1
00:02:29,540 --> 00:02:34,460
{\an8}The Outcast
2
00:02:35,380 --> 00:02:37,150
What's up, Hima?
3
00:02:37,150 --> 00:02:39,510
Kawaki isn't here.
4
00:02:39,510 --> 00:02:40,890
Kawaki isn't?
5
00:02:40,890 --> 00:02:42,720
I wonder if he went out...
6
00:02:42,720 --> 00:02:45,970
Where would he go this early?
7
00:02:45,970 --> 00:02:49,400
Daddy said that there was nothing
to worry about, but...
8
00:02:49,400 --> 00:02:51,480
I'll look around for him, ya know.
9
00:02:59,510 --> 00:03:01,660
There you are!
10
00:03:05,480 --> 00:03:07,380
Hima was worried about you.
11
00:03:07,380 --> 00:03:08,580
Himawari?
12
00:03:08,580 --> 00:03:09,820
Why?
13
00:03:09,820 --> 00:03:10,980
Who knows?
14
00:03:10,980 --> 00:03:13,290
She probably thought that you vanished.
15
00:03:15,820 --> 00:03:18,170
Do you see something unusual?
16
00:03:19,930 --> 00:03:22,030
Konohamaru... Was that his name?
17
00:03:22,030 --> 00:03:23,530
How is he doing?
18
00:03:24,860 --> 00:03:27,060
He's going to be in
the hospital a bit longer.
19
00:03:30,020 --> 00:03:33,670
Nobody thinks it was your fault
for what happened.
20
00:03:34,570 --> 00:03:36,580
I'm cold now.
21
00:03:53,030 --> 00:03:53,980
Huh?
22
00:03:53,980 --> 00:03:57,200
I thought I bought some ham
a couple of days ago...
23
00:03:57,200 --> 00:03:59,170
Hey, did somebody eat it?
24
00:03:59,170 --> 00:04:01,000
I didn't eat it.
25
00:04:01,000 --> 00:04:02,150
Boruto?
26
00:04:02,150 --> 00:04:02,880
I don't know.
27
00:04:03,220 --> 00:04:04,930
I don't know, either...
28
00:04:04,930 --> 00:04:06,780
Just so you know, it wasn't me.
29
00:04:06,780 --> 00:04:09,430
Nobody was suspecting you.
30
00:04:10,110 --> 00:04:12,550
Maybe I made a mistake.
31
00:04:12,550 --> 00:04:15,440
I'll get some on the way home from work.
32
00:04:16,900 --> 00:04:19,240
I'm gonna go train with Mitsuki.
33
00:04:19,240 --> 00:04:21,690
If you want to come along,
get your things ready!
34
00:04:21,690 --> 00:04:25,430
We don't know when
Jigen will appear again.
35
00:04:25,430 --> 00:04:27,700
We need to do everything we can.
36
00:04:27,700 --> 00:04:30,160
Do you even understand the situation?
37
00:04:30,160 --> 00:04:31,660
What about it?
38
00:04:31,660 --> 00:04:35,370
The Karmas are transforming our bodies.
39
00:04:38,090 --> 00:04:40,740
If we train together and
they continue to resonate,
40
00:04:40,740 --> 00:04:43,380
the aftereffects will
become more serious.
41
00:04:43,380 --> 00:04:44,890
The next time, it might be much worse
42
00:04:44,890 --> 00:04:46,860
than losing consciousness.
43
00:04:46,860 --> 00:04:50,100
Still, should we be waiting
around doing nothing?
44
00:04:50,820 --> 00:04:53,310
Anyways, I'm not going.
45
00:04:53,310 --> 00:04:55,420
Why are you so irritated?
46
00:04:55,420 --> 00:04:57,160
You were acting weird this morning too.
47
00:04:57,160 --> 00:04:59,730
I'm just saying that
I can't hang out with you.
48
00:04:59,730 --> 00:05:01,140
Oh, is that right?
49
00:05:01,140 --> 00:05:02,860
Do whatever you want.
50
00:05:02,860 --> 00:05:04,860
{\an8}MR. NARUTO UZUMAKI
51
00:05:14,110 --> 00:05:15,510
Damn it.
