1
00:00:05,020 --> 00:00:07,360
Боруто, что это за место?
2
00:00:07,860 --> 00:00:09,220
Понятия не имею!
3
00:00:09,890 --> 00:00:13,700
Просто… Ооцуцуки ж любят
переносить в другое измерение?
4
00:00:14,260 --> 00:00:17,870
Я и подумал, что с Кармой смогу так же.
5
00:00:17,930 --> 00:00:18,930
Да уж…
6
00:00:19,370 --> 00:00:22,240
Сначала делаешь,
а потом думаешь… Весь в меня!
7
00:00:22,640 --> 00:00:24,940
Ему осталось жить где-то два дня…
8
00:00:25,170 --> 00:00:28,480
Мы должны удержать его здесь!
9
00:00:29,610 --> 00:00:31,610
Это вам Амадо нашептал?
10
00:00:31,810 --> 00:00:32,810
Глупости…
11
00:00:32,880 --> 00:00:36,700
Надо будет наказать его соразмерно.
12
00:00:37,120 --> 00:00:38,700
Только перед этим…
13
00:00:46,330 --> 00:00:47,600
Наруто, сверху!
14
00:00:48,800 --> 00:00:52,420
Боруто Удзумаки…
сосуд Момосики.
15
00:00:52,530 --> 00:00:56,440
Твоя ооцуцукификация
продвинулась дальше, чем я думал.
16
00:00:56,640 --> 00:01:01,280
Она достигла семидесяти…
Нет, видимо, процентов восьмидесяти.
17
00:01:02,080 --> 00:01:04,650
Так какой же силой
ты сейчас обладаешь?
18
00:01:04,880 --> 00:01:06,050
Покажи!
19
00:01:09,520 --> 00:01:10,530
Тидори!
20
00:01:13,960 --> 00:01:14,960
Боруто!
21
00:01:15,890 --> 00:01:18,330
Опять этот проклятый риннэган…
22
00:01:18,390 --> 00:01:19,430
Пошёл прочь!
23
00:01:23,200 --> 00:01:26,870
Вот уж не думал, что ты, червяк,
помешаешь моим планам…
24
00:01:26,930 --> 00:01:28,640
Боруто Удзумаки!
25
00:01:31,440 --> 00:01:34,610
Я запросто могу переместиться
назад в ваш мир…
26
00:01:34,680 --> 00:01:37,100
Но тогда мы начнём играть в догонялки.
27
00:01:37,450 --> 00:01:42,050
Лучше уж сначала я убью вас здесь,
где мне никто не помешает.
28
00:01:42,180 --> 00:01:45,650
А затем уже спокойно займусь
поисками Каваки.
29
00:01:45,890 --> 00:01:50,220
Если погибнет и Хокагэ,
и Саскэ Утиха, — деревенские сдадутся.
30
00:01:50,320 --> 00:01:53,760
И наверняка без лишних движений
расскажут, где Каваки.
31
00:01:54,060 --> 00:01:55,560
Рано празднуешь!
32
00:01:55,900 --> 00:01:58,210
Так просто мы тебе не дадимся!
33
00:02:11,330 --> 00:02:15,730
{\an8}БОРУТО
34
00:02:12,750 --> 00:02:15,730
Новое поколение
35
00:03:34,210 --> 00:03:36,010
У тебя нет ничего.
36
00:03:36,340 --> 00:03:37,510
Ты пуст внутри.
37
00:03:38,580 --> 00:03:42,650
Более того, ты сам же
себя и ненавидишь.
38
00:03:42,720 --> 00:03:45,020
В твоём сердце зияет дыра.
39
00:03:45,790 --> 00:03:48,550
Ничто и никогда не сможет
заполнить её.
40
00:03:48,920 --> 00:03:51,400
Попробуй —
оно лишь выльется наружу.
41
00:03:52,180 --> 00:03:55,260
Но именно поэтому
я даровал тебе свою Карму.
42
00:03:55,630 --> 00:04:01,530
Она единственное, что может заполнить
дыру, зияющую в твоём сердце.
43
00:04:01,870 --> 00:04:03,770
Это совершенно особенная метка.
