские сдадутся. 30 00:01:50,320 --> 00:01:53,760 И наверняка без лишних движений расскажут, где Каваки. 31 00:01:54,060 --> 00:01:55,560 Рано празднуешь! 32 00:01:55,900 --> 00:01:58,210 Так просто мы тебе не дадимся! 33 00:02:11,330 --> 00:02:15,730 {\an8}БОРУТО 34 00:02:12,750 --> 00:02:15,730 Новое поколение 35 00:03:34,210 --> 00:03:36,010 У тебя нет ничего. 36 00:03:36,340 --> 00:03:37,510 Ты пуст внутри. 37 00:03:38,580 --> 00:03:42,650 Более того, ты сам же себя и ненавидишь. 38 00:03:42,720 --> 00:03:45,020 В твоём сердце зияет дыра. 39 00:03:45,790 --> 00:03:48,550 Ничто и никогда не сможет заполнить её. 40 00:03:48,920 --> 00:03:51,400 Попробуй — оно лишь выльется наружу. 41 00:03:52,180 --> 00:03:55,260 Но именно поэтому я даровал тебе свою Карму. 42 00:03:55,630 --> 00:04:01,530 Она единственное, что может заполнить дыру, зияющую в твоём сердце. 43 00:04:01,870 --> 00:04:03,770 Это совершенно особенная метка. 44 00:04:09,210 --> 00:04:10,210 Проснулся? 45 00:04:12,010 --> 00:04:13,010 Амадо! 46 00:04:13,350 --> 00:04:14,650 Наконец продрал глаза? 47 00:04:15,480 --> 00:04:16,480 Где я?! 48 00:04:16,550 --> 00:04:18,170 Пока ты тут дрых, 49 00:04:18,180 --> 00:04:20,850 воплотился Иссики и явился в Коноху. 50 00:04:21,360 --> 00:04:22,740 Всё, чтобы найти тебя. 51 00:04:23,560 --> 00:04:24,560 Но не переживай. 52 00:04:25,060 --> 00:04:26,460 Пока что здесь безопасно. 53 00:04:27,220 --> 00:04:31,230 Хокагэ с синоби сражаются наверху, чтобы остановить его. 54 00:04:32,160 --> 00:04:33,970 Если точнее, то даже не наверху. 55 00:04:34,300 --> 00:04:35,400 Господин Сикамару! 56 00:04:35,740 --> 00:04:39,140 Наруто с Саскэ отправились за Иссики в другое измерение. 57 00:04:39,640 --> 00:04:43,510 Туда его забросил Боруто с помощью пространственной техники. 58 00:04:44,310 --> 00:04:45,510 Мой господин?! 59 00:04:46,050 --> 00:04:48,980 Группа наблюдения сейчас пытается их отследить… 60 00:04:50,920 --> 00:04:51,800 Гадство! 61 00:04:52,220 --> 00:04:53,390 Что ты вытворяешь? 62 00:04:53,550 --> 00:04:54,790 А что, непонятно?! 63 00:04:55,150 --> 00:04:56,690 Я отправлюсь за ними следом! 64 00:04:56,820 --> 00:04:58,160 Успокойся и присмотрись. 65 00:05:01,560 --> 00:05:02,530 Она пропала?! 66 00:05:03,600 --> 00:05:05,680 От Кармы… не осталось и следа? 67 00:05:06,130 --> 00:05:09,840 Твоя Карма — это механизм возрождения Иссики. 68 00:05:10,440 --> 00:05:13,810 Однако возродился он с помощью Кармы Дзигэна. 69 00:05:14,470 --> 00:05:16,710 Ровно так, как мы с Кодзи планировали. 70 00:05:17,580 --> 00:05:22,520 Когда происходит возрождение, то все остальные копии Кармы исчезают. 71 00:05:23,150 --> 00:05:26,390 Иными словами… ты больше никакой не сосуд. 72 00:05:26,920 --> 00:05:28,490 Теперь ты свободен. 73 00:05:30,590 --> 00:05:32,600 Так в Коноху он припёрся для того, 74 00:05:32,890 --> 00:05:35,390 чтобы вновь вживить в меня свою Карму? 75 00:05:36,360 --> 00:05:37,360 Правильно? 76 00:05:37,700 --> 00:05:39,430 Да. Именно. 77 00:05:40,970 --> 00:05:42,650 И это вы называете «свободой»? 