52
00:05:27,320 --> 00:05:29,070
If I choose something that stands out,
53
00:05:29,070 --> 00:05:31,140
they'll definitely find out.
54
00:05:32,430 --> 00:05:34,830
I wonder if sausages are okay?
55
00:05:35,290 --> 00:05:36,700
Oh well!
56
00:05:40,270 --> 00:05:42,470
Sorry, Mommy!
57
00:05:45,070 --> 00:05:47,240
What is she up to?
58
00:05:52,780 --> 00:05:54,550
Was it just my imagination?
59
00:05:58,080 --> 00:05:59,920
Why are you sneaking around?
60
00:06:05,320 --> 00:06:06,420
Jaggy?
61
00:06:06,420 --> 00:06:09,860
Yeah, his ears are all jagged,
so that's what I call him.
62
00:06:09,860 --> 00:06:11,930
He's got a big appetite!
63
00:06:12,700 --> 00:06:15,280
So that's why you were stealing
food from the house!
64
00:06:15,280 --> 00:06:17,200
I wasn't stealing!
65
00:06:17,200 --> 00:06:19,020
I was just taking a little.
66
00:06:19,020 --> 00:06:22,290
So, what is Jaggy?
67
00:06:22,290 --> 00:06:23,760
A rabbit or something?
68
00:06:23,760 --> 00:06:25,030
Shh!
69
00:06:28,710 --> 00:06:31,740
Jaggy is kind of shy...
so try not to startle him.
70
00:06:32,690 --> 00:06:35,370
Tell me what Jaggy is!
71
00:06:35,370 --> 00:06:36,870
There he is!
72
00:06:51,050 --> 00:06:53,390
That's way beyond jagged...
73
00:06:57,710 --> 00:07:00,610
Jaggy, I brought you some food.
74
00:07:07,020 --> 00:07:09,560
Be careful. He's on edge!
75
00:07:09,990 --> 00:07:11,170
It's all right!
76
00:07:11,170 --> 00:07:13,490
See? There's nothing to worry about.
77
00:07:23,440 --> 00:07:26,420
Last week, when I was playing
near the forest
78
00:07:26,420 --> 00:07:29,760
and I found this sweetie passed out
from being hungry.
79
00:07:29,760 --> 00:07:32,760
I wouldn't quite call him a sweetie...
80
00:07:33,550 --> 00:07:36,030
Look at the scars all over his body.
81
00:07:36,030 --> 00:07:38,270
He's pretty ferocious.
82
00:07:42,270 --> 00:07:46,130
But he's gentle and kind.
83
00:07:46,130 --> 00:07:48,360
You're an unusual kid.
84
00:07:53,870 --> 00:07:55,780
It wasn't enough?
85
00:07:57,340 --> 00:07:59,070
I'll look for something.
86
00:07:59,070 --> 00:08:01,440
He should find his own food.
87
00:08:01,440 --> 00:08:03,280
Jaggy isn't feeling well.
88
00:08:03,280 --> 00:08:05,500
That's not a very nice thing to say!
89
00:08:05,500 --> 00:08:09,050
I thought you would understand, Kawaki!
90
00:08:10,380 --> 00:08:11,580
Damn it!
91
00:08:11,580 --> 00:08:13,550
I guess I have no choice.
92
00:08:18,990 --> 00:08:22,890
I think it would be better to tell
Mommy and Daddy about him...
93
00:08:22,890 --> 00:08:25,770
but he has his guard up.
94
00:08:26,130 --> 00:08:29,230
He might be rattled from
being separated from his pack.
95
00:08:30,140 --> 00:08:33,240
I think he really dislikes being alone.
96
00:08:33,580 --> 00:08:36,740
Even though he looks kind of scary.
97
00:08:38,410 --> 00:08:40,810
I wonder why he's all alone.
98
00:08:43,520 --> 00:08:45,750
He might be overcompensating
for his weakness.
99
00:08:46,490 --> 00:08:49,250
How do you know, Kawaki?
100
00:08:50,320 --> 00:08:53,170
When I look into his eyes, I can tell.
101
00:08:53,170 --> 00:08:55,690
I used to be just like him.
102
00:08:56,900 --> 00:09:00,230
I was surrounded by worthless adults...
103
00:09:01,130 --> 00:09:03,600
so I would lash out just like him.