44
00:04:09,210 --> 00:04:10,210
Проснулся?
45
00:04:12,010 --> 00:04:13,010
Амадо!
46
00:04:13,350 --> 00:04:14,650
Наконец продрал глаза?
47
00:04:15,480 --> 00:04:16,480
Где я?!
48
00:04:16,550 --> 00:04:18,170
Пока ты тут дрых,
49
00:04:18,180 --> 00:04:20,850
воплотился Иссики
и явился в Коноху.
50
00:04:21,360 --> 00:04:22,740
Всё, чтобы найти тебя.
51
00:04:23,560 --> 00:04:24,560
Но не переживай.
52
00:04:25,060 --> 00:04:26,460
Пока что здесь безопасно.
53
00:04:27,220 --> 00:04:31,230
Хокагэ с синоби сражаются наверху,
чтобы остановить его.
54
00:04:32,160 --> 00:04:33,970
Если точнее, то даже не наверху.
55
00:04:34,300 --> 00:04:35,400
Господин Сикамару!
56
00:04:35,740 --> 00:04:39,140
Наруто с Саскэ отправились за Иссики
в другое измерение.
57
00:04:39,640 --> 00:04:43,510
Туда его забросил Боруто
с помощью пространственной техники.
58
00:04:44,310 --> 00:04:45,510
Мой господин?!
59
00:04:46,050 --> 00:04:48,980
Группа наблюдения сейчас пытается
их отследить…
60
00:04:50,920 --> 00:04:51,800
Гадство!
61
00:04:52,220 --> 00:04:53,390
Что ты вытворяешь?
62
00:04:53,550 --> 00:04:54,790
А что, непонятно?!
63
00:04:55,150 --> 00:04:56,690
Я отправлюсь за ними следом!
64
00:04:56,820 --> 00:04:58,160
Успокойся и присмотрись.
65
00:05:01,560 --> 00:05:02,530
Она пропала?!
66
00:05:03,600 --> 00:05:05,680
От Кармы… не осталось и следа?
67
00:05:06,130 --> 00:05:09,840
Твоя Карма — это механизм
возрождения Иссики.
68
00:05:10,440 --> 00:05:13,810
Однако возродился он
с помощью Кармы Дзигэна.
69
00:05:14,470 --> 00:05:16,710
Ровно так, как мы с Кодзи
планировали.
70
00:05:17,580 --> 00:05:22,520
Когда происходит возрождение,
то все остальные копии Кармы исчезают.
71
00:05:23,150 --> 00:05:26,390
Иными словами…
ты больше никакой не сосуд.
72
00:05:26,920 --> 00:05:28,490
Теперь ты свободен.
73
00:05:30,590 --> 00:05:32,600
Так в Коноху он припёрся для того,
74
00:05:32,890 --> 00:05:35,390
чтобы вновь вживить в меня
свою Карму?
75
00:05:36,360 --> 00:05:37,360
Правильно?
76
00:05:37,700 --> 00:05:39,430
Да. Именно.
77
00:05:40,970 --> 00:05:42,650
И это вы называете «свободой»?
78
00:05:43,340 --> 00:05:44,470
Даже не смешно.
79
00:05:45,440 --> 00:05:49,380
Седьмой Хокагэ и его спутники
прямо сейчас стараются это предотвратить.
80
00:05:50,280 --> 00:05:52,580
Сейчас надо в них верить и ждать.
81
00:05:52,680 --> 00:05:56,520
Здорово! Вот только против них сейчас
чудище пострашнее Дзигэна.
82
00:05:57,180 --> 00:05:58,720
Чудище-то он чудище…
83
00:05:59,020 --> 00:06:01,590
Да только уже попался
на удочку Богу смерти.
84
00:06:02,220 --> 00:06:04,090
Проживёт максимум день-два…
85
00:06:05,160 --> 00:06:08,040
Ни одно чудовище
не может обмануть смерть.
86
00:06:09,600 --> 00:06:15,470
Если до того, как он умрёт, нам удастся
не позволить ему нанести тебе Карму…
87
00:06:15,900 --> 00:06:17,140
мы победим.
