1 00:02:29,540 --> 00:02:34,460 {\an8}The Outcast 2 00:02:35,380 --> 00:02:37,150 What's up, Hima? 3 00:02:37,150 --> 00:02:39,510 Kawaki isn't here. 4 00:02:39,510 --> 00:02:40,890 Kawaki isn't? 5 00:02:40,890 --> 00:02:42,720 I wonder if he went out... 6 00:02:42,720 --> 00:02:45,970 Where would he go this early? 7 00:02:45,970 --> 00:02:49,400 Daddy said that there was nothing to worry about, but... 8 00:02:49,400 --> 00:02:51,480 I'll look around for him, ya know. 9 00:02:59,510 --> 00:03:01,660 There you are! 10 00:03:05,480 --> 00:03:07,380 Hima was worried about you. 11 00:03:07,380 --> 00:03:08,580 Himawari? 12 00:03:08,580 --> 00:03:09,820 Why? 13 00:03:09,820 --> 00:03:10,980 Who knows? 14 00:03:10,980 --> 00:03:13,290 She probably thought that you vanished. 15 00:03:15,820 --> 00:03:18,170 Do you see something unusual? 16 00:03:19,930 --> 00:03:22,030 Konohamaru... Was that his name? 17 00:03:22,030 --> 00:03:23,530 How is he doing? 18 00:03:24,860 --> 00:03:27,060 He's going to be in the hospital a bit longer. 19 00:03:30,020 --> 00:03:33,670 Nobody thinks it was your fault for what happened. 20 00:03:34,570 --> 00:03:36,580 I'm cold now. 21 00:03:53,030 --> 00:03:53,980 Huh? 22 00:03:53,980 --> 00:03:57,200 I thought I bought some ham a couple of days ago... 23 00:03:57,200 --> 00:03:59,170 Hey, did somebody eat it? 24 00:03:59,170 --> 00:04:01,000 I didn't eat it. 25 00:04:01,000 --> 00:04:02,150 Boruto? 26 00:04:02,150 --> 00:04:02,880 I don't know. 27 00:04:03,220 --> 00:04:04,930 I don't know, either... 28 00:04:04,930 --> 00:04:06,780 Just so you know, it wasn't me. 29 00:04:06,780 --> 00:04:09,430 Nobody was suspecting you. 30 00:04:10,110 --> 00:04:12,550 Maybe I made a mistake. 31 00:04:12,550 --> 00:04:15,440 I'll get some on the way home from work. 32 00:04:16,900 --> 00:04:19,240 I'm gonna go train with Mitsuki. 33 00:04:19,240 --> 00:04:21,690 If you want to come along, get your things ready! 34 00:04:21,690 --> 00:04:25,430 We don't know when Jigen will appear again. 35 00:04:25,430 --> 00:04:27,700 We need to do everything we can. 36 00:04:27,700 --> 00:04:30,160 Do you even understand the situation? 37 00:04:30,160 --> 00:04:31,660 What about it? 38 00:04:31,660 --> 00:04:35,370 The Karmas are transforming our bodies. 39 00:04:38,090 --> 00:04:40,740 If we train together and they continue to resonate, 40 00:04:40,740 --> 00:04:43,380 the aftereffects will become more serious. 41 00:04:43,380 --> 00:04:44,890 The next time, it might be much worse 42 00:04:44,890 --> 00:04:46,860 than losing consciousness. 43 00:04:46,860 --> 00:04:50,100 Still, should we be waiting around doing nothing? 44 00:04:50,820 --> 00:04:53,310 Anyways, I'm not going. 45 00:04:53,310 --> 00:04:55,420 Why are you so irritated? 46 00:04:55,420 --> 00:04:57,160 You were acting weird this morning too. 47 00:04:57,160 --> 00:04:59,730 I'm just saying that I can't hang out with you. 48 00:04:59,730 --> 00:05:01,140 Oh, is that right? 49 00:05:01,140 --> 00:05:02,860 Do whatever you want. 50 00:05:02,860 --> 00:05:04,860 {\an8}MR. NARUTO UZUMAKI 51 00:05:14,110 --> 00:05:15,510 Damn it. 52 00:05:27,320 --> 00:05:29,070 If I choose something that stands out, 53 00:05:29,070 --> 00:05:31,140 they'll definitely find out. 54 00:05:32,430 --> 00:05:34,830 I wonder if sausages are okay? 55 00:05:35,290 --> 00:05:36,700 Oh well! 56 00:05:40,270 --> 00:05:42,470 Sorry, Mommy! 