104
00:09:04,140 --> 00:09:06,060
Kawaki...
105
00:09:06,060 --> 00:09:07,510
But then...
106
00:09:07,910 --> 00:09:10,580
Lord Seventh took me in.
107
00:09:12,110 --> 00:09:13,510
I see!
108
00:09:15,250 --> 00:09:17,430
When I first came to your house,
109
00:09:17,430 --> 00:09:19,700
I thought everyone was my enemy.
110
00:09:19,700 --> 00:09:23,700
But your mom isn't scared of me at all...
111
00:09:24,190 --> 00:09:26,710
And Boruto is constantly in my business.
112
00:09:27,160 --> 00:09:31,460
I learned that families like this
exist in the world.
113
00:09:32,460 --> 00:09:34,130
You know...
114
00:09:35,170 --> 00:09:38,220
I'm really glad that
you came to live with us, Kawaki!
115
00:09:42,580 --> 00:09:44,700
We've wasted enough time talking.
116
00:09:44,700 --> 00:09:46,560
Let's hurry up and take this to him.
117
00:09:46,560 --> 00:09:47,730
Okay!
118
00:09:54,620 --> 00:09:55,990
That noise!
119
00:09:55,990 --> 00:09:57,360
Jaggy!
120
00:10:07,770 --> 00:10:10,080
Jaggy, are they your friends?
121
00:10:14,610 --> 00:10:16,240
They left.
122
00:10:16,240 --> 00:10:17,420
Yeah.
123
00:10:30,420 --> 00:10:31,650
We're back!
124
00:10:34,530 --> 00:10:36,940
Oh, did you go somewhere together?
125
00:10:37,400 --> 00:10:38,980
It's a secret!
126
00:10:38,980 --> 00:10:42,320
Everyone will be home soon,
so I'll get started on dinner.
127
00:10:42,320 --> 00:10:43,450
Okay!
128
00:11:12,570 --> 00:11:14,560
Kawaki, hurry, hurry!
129
00:11:14,560 --> 00:11:16,320
I got it!
130
00:11:18,820 --> 00:11:21,320
Going out so early in the morning?
131
00:11:21,320 --> 00:11:23,710
Where are you going?
132
00:11:23,710 --> 00:11:26,330
It's none of your business.
133
00:11:29,330 --> 00:11:32,330
What's with Kawaki, anyway?
134
00:11:35,340 --> 00:11:38,530
If you'll take them,
you'd be helping us out!
135
00:11:38,960 --> 00:11:41,110
Are you sure you just want
these bread heels?
136
00:11:41,110 --> 00:11:43,260
Yes! Thank you very much!
137
00:11:47,570 --> 00:11:49,240
See? I told you so.
138
00:11:49,240 --> 00:11:52,110
I'm surprised we could get them for free.
139
00:11:52,110 --> 00:11:54,340
You know all sorts of things,
don't you, Kawaki?
140
00:11:54,880 --> 00:11:55,730
Not really.
141
00:11:55,730 --> 00:11:58,040
I didn't learn this because I wanted to.
142
00:11:58,040 --> 00:12:00,910
I'm sure that Jaggy will be happy!
143
00:12:00,910 --> 00:12:03,990
I'm glad you could help me out, Kawaki.
144
00:12:04,320 --> 00:12:06,090
It's not that big of a deal.
145
00:12:12,990 --> 00:12:14,220
What's the matter?
146
00:12:14,220 --> 00:12:16,780
Oh... it's nothing.
147
00:12:16,780 --> 00:12:18,230
Come on, let's go.
148
00:12:25,510 --> 00:12:27,490
You've been such a big help!
149
00:12:27,490 --> 00:12:30,180
Sorry to make you do this before training.
150
00:12:30,850 --> 00:12:32,680
Please don't worry!
151
00:12:33,840 --> 00:12:37,150
I wonder why he's so irritated.
152
00:12:37,150 --> 00:12:38,440
Are you talking about Kawaki?
153
00:12:38,920 --> 00:12:41,020
I feel like something's not right,
154
00:12:41,560 --> 00:12:44,200
even though he's always unfriendly.
155
00:12:44,600 --> 00:12:46,800
The two vessels that Jigen's after...
156
00:12:46,800 --> 00:12:49,700
I have to think that might
have something to do with it.