78 00:05:43,340 --> 00:05:44,470 Даже не смешно. 79 00:05:45,440 --> 00:05:49,380 Седьмой Хокагэ и его спутники прямо сейчас стараются это предотвратить. 80 00:05:50,280 --> 00:05:52,580 Сейчас надо в них верить и ждать. 81 00:05:52,680 --> 00:05:56,520 Здорово! Вот только против них сейчас чудище пострашнее Дзигэна. 82 00:05:57,180 --> 00:05:58,720 Чудище-то он чудище… 83 00:05:59,020 --> 00:06:01,590 Да только уже попался на удочку Богу смерти. 84 00:06:02,220 --> 00:06:04,090 Проживёт максимум день-два… 85 00:06:05,160 --> 00:06:08,040 Ни одно чудовище не может обмануть смерть. 86 00:06:09,600 --> 00:06:15,470 Если до того, как он умрёт, нам удастся не позволить ему нанести тебе Карму… 87 00:06:15,900 --> 00:06:17,140 мы победим. 88 00:06:46,630 --> 00:06:47,630 Тидори! 89 00:06:48,670 --> 00:06:49,480 Поймали! 90 00:07:08,690 --> 00:07:09,690 Папа! 91 00:07:11,960 --> 00:07:12,960 Наруто! 92 00:07:13,060 --> 00:07:14,930 Он только клона моего подбил! 93 00:07:15,190 --> 00:07:16,560 Будьте осторожны! 94 00:07:16,560 --> 00:07:17,960 Я потерял его из виду! 95 00:07:25,540 --> 00:07:26,510 Саскэ! 96 00:07:29,410 --> 00:07:30,380 Папа! 97 00:07:45,460 --> 00:07:46,730 Скотина… 98 00:07:49,060 --> 00:07:50,360 Расенган! 99 00:07:52,200 --> 00:07:53,370 Проклятье! 100 00:08:06,890 --> 00:08:07,760 Гадина… 101 00:08:25,340 --> 00:08:26,860 Разберусь с вами по одному. 102 00:08:27,530 --> 00:08:29,440 Ты умрёшь первым. 103 00:08:44,220 --> 00:08:45,320 А теперь… 104 00:08:51,690 --> 00:08:52,690 Дядя Саскэ! 105 00:08:53,590 --> 00:08:54,280 Вы живы?! 106 00:08:54,860 --> 00:08:56,530 Д-да… 107 00:08:57,100 --> 00:08:59,400 Подождите! Сейчас уберу камни! 108 00:09:22,190 --> 00:09:24,860 Да уж… Что отец, что сын!.. 109 00:09:25,520 --> 00:09:27,090 Одно и то же… 110 00:09:27,190 --> 00:09:29,560 Я знал, что ты его прикроешь. 111 00:09:30,430 --> 00:09:33,240 А мой план даже на миллиметр не будет нарушен. 112 00:09:34,130 --> 00:09:35,020 Какой «план»? 113 00:09:36,240 --> 00:09:39,340 И всё же… пусть даже он сейчас и при смерти… 114 00:09:39,440 --> 00:09:41,310 Один раз мы Дзигэну уже уступили. 115 00:09:41,640 --> 00:09:45,610 Седьмой Хокагэ и господин Саскэ сильны, но выдержат ли они двое суток?.. 116 00:09:46,180 --> 00:09:48,560 Если судить только по силе, то едва ли… 117 00:09:49,350 --> 00:09:52,320 Однако это не значит, что у них нет шансов. 118 00:09:52,990 --> 00:09:56,420 Всё зависит от того, поймёт ли Боруто свою ценность. 119 00:09:56,420 --> 00:09:59,690 Осознает ли, как он может спутать планы Иссики. 120 00:10:00,730 --> 00:10:04,300 Не вздумай дёрнуться, Саскэ Утиха… 121 00:10:04,700 --> 00:10:06,670 Хотя двигаться ты уже и не можешь. 122 00:10:09,230 --> 00:10:10,270 Дядя Саскэ! 123 00:10:25,780 --> 00:10:28,350 Что ты подразумеваешь под «ценностью»? 124 00:10:28,520 --> 00:10:33,730 Я ведь уже рассказывал, что для посадки Священного древа нужен Десятихвостый? 125 00:10:34,390 --> 00:10:37,200 Вот только сама «посадка» тоже необычная. 