57 00:05:45,070 --> 00:05:47,240 What is she up to? 58 00:05:52,780 --> 00:05:54,550 Was it just my imagination? 59 00:05:58,080 --> 00:05:59,920 Why are you sneaking around? 60 00:06:05,320 --> 00:06:06,420 Jaggy? 61 00:06:06,420 --> 00:06:09,860 Yeah, his ears are all jagged, so that's what I call him. 62 00:06:09,860 --> 00:06:11,930 He's got a big appetite! 63 00:06:12,700 --> 00:06:15,280 So that's why you were stealing food from the house! 64 00:06:15,280 --> 00:06:17,200 I wasn't stealing! 65 00:06:17,200 --> 00:06:19,020 I was just taking a little. 66 00:06:19,020 --> 00:06:22,290 So, what is Jaggy? 67 00:06:22,290 --> 00:06:23,760 A rabbit or something? 68 00:06:23,760 --> 00:06:25,030 Shh! 69 00:06:28,710 --> 00:06:31,740 Jaggy is kind of shy... so try not to startle him. 70 00:06:32,690 --> 00:06:35,370 Tell me what Jaggy is! 71 00:06:35,370 --> 00:06:36,870 There he is! 72 00:06:51,050 --> 00:06:53,390 That's way beyond jagged... 73 00:06:57,710 --> 00:07:00,610 Jaggy, I brought you some food. 74 00:07:07,020 --> 00:07:09,560 Be careful. He's on edge! 75 00:07:09,990 --> 00:07:11,170 It's all right! 76 00:07:11,170 --> 00:07:13,490 See? There's nothing to worry about. 77 00:07:23,440 --> 00:07:26,420 Last week, when I was playing near the forest 78 00:07:26,420 --> 00:07:29,760 and I found this sweetie passed out from being hungry. 79 00:07:29,760 --> 00:07:32,760 I wouldn't quite call him a sweetie... 80 00:07:33,550 --> 00:07:36,030 Look at the scars all over his body. 81 00:07:36,030 --> 00:07:38,270 He's pretty ferocious. 82 00:07:42,270 --> 00:07:46,130 But he's gentle and kind. 83 00:07:46,130 --> 00:07:48,360 You're an unusual kid. 84 00:07:53,870 --> 00:07:55,780 It wasn't enough? 85 00:07:57,340 --> 00:07:59,070 I'll look for something. 86 00:07:59,070 --> 00:08:01,440 He should find his own food. 87 00:08:01,440 --> 00:08:03,280 Jaggy isn't feeling well. 88 00:08:03,280 --> 00:08:05,500 That's not a very nice thing to say! 89 00:08:05,500 --> 00:08:09,050 I thought you would understand, Kawaki! 90 00:08:10,380 --> 00:08:11,580 Damn it! 91 00:08:11,580 --> 00:08:13,550 I guess I have no choice. 92 00:08:18,990 --> 00:08:22,890 I think it would be better to tell Mommy and Daddy about him... 93 00:08:22,890 --> 00:08:25,770 but he has his guard up. 94 00:08:26,130 --> 00:08:29,230 He might be rattled from being separated from his pack. 95 00:08:30,140 --> 00:08:33,240 I think he really dislikes being alone. 96 00:08:33,580 --> 00:08:36,740 Even though he looks kind of scary. 97 00:08:38,410 --> 00:08:40,810 I wonder why he's all alone. 98 00:08:43,520 --> 00:08:45,750 He might be overcompensating for his weakness. 99 00:08:46,490 --> 00:08:49,250 How do you know, Kawaki? 100 00:08:50,320 --> 00:08:53,170 When I look into his eyes, I can tell. 101 00:08:53,170 --> 00:08:55,690 I used to be just like him. 102 00:08:56,900 --> 00:09:00,230 I was surrounded by worthless adults... 103 00:09:01,130 --> 00:09:03,600 so I would lash out just like him. 104 00:09:04,140 --> 00:09:06,060 Kawaki... 