157
00:12:49,700 --> 00:12:54,310
Well, I've got some
mixed feelings about that.
158
00:12:54,310 --> 00:12:57,370
The resonance between you two
159
00:12:57,370 --> 00:13:00,470
really is having an effect on your Karmas.
160
00:13:00,910 --> 00:13:04,340
And Kawaki might be thinking
about what he should do.
161
00:13:06,150 --> 00:13:08,350
Boruto! Come here a moment!
162
00:13:08,350 --> 00:13:10,350
What's the matter, Mom?!
163
00:13:10,720 --> 00:13:15,500
And then, my brother said,
"You're still too young, Himawari!"
164
00:13:15,500 --> 00:13:16,620
I was so mad at him!
165
00:13:16,620 --> 00:13:19,090
What's that about?
166
00:13:22,160 --> 00:13:23,690
Jaggy?
167
00:13:25,730 --> 00:13:28,200
I wonder if he went out?
168
00:13:33,700 --> 00:13:35,710
Bear tracks.
169
00:13:39,210 --> 00:13:41,460
Jaggy, where are you?
170
00:13:41,460 --> 00:13:42,960
Jaggy!
171
00:13:45,090 --> 00:13:46,790
Jaggy!
172
00:14:00,150 --> 00:14:01,570
Jaggy!
173
00:14:04,040 --> 00:14:05,400
Jaggy!
174
00:14:07,270 --> 00:14:08,700
Jaggy!
175
00:14:08,700 --> 00:14:09,910
Jaggy!
176
00:14:22,990 --> 00:14:25,380
I feel so bad for him.
177
00:14:25,380 --> 00:14:27,830
Dying all alone...
178
00:14:30,330 --> 00:14:31,900
There was nothing that could be done.
179
00:14:32,730 --> 00:14:34,930
There was no other option.
180
00:14:39,670 --> 00:14:41,480
Why?
181
00:14:41,480 --> 00:14:43,340
Sometimes in nature,
182
00:14:43,680 --> 00:14:47,790
when your fur is white like his,
you're outcast.
183
00:14:47,790 --> 00:14:50,340
Being white makes it easier
for enemies to see him...
184
00:14:50,340 --> 00:14:52,200
which puts his pack in danger.
185
00:14:52,200 --> 00:14:54,550
That's not right!
186
00:14:55,020 --> 00:14:58,120
If they all worked together,
they could have protected him!
187
00:14:58,120 --> 00:14:59,790
The other possibility is...
188
00:14:59,790 --> 00:15:02,100
the entire pack could have been destroyed.
189
00:15:02,530 --> 00:15:04,280
The others aren't stupid enough
190
00:15:04,280 --> 00:15:07,270
to take that risk by staying with him.
191
00:15:07,730 --> 00:15:09,080
But...
192
00:15:10,060 --> 00:15:13,140
Because of his sacrifice,
no harm came to his pack.
193
00:15:13,510 --> 00:15:16,140
I'm sure that's what he wanted.
194
00:15:16,140 --> 00:15:20,010
And we should respect those wishes.
195
00:15:31,530 --> 00:15:32,930
All right.
196
00:15:33,910 --> 00:15:36,000
You can get home by yourself, right?
197
00:15:36,000 --> 00:15:38,300
I just remembered
I had something I needed to do.
198
00:15:40,070 --> 00:15:42,870
Where are you going, Kawaki?
199
00:15:43,870 --> 00:15:45,880
Don't follow me.
200
00:15:48,740 --> 00:15:50,610
You can get home by yourself, right?
201
00:15:55,720 --> 00:15:56,980
Well...
202
00:15:56,980 --> 00:15:59,090
It's the right time to do this, I guess.
203
00:16:41,700 --> 00:16:43,800
Where are you going, Kawaki?
204
00:16:46,770 --> 00:16:50,070
Do I need your permission to do everything?
205
00:16:50,740 --> 00:16:53,030
I'm free to go wherever I want.
206
00:16:53,030 --> 00:16:55,030
Mom found this.
207
00:16:57,610 --> 00:17:01,080
I can't let you do that after seeing this.