88
00:06:46,630 --> 00:06:47,630
Тидори!
89
00:06:48,670 --> 00:06:49,480
Поймали!
90
00:07:08,690 --> 00:07:09,690
Папа!
91
00:07:11,960 --> 00:07:12,960
Наруто!
92
00:07:13,060 --> 00:07:14,930
Он только клона моего подбил!
93
00:07:15,190 --> 00:07:16,560
Будьте осторожны!
94
00:07:16,560 --> 00:07:17,960
Я потерял его из виду!
95
00:07:25,540 --> 00:07:26,510
Саскэ!
96
00:07:29,410 --> 00:07:30,380
Папа!
97
00:07:45,460 --> 00:07:46,730
Скотина…
98
00:07:49,060 --> 00:07:50,360
Расенган!
99
00:07:52,200 --> 00:07:53,370
Проклятье!
100
00:08:06,890 --> 00:08:07,760
Гадина…
101
00:08:25,340 --> 00:08:26,860
Разберусь с вами по одному.
102
00:08:27,530 --> 00:08:29,440
Ты умрёшь первым.
103
00:08:44,220 --> 00:08:45,320
А теперь…
104
00:08:51,690 --> 00:08:52,690
Дядя Саскэ!
105
00:08:53,590 --> 00:08:54,280
Вы живы?!
106
00:08:54,860 --> 00:08:56,530
Д-да…
107
00:08:57,100 --> 00:08:59,400
Подождите! Сейчас уберу камни!
108
00:09:22,190 --> 00:09:24,860
Да уж…
Что отец, что сын!..
109
00:09:25,520 --> 00:09:27,090
Одно и то же…
110
00:09:27,190 --> 00:09:29,560
Я знал, что ты его прикроешь.
111
00:09:30,430 --> 00:09:33,240
А мой план даже на миллиметр
не будет нарушен.
112
00:09:34,130 --> 00:09:35,020
Какой «план»?
113
00:09:36,240 --> 00:09:39,340
И всё же… пусть даже
он сейчас и при смерти…
114
00:09:39,440 --> 00:09:41,310
Один раз мы Дзигэну уже уступили.
115
00:09:41,640 --> 00:09:45,610
Седьмой Хокагэ и господин Саскэ сильны,
но выдержат ли они двое суток?..
116
00:09:46,180 --> 00:09:48,560
Если судить только по силе, то едва ли…
117
00:09:49,350 --> 00:09:52,320
Однако это не значит,
что у них нет шансов.
118
00:09:52,990 --> 00:09:56,420
Всё зависит от того,
поймёт ли Боруто свою ценность.
119
00:09:56,420 --> 00:09:59,690
Осознает ли, как он может
спутать планы Иссики.
120
00:10:00,730 --> 00:10:04,300
Не вздумай дёрнуться, Саскэ Утиха…
121
00:10:04,700 --> 00:10:06,670
Хотя двигаться ты уже и не можешь.
122
00:10:09,230 --> 00:10:10,270
Дядя Саскэ!
123
00:10:25,780 --> 00:10:28,350
Что ты подразумеваешь под «ценностью»?
124
00:10:28,520 --> 00:10:33,730
Я ведь уже рассказывал, что для посадки
Священного древа нужен Десятихвостый?
125
00:10:34,390 --> 00:10:37,200
Вот только сама «посадка»
тоже необычная.
126
00:10:37,530 --> 00:10:40,070
Его недостаточно зарыть в землю
и полить водой.
127
00:10:40,770 --> 00:10:43,840
Для того, чтобы Десятихвостый
стал Священным древом…
128
00:10:44,540 --> 00:10:47,810
нужно выполнить особое условие.
129
00:11:13,410 --> 00:11:14,620
Почему остановился?
130
00:11:15,300 --> 00:11:16,840
Это был шанс убить нас обоих…
131
00:11:17,570 --> 00:11:18,900
Почему упустил?..
132
00:11:19,400 --> 00:11:20,970
Презренный…
133
00:11:22,310 --> 00:11:23,480
Так я и думал.
134
00:11:24,480 --> 00:11:25,880
Приятно, что не ошибся!