105 00:09:06,060 --> 00:09:07,510 But then... 106 00:09:07,910 --> 00:09:10,580 Lord Seventh took me in. 107 00:09:12,110 --> 00:09:13,510 I see! 108 00:09:15,250 --> 00:09:17,430 When I first came to your house, 109 00:09:17,430 --> 00:09:19,700 I thought everyone was my enemy. 110 00:09:19,700 --> 00:09:23,700 But your mom isn't scared of me at all... 111 00:09:24,190 --> 00:09:26,710 And Boruto is constantly in my business. 112 00:09:27,160 --> 00:09:31,460 I learned that families like this exist in the world. 113 00:09:32,460 --> 00:09:34,130 You know... 114 00:09:35,170 --> 00:09:38,220 I'm really glad that you came to live with us, Kawaki! 115 00:09:42,580 --> 00:09:44,700 We've wasted enough time talking. 116 00:09:44,700 --> 00:09:46,560 Let's hurry up and take this to him. 117 00:09:46,560 --> 00:09:47,730 Okay! 118 00:09:54,620 --> 00:09:55,990 That noise! 119 00:09:55,990 --> 00:09:57,360 Jaggy! 120 00:10:07,770 --> 00:10:10,080 Jaggy, are they your friends? 121 00:10:14,610 --> 00:10:16,240 They left. 122 00:10:16,240 --> 00:10:17,420 Yeah. 123 00:10:30,420 --> 00:10:31,650 We're back! 124 00:10:34,530 --> 00:10:36,940 Oh, did you go somewhere together? 125 00:10:37,400 --> 00:10:38,980 It's a secret! 126 00:10:38,980 --> 00:10:42,320 Everyone will be home soon, so I'll get started on dinner. 127 00:10:42,320 --> 00:10:43,450 Okay! 128 00:11:12,570 --> 00:11:14,560 Kawaki, hurry, hurry! 129 00:11:14,560 --> 00:11:16,320 I got it! 130 00:11:18,820 --> 00:11:21,320 Going out so early in the morning? 131 00:11:21,320 --> 00:11:23,710 Where are you going? 132 00:11:23,710 --> 00:11:26,330 It's none of your business. 133 00:11:29,330 --> 00:11:32,330 What's with Kawaki, anyway? 134 00:11:35,340 --> 00:11:38,530 If you'll take them, you'd be helping us out! 135 00:11:38,960 --> 00:11:41,110 Are you sure you just want these bread heels? 136 00:11:41,110 --> 00:11:43,260 Yes! Thank you very much! 137 00:11:47,570 --> 00:11:49,240 See? I told you so. 138 00:11:49,240 --> 00:11:52,110 I'm surprised we could get them for free. 139 00:11:52,110 --> 00:11:54,340 You know all sorts of things, don't you, Kawaki? 140 00:11:54,880 --> 00:11:55,730 Not really. 141 00:11:55,730 --> 00:11:58,040 I didn't learn this because I wanted to. 142 00:11:58,040 --> 00:12:00,910 I'm sure that Jaggy will be happy! 143 00:12:00,910 --> 00:12:03,990 I'm glad you could help me out, Kawaki. 144 00:12:04,320 --> 00:12:06,090 It's not that big of a deal. 145 00:12:12,990 --> 00:12:14,220 What's the matter? 146 00:12:14,220 --> 00:12:16,780 Oh... it's nothing. 147 00:12:16,780 --> 00:12:18,230 Come on, let's go. 148 00:12:25,510 --> 00:12:27,490 You've been such a big help! 149 00:12:27,490 --> 00:12:30,180 Sorry to make you do this before training. 150 00:12:30,850 --> 00:12:32,680 Please don't worry! 151 00:12:33,840 --> 00:12:37,150 I wonder why he's so irritated. 152 00:12:37,150 --> 00:12:38,440 Are you talking about Kawaki? 153 00:12:38,920 --> 00:12:41,020 I feel like something's not right, 154 00:12:41,560 --> 00:12:44,200 even though he's always unfriendly. 155 00:12:44,600 --> 00:12:46,800 The two vessels that Jigen's after... 156 00:12:46,800 --> 00:12:49,700 I have to think that might have something to do with it. 157 00:12:49,700 --> 00:12:54,310 Well, I've got some mixed feelings about that. 158 00:12:54,310 --> 00:12:57,370 The resonance between you two 159 00:12:57,370 --> 00:13:00,470 really is having an effect on your Karmas. 