126 00:10:37,530 --> 00:10:40,070 Его недостаточно зарыть в землю и полить водой. 127 00:10:40,770 --> 00:10:43,840 Для того, чтобы Десятихвостый стал Священным древом… 128 00:10:44,540 --> 00:10:47,810 нужно выполнить особое условие. 129 00:11:13,410 --> 00:11:14,620 Почему остановился? 130 00:11:15,300 --> 00:11:16,840 Это был шанс убить нас обоих… 131 00:11:17,570 --> 00:11:18,900 Почему упустил?.. 132 00:11:19,400 --> 00:11:20,970 Презренный… 133 00:11:22,310 --> 00:11:23,480 Так я и думал. 134 00:11:24,480 --> 00:11:25,880 Приятно, что не ошибся! 135 00:11:27,380 --> 00:11:29,980 Признай… ты не можешь меня убить! 136 00:11:31,820 --> 00:11:33,850 С чего ты взял, Боруто? 137 00:11:34,490 --> 00:11:36,220 Боро как-то обмолвился… 138 00:11:36,960 --> 00:11:38,360 Мол, благодаря мне… 139 00:11:38,860 --> 00:11:43,360 временные рамки у их плана, считай, что пропали… 140 00:11:44,230 --> 00:11:45,460 «Плана»? 141 00:11:45,630 --> 00:11:48,740 Это про Священное древо из рассказов Амадо? 142 00:11:49,280 --> 00:11:50,300 Скорее всего. 143 00:11:50,770 --> 00:11:53,810 Они хотят использовать меня для своего плана! 144 00:11:55,170 --> 00:11:56,810 Проще говоря, этот урод… 145 00:11:57,310 --> 00:11:59,780 сам не хочет, чтобы я помер! 146 00:12:00,480 --> 00:12:02,510 Особое условие? 147 00:12:03,020 --> 00:12:05,550 Кончай выделываться и говори! 148 00:12:09,020 --> 00:12:11,690 Скормить надо Десятихвостому… 149 00:12:12,590 --> 00:12:14,730 живого Ооцуцуки. 150 00:12:18,400 --> 00:12:20,460 — Ты кунаем меня не убьёшь… 151 00:12:19,600 --> 00:12:20,470 — Не двигайся! 152 00:12:21,670 --> 00:12:23,570 Рискни хоть пальцем шевельнуть! 153 00:12:24,400 --> 00:12:25,640 Я себя не пожалею! 154 00:12:26,940 --> 00:12:27,940 Боруто!.. 155 00:12:28,340 --> 00:12:29,720 Это так ты мне угрожаешь? 156 00:12:31,280 --> 00:12:35,160 Если считаешь, что я не смогу… то глубоко заблуждаешься. 157 00:12:35,510 --> 00:12:37,550 Я давно уже был к этому готов… 158 00:12:38,180 --> 00:12:40,590 Ещё в тот момент, когда полез в этот бой! 159 00:12:43,460 --> 00:12:44,460 Скотина! 160 00:12:46,860 --> 00:12:47,960 Беги, Боруто! 161 00:12:48,230 --> 00:12:49,360 Дядя Саскэ! 162 00:12:49,700 --> 00:12:53,690 Всё-таки… наш единственный шанс… дождаться, пока он умрёт… 163 00:12:54,070 --> 00:12:55,970 До тех пор… постарайся выиграть время… 164 00:13:00,010 --> 00:13:00,860 Дядя Саскэ! 165 00:13:06,280 --> 00:13:09,130 Десятихвостому… нужно скормить Ооцуцуки? 166 00:13:09,510 --> 00:13:10,520 Верно. 167 00:13:10,620 --> 00:13:14,390 Только после этого он обратится в Священное древо. 168 00:13:15,050 --> 00:13:19,090 Скорее всего, именно поэтому при вторжении на планету… 169 00:13:19,520 --> 00:13:21,760 Ооцуцуки прибывают парой. 170 00:13:22,360 --> 00:13:24,230 Чтобы одного принести в жертву? 171 00:13:24,930 --> 00:13:27,370 Один становится пищей и питает Древо. 172 00:13:27,600 --> 00:13:29,980 Второй же занимается его взращиванием. 173 00:13:30,600 --> 00:13:33,300 До того самого дня, пока не созреет плод чакры. 