208
00:17:01,080 --> 00:17:04,910
{\an8}MR. NARUTO UZUMAKI
209
00:17:01,420 --> 00:17:03,270
I had a hard time reading
210
00:17:03,270 --> 00:17:04,910
your messy handwriting.
211
00:17:05,490 --> 00:17:07,300
You're a piece of work...
212
00:17:07,300 --> 00:17:09,420
digging through other people's trash.
213
00:17:09,420 --> 00:17:13,690
I hope you're not seriously
planning to leave the village.
214
00:17:14,290 --> 00:17:15,680
I'm serious.
215
00:17:15,680 --> 00:17:18,230
They tracked me here, after all.
216
00:17:18,230 --> 00:17:19,720
I was thinking of getting out of here
217
00:17:19,720 --> 00:17:21,680
before something bad happens.
218
00:17:22,340 --> 00:17:24,930
Stop making lame excuses!
219
00:17:25,270 --> 00:17:27,200
This thing is the reason, right?!
220
00:17:27,200 --> 00:17:30,020
You're leaving because you feel responsible
221
00:17:30,020 --> 00:17:32,080
for bringing Jigen here, aren't you?!
222
00:17:32,080 --> 00:17:33,820
So, what if I am?
223
00:17:33,820 --> 00:17:37,450
Because of this thing, Jigen can
come and go any time he wants!
224
00:17:37,450 --> 00:17:39,150
As long as I'm here,
225
00:17:39,150 --> 00:17:41,790
you can't keep him from
showing up in the village!
226
00:17:41,790 --> 00:17:43,750
What else am I supposed to do?!
227
00:17:43,750 --> 00:17:47,030
Why don't you worry more
about your own problems?
228
00:17:47,030 --> 00:17:48,380
I've been worried and anxious
229
00:17:48,380 --> 00:17:50,380
about becoming something that I'm not!
230
00:17:50,380 --> 00:17:54,010
But there are some things that
can't be dealt with by yourself!
231
00:17:54,840 --> 00:17:57,230
Take care.
232
00:17:57,230 --> 00:17:58,610
I'm leaving.
233
00:17:58,610 --> 00:18:00,270
I've already made up my mind.
234
00:18:01,040 --> 00:18:04,020
There's no other option.
235
00:18:04,020 --> 00:18:07,510
I can't let you deal with this on your own!
236
00:18:07,910 --> 00:18:11,400
We made a promise
to defeat Jigen together!
237
00:18:11,400 --> 00:18:14,290
Aren't we brothers, you jerk?!
238
00:18:15,190 --> 00:18:16,650
It's that look in your eyes!
239
00:18:18,070 --> 00:18:20,630
I knew from the very beginning
that the best option
240
00:18:20,630 --> 00:18:22,430
was for me to leave.
241
00:18:22,800 --> 00:18:26,200
But this is all
your family's fault, you idiot!
242
00:18:26,700 --> 00:18:29,900
My senses have dulled
because of all of you, damn it!
243
00:18:30,500 --> 00:18:35,510
That's why I'm going to leave
this worthless village!
244
00:18:37,190 --> 00:18:38,680
Kawaki...
245
00:18:39,580 --> 00:18:41,620
They don't say it to my face,
246
00:18:41,620 --> 00:18:46,260
but I'm sure other people in
the village want me to leave.
247
00:18:46,260 --> 00:18:50,820
I'm sure Konohamaru is thinking
that right now in his hospital bed.
248
00:18:50,820 --> 00:18:52,830
Big Bro isn't like that!
249
00:18:52,830 --> 00:18:54,560
How can you be sure?
250
00:18:54,560 --> 00:18:56,460
The next time Jigen shows up,
251
00:18:56,460 --> 00:18:59,610
the entire village might
become a sea of flames!
252
00:19:00,500 --> 00:19:01,640
That's why...
253
00:19:01,640 --> 00:19:03,620
this is the only option!
254
00:19:07,870 --> 00:19:09,620
Mr. Shikamaru.
255
00:19:12,280 --> 00:19:13,780
What are you doing here?
256
00:19:13,780 --> 00:19:17,020
You had your people keep me
under surveillance, didn't you?
257
00:19:17,020 --> 00:19:19,280
Yeah, that's right.
258
00:19:19,280 --> 00:19:20,690
Didn't I tell you?