160 00:13:00,910 --> 00:13:04,340 And Kawaki might be thinking about what he should do. 161 00:13:06,150 --> 00:13:08,350 Boruto! Come here a moment! 162 00:13:08,350 --> 00:13:10,350 What's the matter, Mom?! 163 00:13:10,720 --> 00:13:15,500 And then, my brother said, "You're still too young, Himawari!" 164 00:13:15,500 --> 00:13:16,620 I was so mad at him! 165 00:13:16,620 --> 00:13:19,090 What's that about? 166 00:13:22,160 --> 00:13:23,690 Jaggy? 167 00:13:25,730 --> 00:13:28,200 I wonder if he went out? 168 00:13:33,700 --> 00:13:35,710 Bear tracks. 169 00:13:39,210 --> 00:13:41,460 Jaggy, where are you? 170 00:13:41,460 --> 00:13:42,960 Jaggy! 171 00:13:45,090 --> 00:13:46,790 Jaggy! 172 00:14:00,150 --> 00:14:01,570 Jaggy! 173 00:14:04,040 --> 00:14:05,400 Jaggy! 174 00:14:07,270 --> 00:14:08,700 Jaggy! 175 00:14:08,700 --> 00:14:09,910 Jaggy! 176 00:14:22,990 --> 00:14:25,380 I feel so bad for him. 177 00:14:25,380 --> 00:14:27,830 Dying all alone... 178 00:14:30,330 --> 00:14:31,900 There was nothing that could be done. 179 00:14:32,730 --> 00:14:34,930 There was no other option. 180 00:14:39,670 --> 00:14:41,480 Why? 181 00:14:41,480 --> 00:14:43,340 Sometimes in nature, 182 00:14:43,680 --> 00:14:47,790 when your fur is white like his, you're outcast. 183 00:14:47,790 --> 00:14:50,340 Being white makes it easier for enemies to see him... 184 00:14:50,340 --> 00:14:52,200 which puts his pack in danger. 185 00:14:52,200 --> 00:14:54,550 That's not right! 186 00:14:55,020 --> 00:14:58,120 If they all worked together, they could have protected him! 187 00:14:58,120 --> 00:14:59,790 The other possibility is... 188 00:14:59,790 --> 00:15:02,100 the entire pack could have been destroyed. 189 00:15:02,530 --> 00:15:04,280 The others aren't stupid enough 190 00:15:04,280 --> 00:15:07,270 to take that risk by staying with him. 191 00:15:07,730 --> 00:15:09,080 But... 192 00:15:10,060 --> 00:15:13,140 Because of his sacrifice, no harm came to his pack. 193 00:15:13,510 --> 00:15:16,140 I'm sure that's what he wanted. 194 00:15:16,140 --> 00:15:20,010 And we should respect those wishes. 195 00:15:31,530 --> 00:15:32,930 All right. 196 00:15:33,910 --> 00:15:36,000 You can get home by yourself, right? 197 00:15:36,000 --> 00:15:38,300 I just remembered I had something I needed to do. 198 00:15:40,070 --> 00:15:42,870 Where are you going, Kawaki? 199 00:15:43,870 --> 00:15:45,880 Don't follow me. 200 00:15:48,740 --> 00:15:50,610 You can get home by yourself, right? 201 00:15:55,720 --> 00:15:56,980 Well... 202 00:15:56,980 --> 00:15:59,090 It's the right time to do this, I guess. 203 00:16:41,700 --> 00:16:43,800 Where are you going, Kawaki? 204 00:16:46,770 --> 00:16:50,070 Do I need your permission to do everything? 205 00:16:50,740 --> 00:16:53,030 I'm free to go wherever I want. 206 00:16:53,030 --> 00:16:55,030 Mom found this. 207 00:16:57,610 --> 00:17:01,080 I can't let you do that after seeing this. 208 00:17:01,080 --> 00:17:04,910 {\an8}MR. NARUTO UZUMAKI 209 00:17:01,420 --> 00:17:03,270 I had a hard time reading 210 00:17:03,270 --> 00:17:04,910 your messy handwriting. 