135
00:11:27,380 --> 00:11:29,980
Признай… ты не можешь меня убить!
136
00:11:31,820 --> 00:11:33,850
С чего ты взял, Боруто?
137
00:11:34,490 --> 00:11:36,220
Боро как-то обмолвился…
138
00:11:36,960 --> 00:11:38,360
Мол, благодаря мне…
139
00:11:38,860 --> 00:11:43,360
временные рамки у их плана,
считай, что пропали…
140
00:11:44,230 --> 00:11:45,460
«Плана»?
141
00:11:45,630 --> 00:11:48,740
Это про Священное древо
из рассказов Амадо?
142
00:11:49,280 --> 00:11:50,300
Скорее всего.
143
00:11:50,770 --> 00:11:53,810
Они хотят использовать меня
для своего плана!
144
00:11:55,170 --> 00:11:56,810
Проще говоря, этот урод…
145
00:11:57,310 --> 00:11:59,780
сам не хочет, чтобы я помер!
146
00:12:00,480 --> 00:12:02,510
Особое условие?
147
00:12:03,020 --> 00:12:05,550
Кончай выделываться и говори!
148
00:12:09,020 --> 00:12:11,690
Скормить надо Десятихвостому…
149
00:12:12,590 --> 00:12:14,730
живого Ооцуцуки.
150
00:12:18,400 --> 00:12:20,460
— Ты кунаем меня не убьёшь…
151
00:12:19,600 --> 00:12:20,470
— Не двигайся!
152
00:12:21,670 --> 00:12:23,570
Рискни хоть пальцем шевельнуть!
153
00:12:24,400 --> 00:12:25,640
Я себя не пожалею!
154
00:12:26,940 --> 00:12:27,940
Боруто!..
155
00:12:28,340 --> 00:12:29,720
Это так ты мне угрожаешь?
156
00:12:31,280 --> 00:12:35,160
Если считаешь, что я не смогу…
то глубоко заблуждаешься.
157
00:12:35,510 --> 00:12:37,550
Я давно уже был к этому готов…
158
00:12:38,180 --> 00:12:40,590
Ещё в тот момент,
когда полез в этот бой!
159
00:12:43,460 --> 00:12:44,460
Скотина!
160
00:12:46,860 --> 00:12:47,960
Беги, Боруто!
161
00:12:48,230 --> 00:12:49,360
Дядя Саскэ!
162
00:12:49,700 --> 00:12:53,690
Всё-таки… наш единственный шанс…
дождаться, пока он умрёт…
163
00:12:54,070 --> 00:12:55,970
До тех пор… постарайся выиграть время…
164
00:13:00,010 --> 00:13:00,860
Дядя Саскэ!
165
00:13:06,280 --> 00:13:09,130
Десятихвостому…
нужно скормить Ооцуцуки?
166
00:13:09,510 --> 00:13:10,520
Верно.
167
00:13:10,620 --> 00:13:14,390
Только после этого
он обратится в Священное древо.
168
00:13:15,050 --> 00:13:19,090
Скорее всего, именно поэтому
при вторжении на планету…
169
00:13:19,520 --> 00:13:21,760
Ооцуцуки прибывают парой.
170
00:13:22,360 --> 00:13:24,230
Чтобы одного принести в жертву?
171
00:13:24,930 --> 00:13:27,370
Один становится пищей и питает Древо.
172
00:13:27,600 --> 00:13:29,980
Второй же занимается его взращиванием.
173
00:13:30,600 --> 00:13:33,300
До того самого дня,
пока не созреет плод чакры.
174
00:13:33,570 --> 00:13:37,480
Даже не верится,
что они готовы отдать ради этого жизнь!
175
00:13:38,010 --> 00:13:40,820
Согласен…
Звучит довольно безумно.
176
00:13:41,310 --> 00:13:42,310
Между тем…
177
00:13:43,420 --> 00:13:45,000
у них есть Карма!
178
00:13:46,390 --> 00:13:47,890
Именно!
179
00:13:48,290 --> 00:13:51,520
Ооцуцуки, который должен стать жертвой,
готовит сосуд.
180
00:13:51,590 --> 00:13:54,560
И после жертвоприношения
возрождается в нём.