174 00:13:33,570 --> 00:13:37,480 Даже не верится, что они готовы отдать ради этого жизнь! 175 00:13:38,010 --> 00:13:40,820 Согласен… Звучит довольно безумно. 176 00:13:41,310 --> 00:13:42,310 Между тем… 177 00:13:43,420 --> 00:13:45,000 у них есть Карма! 178 00:13:46,390 --> 00:13:47,890 Именно! 179 00:13:48,290 --> 00:13:51,520 Ооцуцуки, который должен стать жертвой, готовит сосуд. 180 00:13:51,590 --> 00:13:54,560 И после жертвоприношения возрождается в нём. 181 00:13:55,390 --> 00:13:56,900 Вот для чего нужна Карма. 182 00:13:57,400 --> 00:13:58,860 Удобная штуковина… 183 00:13:59,600 --> 00:14:03,540 Это что ж… Иссики с Кагуей тоже должны были так поступить? 184 00:14:03,900 --> 00:14:07,210 Жертвой бы стала Кагуя, она ниже рангом. 185 00:14:07,570 --> 00:14:09,410 Вот только всё пошло наперекосяк… 186 00:14:10,420 --> 00:14:14,490 Кагуя предала Иссики — и их план провалился. 187 00:14:15,680 --> 00:14:19,480 В итоге Иссики пришлось паразитом жить в теле Дзигэна. 188 00:14:19,520 --> 00:14:22,580 Вдобавок… он вынужден претворять план в жизнь без Кагуи. 189 00:14:23,260 --> 00:14:29,390 Получается, что Иссики сам должен стать жертвой, чтобы взрастить Древо? 190 00:14:29,590 --> 00:14:30,600 Да. 191 00:14:30,700 --> 00:14:32,980 Тем более что других Ооцуцуки здесь не было. 192 00:14:35,270 --> 00:14:36,300 Что такое, Сумирэ? 193 00:14:36,670 --> 00:14:39,920 Неужели… Иссики хочет использовать вместо себя… 194 00:14:42,940 --> 00:14:46,600 Сумирэ Какэи! Вы очень сообразительная девушка. 195 00:14:49,920 --> 00:14:52,290 Убивать тебя я не собираюсь. 196 00:14:52,520 --> 00:14:55,890 В этом ты прав, Боруто Удзумаки. 197 00:14:56,490 --> 00:14:57,460 Между тем… 198 00:15:02,430 --> 00:15:04,930 вынужден извиниться, что обманул тебя. 199 00:15:11,100 --> 00:15:16,110 Я без малейших сомнений готов покалечить тебя. 200 00:15:19,040 --> 00:15:21,970 Жертва 201 00:15:26,060 --> 00:15:30,430 Разве же ты не был готов к смерти, Боруто Удзумаки? 202 00:15:30,980 --> 00:15:32,960 А раз так, то всё просто. 203 00:15:33,930 --> 00:15:36,690 Пользуясь случаем, я посвящу тебя в свой план. 204 00:15:39,540 --> 00:15:41,600 Тебе суждено стать пищей… 205 00:15:42,170 --> 00:15:43,420 для Десятихвостого. 206 00:15:45,110 --> 00:15:47,810 Это что ж… он хочет скормить Боруто Десятихвостому? 207 00:15:48,480 --> 00:15:49,480 Верно. 208 00:15:50,140 --> 00:15:51,440 По задумке «Скорлупы» 209 00:15:51,580 --> 00:15:54,820 жертвой для этого чудища должен был стать Иссики. 210 00:15:56,020 --> 00:15:57,760 Других вариантов и не было. 211 00:15:58,490 --> 00:16:01,420 Однако… теперь, когда появился Боруто… 212 00:16:01,560 --> 00:16:05,090 у Иссики возникла возможность пожертвовать им. 213 00:16:05,460 --> 00:16:06,500 Опять же… 214 00:16:07,800 --> 00:16:10,500 плоды чакры тоже бывают разного качества. 215 00:16:11,470 --> 00:16:13,270 Прямо как яблоки или апельсины. 216 00:16:13,970 --> 00:16:16,400 На хорошем дереве расцветает хороший фрукт… 217 00:16:17,610 --> 00:16:20,380 а на сильном Священном древе отменный плод чакры. 