211 00:17:05,490 --> 00:17:07,300 You're a piece of work... 212 00:17:07,300 --> 00:17:09,420 digging through other people's trash. 213 00:17:09,420 --> 00:17:13,690 I hope you're not seriously planning to leave the village. 214 00:17:14,290 --> 00:17:15,680 I'm serious. 215 00:17:15,680 --> 00:17:18,230 They tracked me here, after all. 216 00:17:18,230 --> 00:17:19,720 I was thinking of getting out of here 217 00:17:19,720 --> 00:17:21,680 before something bad happens. 218 00:17:22,340 --> 00:17:24,930 Stop making lame excuses! 219 00:17:25,270 --> 00:17:27,200 This thing is the reason, right?! 220 00:17:27,200 --> 00:17:30,020 You're leaving because you feel responsible 221 00:17:30,020 --> 00:17:32,080 for bringing Jigen here, aren't you?! 222 00:17:32,080 --> 00:17:33,820 So, what if I am? 223 00:17:33,820 --> 00:17:37,450 Because of this thing, Jigen can come and go any time he wants! 224 00:17:37,450 --> 00:17:39,150 As long as I'm here, 225 00:17:39,150 --> 00:17:41,790 you can't keep him from showing up in the village! 226 00:17:41,790 --> 00:17:43,750 What else am I supposed to do?! 227 00:17:43,750 --> 00:17:47,030 Why don't you worry more about your own problems? 228 00:17:47,030 --> 00:17:48,380 I've been worried and anxious 229 00:17:48,380 --> 00:17:50,380 about becoming something that I'm not! 230 00:17:50,380 --> 00:17:54,010 But there are some things that can't be dealt with by yourself! 231 00:17:54,840 --> 00:17:57,230 Take care. 232 00:17:57,230 --> 00:17:58,610 I'm leaving. 233 00:17:58,610 --> 00:18:00,270 I've already made up my mind. 234 00:18:01,040 --> 00:18:04,020 There's no other option. 235 00:18:04,020 --> 00:18:07,510 I can't let you deal with this on your own! 236 00:18:07,910 --> 00:18:11,400 We made a promise to defeat Jigen together! 237 00:18:11,400 --> 00:18:14,290 Aren't we brothers, you jerk?! 238 00:18:15,190 --> 00:18:16,650 It's that look in your eyes! 239 00:18:18,070 --> 00:18:20,630 I knew from the very beginning that the best option 240 00:18:20,630 --> 00:18:22,430 was for me to leave. 241 00:18:22,800 --> 00:18:26,200 But this is all your family's fault, you idiot! 242 00:18:26,700 --> 00:18:29,900 My senses have dulled because of all of you, damn it! 243 00:18:30,500 --> 00:18:35,510 That's why I'm going to leave this worthless village! 244 00:18:37,190 --> 00:18:38,680 Kawaki... 245 00:18:39,580 --> 00:18:41,620 They don't say it to my face, 246 00:18:41,620 --> 00:18:46,260 but I'm sure other people in the village want me to leave. 247 00:18:46,260 --> 00:18:50,820 I'm sure Konohamaru is thinking that right now in his hospital bed. 248 00:18:50,820 --> 00:18:52,830 Big Bro isn't like that! 249 00:18:52,830 --> 00:18:54,560 How can you be sure? 250 00:18:54,560 --> 00:18:56,460 The next time Jigen shows up, 251 00:18:56,460 --> 00:18:59,610 the entire village might become a sea of flames! 252 00:19:00,500 --> 00:19:01,640 That's why... 253 00:19:01,640 --> 00:19:03,620 this is the only option! 254 00:19:07,870 --> 00:19:09,620 Mr. Shikamaru. 255 00:19:12,280 --> 00:19:13,780 What are you doing here? 256 00:19:13,780 --> 00:19:17,020 You had your people keep me under surveillance, didn't you? 257 00:19:17,020 --> 00:19:19,280 Yeah, that's right. 258 00:19:19,280 --> 00:19:20,690 Didn't I tell you? 259 00:19:20,690 --> 00:19:22,760 No one trusts me. 260 00:19:22,760 --> 00:19:25,260 It shouldn't be any surprise. 