181
00:13:55,390 --> 00:13:56,900
Вот для чего нужна Карма.
182
00:13:57,400 --> 00:13:58,860
Удобная штуковина…
183
00:13:59,600 --> 00:14:03,540
Это что ж… Иссики с Кагуей
тоже должны были так поступить?
184
00:14:03,900 --> 00:14:07,210
Жертвой бы стала Кагуя,
она ниже рангом.
185
00:14:07,570 --> 00:14:09,410
Вот только всё пошло наперекосяк…
186
00:14:10,420 --> 00:14:14,490
Кагуя предала Иссики —
и их план провалился.
187
00:14:15,680 --> 00:14:19,480
В итоге Иссики пришлось
паразитом жить в теле Дзигэна.
188
00:14:19,520 --> 00:14:22,580
Вдобавок… он вынужден
претворять план в жизнь без Кагуи.
189
00:14:23,260 --> 00:14:29,390
Получается, что Иссики сам должен стать
жертвой, чтобы взрастить Древо?
190
00:14:29,590 --> 00:14:30,600
Да.
191
00:14:30,700 --> 00:14:32,980
Тем более что других Ооцуцуки
здесь не было.
192
00:14:35,270 --> 00:14:36,300
Что такое, Сумирэ?
193
00:14:36,670 --> 00:14:39,920
Неужели… Иссики хочет
использовать вместо себя…
194
00:14:42,940 --> 00:14:46,600
Сумирэ Какэи!
Вы очень сообразительная девушка.
195
00:14:49,920 --> 00:14:52,290
Убивать тебя я не собираюсь.
196
00:14:52,520 --> 00:14:55,890
В этом ты прав, Боруто Удзумаки.
197
00:14:56,490 --> 00:14:57,460
Между тем…
198
00:15:02,430 --> 00:15:04,930
вынужден извиниться,
что обманул тебя.
199
00:15:11,100 --> 00:15:16,110
Я без малейших сомнений
готов покалечить тебя.
200
00:15:19,040 --> 00:15:21,970
Жертва
201
00:15:26,060 --> 00:15:30,430
Разве же ты не был готов к смерти,
Боруто Удзумаки?
202
00:15:30,980 --> 00:15:32,960
А раз так, то всё просто.
203
00:15:33,930 --> 00:15:36,690
Пользуясь случаем,
я посвящу тебя в свой план.
204
00:15:39,540 --> 00:15:41,600
Тебе суждено стать пищей…
205
00:15:42,170 --> 00:15:43,420
для Десятихвостого.
206
00:15:45,110 --> 00:15:47,810
Это что ж…
он хочет скормить Боруто Десятихвостому?
207
00:15:48,480 --> 00:15:49,480
Верно.
208
00:15:50,140 --> 00:15:51,440
По задумке «Скорлупы»
209
00:15:51,580 --> 00:15:54,820
жертвой для этого чудища
должен был стать Иссики.
210
00:15:56,020 --> 00:15:57,760
Других вариантов и не было.
211
00:15:58,490 --> 00:16:01,420
Однако… теперь,
когда появился Боруто…
212
00:16:01,560 --> 00:16:05,090
у Иссики возникла возможность
пожертвовать им.
213
00:16:05,460 --> 00:16:06,500
Опять же…
214
00:16:07,800 --> 00:16:10,500
плоды чакры тоже бывают
разного качества.
215
00:16:11,470 --> 00:16:13,270
Прямо как яблоки или апельсины.
216
00:16:13,970 --> 00:16:16,400
На хорошем дереве
расцветает хороший фрукт…
217
00:16:17,610 --> 00:16:20,380
а на сильном Священном древе
отменный плод чакры.
218
00:16:21,160 --> 00:16:23,960
Молодой и полный энергии Ооцуцуки…
219
00:16:24,260 --> 00:16:28,820
станет куда как лучшей пищей Древу,
чем порядком уже постаревший.
220
00:16:29,720 --> 00:16:30,720
И это логично.
221
00:16:31,350 --> 00:16:33,360
Кошмар! Господин!