218 00:16:21,160 --> 00:16:23,960 Молодой и полный энергии Ооцуцуки… 219 00:16:24,260 --> 00:16:28,820 станет куда как лучшей пищей Древу, чем порядком уже постаревший. 220 00:16:29,720 --> 00:16:30,720 И это логично. 221 00:16:31,350 --> 00:16:33,360 Кошмар! Господин! 222 00:16:33,860 --> 00:16:36,930 Теперь понятно, почему он не убьёт Боруто… 223 00:16:38,290 --> 00:16:42,330 Но одного этого едва ли хватит, чтобы победить Иссики. 224 00:16:42,770 --> 00:16:45,270 Что вообще задумал Боруто? 225 00:16:45,270 --> 00:16:46,640 Кто знает... 226 00:16:46,970 --> 00:16:49,840 Нам остаётся лишь ждать, чем всё кончится. 227 00:16:50,140 --> 00:16:51,140 Слушай, Амадо… 228 00:16:51,710 --> 00:16:55,940 Ответь! Насколько сейчас всё идёт по задуманному тобой плану? 229 00:16:56,350 --> 00:16:57,250 В смысле? 230 00:16:57,250 --> 00:16:58,250 Каваки! 231 00:16:58,580 --> 00:17:01,850 Если Седьмой, Утиха и Боруто погибнут — конец и тебе! 232 00:17:02,400 --> 00:17:06,420 Так чего ты такой спокойный?! Даже лоб не вспотел! 233 00:17:07,040 --> 00:17:09,610 Прости уж, организм у меня такой — не потею. 234 00:17:09,790 --> 00:17:11,030 Что ты несёшь, козёл?! 235 00:17:11,260 --> 00:17:12,400 Вот же сопляк, а… 236 00:17:13,130 --> 00:17:14,540 Что ты такой дёрганный? 237 00:17:15,330 --> 00:17:16,330 Успокойся! 238 00:17:16,470 --> 00:17:18,430 Бессмысленно вымещать на нём злость. 239 00:17:18,700 --> 00:17:20,800 Неужели это был лучший вариант?! 240 00:17:21,470 --> 00:17:23,470 По-другому никак нельзя было?! 241 00:17:26,440 --> 00:17:28,340 Я следую одному правилу: 242 00:17:28,440 --> 00:17:31,550 всегда выбираю лучший вариант из доступных. 243 00:17:32,150 --> 00:17:33,320 Так же, как и все. 244 00:17:34,650 --> 00:17:38,390 Главное, быть готовым к результату, который твой выбор принесёт… 245 00:17:38,690 --> 00:17:41,460 Даже если он отличается от того, чего ты хотел. 246 00:17:43,030 --> 00:17:45,890 Карма, что ты так ненавидел, исчезла. 247 00:17:46,700 --> 00:17:50,400 И именно поэтому появилась возможность убить Иссики. 248 00:17:51,070 --> 00:17:54,300 Конечно, шансы Хокагэ на победу не так уж высоки… 249 00:17:55,040 --> 00:17:58,820 но это никак не меняет факта, что иных вариантов не было. 250 00:17:59,480 --> 00:18:02,250 Я понимаю, как раздражает собственное бессилие… 251 00:18:02,810 --> 00:18:03,980 Но только сейчас… 252 00:18:04,050 --> 00:18:09,050 сидеть здесь и спокойно ждать исхода — лучший для тебя вариант, Каваки. 253 00:18:15,390 --> 00:18:18,580 Что именно тебя бесит? Бессилие? 254 00:18:19,430 --> 00:18:22,530 Или же то… что утратил свою силу? 255 00:18:24,070 --> 00:18:25,070 Чего?! 256 00:18:25,640 --> 00:18:27,920 Я так, о своём. Не обращай внимания. 257 00:18:39,380 --> 00:18:41,980 Ну и потрепало ж тебя, Наруто… 258 00:18:42,750 --> 00:18:45,560 Неужто решил помереть здесь? 259 00:18:46,090 --> 00:18:47,390 Отстань… 260 00:18:47,560 --> 00:18:49,190 Я всё-таки Хокагэ. 261 00:18:49,830 --> 00:18:54,130 Я и жизни своей не пожалею, чтобы защитить деревню и жителей. 