259
00:19:20,690 --> 00:19:22,760
No one trusts me.
260
00:19:22,760 --> 00:19:25,260
It shouldn't be any surprise.
261
00:19:25,730 --> 00:19:28,140
You've been opposed to
letting me stay in the village
262
00:19:28,140 --> 00:19:30,060
this entire time.
263
00:19:31,560 --> 00:19:35,100
Don't worry, I'm leaving of my own free will.
264
00:19:47,790 --> 00:19:49,980
Don't get the wrong idea.
265
00:19:50,320 --> 00:19:52,720
Didn't you want me out of here?
266
00:19:53,190 --> 00:19:56,040
I still haven't changed my position.
267
00:19:56,790 --> 00:19:59,910
It's far too risky to harbor you.
268
00:19:59,910 --> 00:20:02,650
There's probably no one
in the world who is stupid enough
269
00:20:02,650 --> 00:20:05,430
to take on the risk of keeping
you in the village
270
00:20:05,430 --> 00:20:07,730
when they have nothing to do with you...
271
00:20:08,370 --> 00:20:10,180
Aside from Naruto, that is.
272
00:20:12,010 --> 00:20:13,160
But you know what?
273
00:20:13,160 --> 00:20:15,580
Whatever our Hokage decides,
274
00:20:15,580 --> 00:20:17,390
no matter what it is,
275
00:20:17,390 --> 00:20:19,210
we'll support him in any way we can.
276
00:20:19,610 --> 00:20:22,200
That's what the Leaf prides itself on.
277
00:20:22,980 --> 00:20:24,700
Mr. Shikamaru!
278
00:20:24,700 --> 00:20:28,630
Besides, you know better than anyone
279
00:20:28,630 --> 00:20:34,340
that Jigen won't be satisfied
with getting just you.
280
00:20:34,340 --> 00:20:35,330
Right, Kawaki?
281
00:20:42,700 --> 00:20:44,770
I leave the rest to you, Boruto.
282
00:20:44,770 --> 00:20:46,090
Okay!
283
00:20:47,060 --> 00:20:48,940
Whether you like it or not...
284
00:20:49,410 --> 00:20:53,050
you're already a member of this village.
285
00:21:06,530 --> 00:21:07,930
You're still here?
286
00:21:09,500 --> 00:21:10,990
Kawaki...
287
00:21:18,570 --> 00:21:19,970
You made that?
288
00:21:21,210 --> 00:21:22,510
Yeah.
289
00:21:23,680 --> 00:21:25,510
I see...
290
00:21:26,110 --> 00:21:29,010
Kawaki, did you finish what you needed to do?
291
00:21:29,790 --> 00:21:32,320
Yeah, I did.
292
00:21:32,320 --> 00:21:33,720
I see...
293
00:21:35,190 --> 00:21:39,530
Hey, we should come check
on him once in a while.
294
00:21:40,020 --> 00:21:46,030
Yeah, if we do that,
Jaggy won't be alone anymore.
295
00:21:50,700 --> 00:21:52,110
You're right.
296
00:23:25,710 --> 00:23:26,920
About the man named Boro,
297
00:23:26,920 --> 00:23:28,690
the one Boruto and the others took down...
298
00:23:28,690 --> 00:23:30,590
We found out he was a leader of a cult
299
00:23:30,590 --> 00:23:31,590
centered around the Otsutsuki.
300
00:23:31,590 --> 00:23:33,160
We have to get an investigative
team together and—!
301
00:23:33,160 --> 00:23:34,900
It's not gonna be that easy.
302
00:23:34,900 --> 00:23:36,630
We're gonna need cooperation
from all Five Great Nations
303
00:23:36,630 --> 00:23:38,340
to get to the remote region
they're based in.
304
00:23:38,340 --> 00:23:40,660
Right now, infiltrate the cult
305
00:23:40,660 --> 00:23:42,690
and see if they have any intel on Kara.
306
00:23:42,690 --> 00:23:46,020
Next time on Boruto: Naruto Next Generations:
307
00:23:45,880 --> 00:23:54,250
{\an8}CLUES TO KARA
308
00:23:46,020 --> 00:23:47,110
"Clues to Kara"
309
00:23:47,840 --> 00:23:51,610
Lord Seventh, leave this mission to me!