222
00:16:33,860 --> 00:16:36,930
Теперь понятно,
почему он не убьёт Боруто…
223
00:16:38,290 --> 00:16:42,330
Но одного этого едва ли хватит,
чтобы победить Иссики.
224
00:16:42,770 --> 00:16:45,270
Что вообще задумал Боруто?
225
00:16:45,270 --> 00:16:46,640
Кто знает...
226
00:16:46,970 --> 00:16:49,840
Нам остаётся лишь ждать,
чем всё кончится.
227
00:16:50,140 --> 00:16:51,140
Слушай, Амадо…
228
00:16:51,710 --> 00:16:55,940
Ответь! Насколько сейчас всё идёт
по задуманному тобой плану?
229
00:16:56,350 --> 00:16:57,250
В смысле?
230
00:16:57,250 --> 00:16:58,250
Каваки!
231
00:16:58,580 --> 00:17:01,850
Если Седьмой, Утиха и Боруто
погибнут — конец и тебе!
232
00:17:02,400 --> 00:17:06,420
Так чего ты такой спокойный?!
Даже лоб не вспотел!
233
00:17:07,040 --> 00:17:09,610
Прости уж,
организм у меня такой — не потею.
234
00:17:09,790 --> 00:17:11,030
Что ты несёшь, козёл?!
235
00:17:11,260 --> 00:17:12,400
Вот же сопляк, а…
236
00:17:13,130 --> 00:17:14,540
Что ты такой дёрганный?
237
00:17:15,330 --> 00:17:16,330
Успокойся!
238
00:17:16,470 --> 00:17:18,430
Бессмысленно вымещать на нём злость.
239
00:17:18,700 --> 00:17:20,800
Неужели это был лучший вариант?!
240
00:17:21,470 --> 00:17:23,470
По-другому никак нельзя было?!
241
00:17:26,440 --> 00:17:28,340
Я следую одному правилу:
242
00:17:28,440 --> 00:17:31,550
всегда выбираю лучший вариант
из доступных.
243
00:17:32,150 --> 00:17:33,320
Так же, как и все.
244
00:17:34,650 --> 00:17:38,390
Главное, быть готовым к результату,
который твой выбор принесёт…
245
00:17:38,690 --> 00:17:41,460
Даже если он отличается от того,
чего ты хотел.
246
00:17:43,030 --> 00:17:45,890
Карма, что ты так ненавидел, исчезла.
247
00:17:46,700 --> 00:17:50,400
И именно поэтому
появилась возможность убить Иссики.
248
00:17:51,070 --> 00:17:54,300
Конечно, шансы Хокагэ на победу
не так уж высоки…
249
00:17:55,040 --> 00:17:58,820
но это никак не меняет факта,
что иных вариантов не было.
250
00:17:59,480 --> 00:18:02,250
Я понимаю, как раздражает
собственное бессилие…
251
00:18:02,810 --> 00:18:03,980
Но только сейчас…
252
00:18:04,050 --> 00:18:09,050
сидеть здесь и спокойно ждать исхода —
лучший для тебя вариант, Каваки.
253
00:18:15,390 --> 00:18:18,580
Что именно тебя бесит? Бессилие?
254
00:18:19,430 --> 00:18:22,530
Или же то…
что утратил свою силу?
255
00:18:24,070 --> 00:18:25,070
Чего?!
256
00:18:25,640 --> 00:18:27,920
Я так, о своём.
Не обращай внимания.
257
00:18:39,380 --> 00:18:41,980
Ну и потрепало ж тебя, Наруто…
258
00:18:42,750 --> 00:18:45,560
Неужто решил помереть здесь?
259
00:18:46,090 --> 00:18:47,390
Отстань…
260
00:18:47,560 --> 00:18:49,190
Я всё-таки Хокагэ.
261
00:18:49,830 --> 00:18:54,130
Я и жизни своей не пожалею,
чтобы защитить деревню и жителей.
262
00:18:54,800 --> 00:18:58,180
Я буду цепляться за него
до последнего вздоха…
263
00:18:59,300 --> 00:19:01,640
До тех пор, пока этот гад не помрёт!
264
00:19:02,140 --> 00:19:04,440
Да? И как же ты этого добьёшься?