262 00:18:54,800 --> 00:18:58,180 Я буду цепляться за него до последнего вздоха… 263 00:18:59,300 --> 00:19:01,640 До тех пор, пока этот гад не помрёт! 264 00:19:02,140 --> 00:19:04,440 Да? И как же ты этого добьёшься? 265 00:19:04,640 --> 00:19:08,140 Он ведь на совершенно другом уровне. 266 00:19:09,550 --> 00:19:13,130 В общем… реалистичных задумок у тебя не осталось? 267 00:19:15,750 --> 00:19:16,790 Наруто… 268 00:19:17,250 --> 00:19:19,660 ты и правда собрался здесь умереть? 269 00:19:21,460 --> 00:19:22,460 Да. 270 00:19:22,730 --> 00:19:24,460 Прости, Курама. 271 00:19:29,470 --> 00:19:32,300 Ну тогда какой-никакой, а шанс у нас есть. 272 00:19:33,900 --> 00:19:34,970 Серьёзно?! 273 00:19:35,470 --> 00:19:39,980 Но это действительно последнее, что ты сможешь сделать. 274 00:19:40,580 --> 00:19:44,450 Впрочем, всё лучше, чем просто бесславно сдохнуть. 275 00:19:44,710 --> 00:19:45,480 Курама… 276 00:19:45,550 --> 00:19:47,370 а чего ж ты молчал? 277 00:19:47,620 --> 00:19:49,580 Раз есть шанс, надо было сразу сказать… 278 00:19:50,550 --> 00:19:52,360 После этого будет только смерть. 279 00:19:52,560 --> 00:19:54,580 Решишься — и её никак не избежать. 280 00:19:58,090 --> 00:20:00,770 С другой стороны, ты в любом случае умрёшь. 281 00:20:01,200 --> 00:20:03,970 Но, признаю… на такое ещё надо решиться. 282 00:20:04,630 --> 00:20:08,300 Поэтому решай сам… хочешь или нет? 283 00:20:20,580 --> 00:20:22,680 Курама… пожалуйста. 284 00:20:23,220 --> 00:20:24,400 Уверен? 285 00:20:24,550 --> 00:20:25,560 Да. 286 00:20:25,860 --> 00:20:27,860 Я давно был к этому готов. 287 00:20:28,560 --> 00:20:30,300 Ещё с того дня, как стал Хокагэ. 288 00:20:30,790 --> 00:20:31,720 Хотя… 289 00:20:32,230 --> 00:20:34,330 скорее с тех пор, как решил им стать! 290 00:20:43,510 --> 00:20:46,440 Тебя пожрёт Десятихвостый — и ты умрёшь. 291 00:20:46,510 --> 00:20:48,680 Боруто, ты станешь его пропитанием. 292 00:20:49,450 --> 00:20:51,810 Но не расстраивайся. 293 00:20:52,420 --> 00:20:58,250 Священное древо в любом случае пожрёт всю жизнь, что есть на планете. 294 00:20:59,390 --> 00:21:02,790 Разница одна: умрёшь ты раньше или позже. 295 00:21:12,170 --> 00:21:13,170 Не может быть! 296 00:21:13,400 --> 00:21:14,400 Это он?! 297 00:21:23,510 --> 00:21:24,810 Батя?.. 298 00:21:41,400 --> 00:21:43,330 Папа!.. Что с тобой такое?! 299 00:21:43,900 --> 00:21:46,740 Больше… ни о чём не переживай, Боруто. 300 00:21:50,470 --> 00:21:52,340 Я с ним разберусь. 301 00:23:26,720 --> 00:23:29,260 Я никогда не видел у него такой техники! 302 00:23:30,090 --> 00:23:32,590 Наруто, только не говори!.. 303 00:23:32,690 --> 00:23:36,100 Откуда у него ещё такие козыри?! 304 00:23:36,200 --> 00:23:39,330 Да и к чёрту! Победителем выйду всё равно я! 305 00:23:40,230 --> 00:23:42,970 Далее в «Боруто: Новое поколение»: 306 00:23:42,970 --> 00:23:53,940 Решимость 307 00:23:43,300 --> 00:23:44,310 «Решимость». 308 00:23:44,410 --> 00:23:46,010 Иди сюда, Ооцуцуки. 309 00:23:46,640 --> 00:23:50,080 Я покажу тебе… настоящую решимость.