261 00:19:25,730 --> 00:19:28,140 You've been opposed to letting me stay in the village 262 00:19:28,140 --> 00:19:30,060 this entire time. 263 00:19:31,560 --> 00:19:35,100 Don't worry, I'm leaving of my own free will. 264 00:19:47,790 --> 00:19:49,980 Don't get the wrong idea. 265 00:19:50,320 --> 00:19:52,720 Didn't you want me out of here? 266 00:19:53,190 --> 00:19:56,040 I still haven't changed my position. 267 00:19:56,790 --> 00:19:59,910 It's far too risky to harbor you. 268 00:19:59,910 --> 00:20:02,650 There's probably no one in the world who is stupid enough 269 00:20:02,650 --> 00:20:05,430 to take on the risk of keeping you in the village 270 00:20:05,430 --> 00:20:07,730 when they have nothing to do with you... 271 00:20:08,370 --> 00:20:10,180 Aside from Naruto, that is. 272 00:20:12,010 --> 00:20:13,160 But you know what? 273 00:20:13,160 --> 00:20:15,580 Whatever our Hokage decides, 274 00:20:15,580 --> 00:20:17,390 no matter what it is, 275 00:20:17,390 --> 00:20:19,210 we'll support him in any way we can. 276 00:20:19,610 --> 00:20:22,200 That's what the Leaf prides itself on. 277 00:20:22,980 --> 00:20:24,700 Mr. Shikamaru! 278 00:20:24,700 --> 00:20:28,630 Besides, you know better than anyone 279 00:20:28,630 --> 00:20:34,340 that Jigen won't be satisfied with getting just you. 280 00:20:34,340 --> 00:20:35,330 Right, Kawaki? 281 00:20:42,700 --> 00:20:44,770 I leave the rest to you, Boruto. 282 00:20:44,770 --> 00:20:46,090 Okay! 283 00:20:47,060 --> 00:20:48,940 Whether you like it or not... 284 00:20:49,410 --> 00:20:53,050 you're already a member of this village. 285 00:21:06,530 --> 00:21:07,930 You're still here? 286 00:21:09,500 --> 00:21:10,990 Kawaki... 287 00:21:18,570 --> 00:21:19,970 You made that? 288 00:21:21,210 --> 00:21:22,510 Yeah. 289 00:21:23,680 --> 00:21:25,510 I see... 290 00:21:26,110 --> 00:21:29,010 Kawaki, did you finish what you needed to do? 291 00:21:29,790 --> 00:21:32,320 Yeah, I did. 292 00:21:32,320 --> 00:21:33,720 I see... 293 00:21:35,190 --> 00:21:39,530 Hey, we should come check on him once in a while. 294 00:21:40,020 --> 00:21:46,030 Yeah, if we do that, Jaggy won't be alone anymore. 295 00:21:50,700 --> 00:21:52,110 You're right. 296 00:23:25,710 --> 00:23:26,920 About the man named Boro, 297 00:23:26,920 --> 00:23:28,690 the one Boruto and the others took down... 298 00:23:28,690 --> 00:23:30,590 We found out he was a leader of a cult 299 00:23:30,590 --> 00:23:31,590 centered around the Otsutsuki. 300 00:23:31,590 --> 00:23:33,160 We have to get an investigative team together and—! 301 00:23:33,160 --> 00:23:34,900 It's not gonna be that easy. 302 00:23:34,900 --> 00:23:36,630 We're gonna need cooperation from all Five Great Nations 303 00:23:36,630 --> 00:23:38,340 to get to the remote region they're based in. 304 00:23:38,340 --> 00:23:40,660 Right now, infiltrate the cult 305 00:23:40,660 --> 00:23:42,690 and see if they have any intel on Kara. 306 00:23:42,690 --> 00:23:46,020 Next time on Boruto: Naruto Next Generations: 307 00:23:45,880 --> 00:23:54,250 {\an8}CLUES TO KARA 308 00:23:46,020 --> 00:23:47,110 "Clues to Kara" 309 00:23:47,840 --> 00:23:51,610 Lord Seventh, leave this mission to me!