265
00:19:04,640 --> 00:19:08,140
Он ведь на совершенно
другом уровне.
266
00:19:09,550 --> 00:19:13,130
В общем… реалистичных задумок
у тебя не осталось?
267
00:19:15,750 --> 00:19:16,790
Наруто…
268
00:19:17,250 --> 00:19:19,660
ты и правда собрался здесь умереть?
269
00:19:21,460 --> 00:19:22,460
Да.
270
00:19:22,730 --> 00:19:24,460
Прости, Курама.
271
00:19:29,470 --> 00:19:32,300
Ну тогда какой-никакой,
а шанс у нас есть.
272
00:19:33,900 --> 00:19:34,970
Серьёзно?!
273
00:19:35,470 --> 00:19:39,980
Но это действительно
последнее, что ты сможешь сделать.
274
00:19:40,580 --> 00:19:44,450
Впрочем, всё лучше,
чем просто бесславно сдохнуть.
275
00:19:44,710 --> 00:19:45,480
Курама…
276
00:19:45,550 --> 00:19:47,370
а чего ж ты молчал?
277
00:19:47,620 --> 00:19:49,580
Раз есть шанс, надо было сразу сказать…
278
00:19:50,550 --> 00:19:52,360
После этого будет только смерть.
279
00:19:52,560 --> 00:19:54,580
Решишься — и её никак не избежать.
280
00:19:58,090 --> 00:20:00,770
С другой стороны,
ты в любом случае умрёшь.
281
00:20:01,200 --> 00:20:03,970
Но, признаю…
на такое ещё надо решиться.
282
00:20:04,630 --> 00:20:08,300
Поэтому решай сам… хочешь или нет?
283
00:20:20,580 --> 00:20:22,680
Курама… пожалуйста.
284
00:20:23,220 --> 00:20:24,400
Уверен?
285
00:20:24,550 --> 00:20:25,560
Да.
286
00:20:25,860 --> 00:20:27,860
Я давно был к этому готов.
287
00:20:28,560 --> 00:20:30,300
Ещё с того дня, как стал Хокагэ.
288
00:20:30,790 --> 00:20:31,720
Хотя…
289
00:20:32,230 --> 00:20:34,330
скорее с тех пор,
как решил им стать!
290
00:20:43,510 --> 00:20:46,440
Тебя пожрёт Десятихвостый —
и ты умрёшь.
291
00:20:46,510 --> 00:20:48,680
Боруто, ты станешь его пропитанием.
292
00:20:49,450 --> 00:20:51,810
Но не расстраивайся.
293
00:20:52,420 --> 00:20:58,250
Священное древо в любом случае
пожрёт всю жизнь, что есть на планете.
294
00:20:59,390 --> 00:21:02,790
Разница одна:
умрёшь ты раньше или позже.
295
00:21:12,170 --> 00:21:13,170
Не может быть!
296
00:21:13,400 --> 00:21:14,400
Это он?!
297
00:21:23,510 --> 00:21:24,810
Батя?..
298
00:21:41,400 --> 00:21:43,330
Папа!.. Что с тобой такое?!
299
00:21:43,900 --> 00:21:46,740
Больше…
ни о чём не переживай, Боруто.
300
00:21:50,470 --> 00:21:52,340
Я с ним разберусь.
301
00:23:26,720 --> 00:23:29,260
Я никогда не видел у него такой техники!
302
00:23:30,090 --> 00:23:32,590
Наруто, только не говори!..
303
00:23:32,690 --> 00:23:36,100
Откуда у него ещё такие козыри?!
304
00:23:36,200 --> 00:23:39,330
Да и к чёрту!
Победителем выйду всё равно я!
305
00:23:40,230 --> 00:23:42,970
Далее в «Боруто: Новое поколение»:
306
00:23:42,970 --> 00:23:53,940
Решимость
307
00:23:43,300 --> 00:23:44,310
«Решимость».
308
00:23:44,410 --> 00:23:46,010
Иди сюда, Ооцуцуки.
309
00:23:46,640 --> 00:23:50,080
Я покажу тебе…
настоящую решимость.