1
00:02:29,600 --> 00:02:34,370
{\an3}المنبوذ
2
00:02:35,500 --> 00:02:36,870
ما الأمر يا هيما؟
3
00:02:37,270 --> 00:02:39,110
.كاواكي غير موجود
4
00:02:39,610 --> 00:02:40,610
كاواكي؟
5
00:02:41,010 --> 00:02:42,640
...أتساءل إن خرج
6
00:02:43,180 --> 00:02:45,610
أين عساه يذهب في هذا الوقت المبكّر؟
7
00:02:46,110 --> 00:02:49,180
...قال بابا أنّه لا داعي للقلق، لكن
8
00:02:49,520 --> 00:02:51,280
.سأبحث عنه
9
00:02:59,630 --> 00:03:01,130
!أنت هنا
10
00:03:05,600 --> 00:03:07,230
.كانت هيما قلقة عليك
11
00:03:07,500 --> 00:03:08,500
هيماواري؟
12
00:03:08,700 --> 00:03:09,700
لماذا؟
13
00:03:09,940 --> 00:03:10,940
من يدري؟
14
00:03:11,100 --> 00:03:13,010
.ظنّت على الأغلب أنّك اختفيت
15
00:03:15,940 --> 00:03:17,940
هل رأيت شيئًا غير اعتياديّ؟
16
00:03:20,050 --> 00:03:21,750
أكان اسمه... كونوهامارو؟
17
00:03:22,150 --> 00:03:23,250
كيف حاله؟
18
00:03:24,980 --> 00:03:27,020
.سيظلّ في المستشفى أكثر قليلًا
19
00:03:30,260 --> 00:03:33,390
.لا أحد يلومك على ما حدث
20
00:03:34,690 --> 00:03:36,300
.لقد بردت الآن
21
00:03:53,150 --> 00:03:53,950
ماذا؟
22
00:03:54,050 --> 00:03:56,950
...ظننت أنّني اشتريت بعضًا من لحم الخنزير قبل يومين
23
00:03:57,320 --> 00:03:59,120
مهلًا، هل أكله أحد؟
24
00:03:59,490 --> 00:04:00,600
.لم آكله
25
00:04:01,150 --> 00:04:02,120
بوروتو؟
26
00:04:02,190 --> 00:04:03,190
.لا أدري
27
00:04:03,320 --> 00:04:04,890
...لا أدري أيضًا
28
00:04:05,260 --> 00:04:06,390
.لعلمك فقط، لست الفاعل
29
00:04:06,930 --> 00:04:09,330
.لا أحد يشكّك بك
30
00:04:10,230 --> 00:04:12,370
.ربّما اقترفت خطأً
31
00:04:12,670 --> 00:04:14,700
.سأحضر بعضه في طريق عودتي من العمل
32
00:04:17,200 --> 00:04:19,210
.سأذهب للتدرّب مع ميتسكي
33
00:04:19,270 --> 00:04:21,210
!أعدّ أشياءك إن كنت تريد المجيء
34
00:04:22,040 --> 00:04:25,180
.لا ندري متى قد يظهر جيغن ثانيةً
35
00:04:25,550 --> 00:04:27,110
.علينا أن نفعل كلّ ما في استطاعتنا
36
00:04:27,950 --> 00:04:30,320
هل تعي الوضع حتّى؟
37
00:04:30,450 --> 00:04:31,450
ماذا عنه؟
38
00:04:31,780 --> 00:04:35,190
.إنّ الوتدين يحوّلان جسدينا
39
00:04:38,320 --> 00:04:40,490
،إن تدرّبنا معًا وواصلا التّجاوب
40
00:04:40,860 --> 00:04:43,000
.فستصبح الآثار الرّجعيّة خطيرة أكثر
41
00:04:43,530 --> 00:04:46,500
في المرّة القادمة، قد يكون الأمر
.أسوأ بكثير من فقدان الوعي
42
00:04:47,000 --> 00:04:50,140
مع ذلك، أينبغي أن ننتظر دون فعل أيّ شيء؟
43
00:04:50,940 --> 00:04:53,210
.على أيّ حال، لن أذهب
44
00:04:53,610 --> 00:04:55,270
لمَ أنت غاضب هكذا؟
45
00:04:55,540 --> 00:04:57,040
.كنت تتصرّف بغرابة هذا الصّباح أيضًا
46
00:04:57,280 --> 00:04:59,680
.قصدت فقط أنّني لا أستطيع التسكّع معك
47
00:04:59,850 --> 00:05:01,110
هكذا إذًا؟
48
00:05:01,180 --> 00:05:02,180
.افعل ما تريد
49
00:05:02,850 --> 00:05:04,850
السّيّد أوزوماكي ناروتو
50
00:05:14,230 --> 00:05:15,230
.سحقًا
51
00:05:27,440 --> 00:05:29,040
،إن اخترت شيئًا يلفت الانتباه
52
00:05:29,110 --> 00:05:31,080
.فسيعرفون بالتّأكيد
53
00:05:32,550 --> 00:05:34,550
أتساءل إن كان لا بأس بالسجق؟
54
00:05:35,410 --> 00:05:36,420
!لا يهمّ
55
00:05:40,620 --> 00:05:42,190
!آسفة يا ماما
56
00:05:45,190 --> 00:05:47,290
ما الّذي تنوي فعله؟
57
00:05:52,900 --> 00:05:54,270
أكانت مخيّلتي فحسب؟
58
00:05:58,200 --> 00:05:59,640
لمَ تتسلّلين؟
59
00:06:05,440 --> 00:06:06,450
شرشور؟
60
00:06:06,610 --> 00:06:09,820
.أجل، أذناه مُشَرشَرتان كثيرًا، لهذا أناديه بشرشور
61
00:06:09,980 --> 00:06:11,680
!لديه شهيّة مفتوحة
62
00:06:12,820 --> 00:06:15,250
!لهذا كنت تسرقين الطّعام من البيت
63
00:06:15,290 --> 00:06:17,160
!لم أكن أسرقه
64
00:06:17,320 --> 00:06:18,960
.كنتُ آخذ القليل فقط
65
00:06:19,230 --> 00:06:21,930
إذًا، ما هو شرشور؟
66
00:06:22,430 --> 00:06:23,730
أهو أرنب أو ما شابه؟
67
00:06:23,780 --> 00:06:24,800
!صه
68
00:06:28,830 --> 00:06:31,400
.شرشور خجول بعض الشّيء... لذا حاول ألّا تفزعه
69
00:06:32,810 --> 00:06:35,310
!أخبريني ما هو شرشور
70
00:06:35,710 --> 00:06:36,680
!ها هو ذا
71
00:06:51,260 --> 00:06:53,430
...هذا أكثر من شرشرة
72
00:06:57,830 --> 00:07:00,330
.شرشور، أحضرت لك بعض الطّعام
73
00:07:07,140 --> 00:07:09,280
!احذري. إنّه هائج
74
00:07:10,110 --> 00:07:11,140
!لا بأس
75
00:07:11,240 --> 00:07:13,110
.أرأيت؟ لا شيء يدعو للقلق
76
00:07:23,560 --> 00:07:29,230
في الأسبوع الماضي، عندما كنت ألهو قرب
.الغابة وجدتُ هذا اللّطيف مغمًى عليه من الجوع
77
00:07:30,160 --> 00:07:32,530
...ما كنتُ لأناديه بلطيف
78
00:07:33,670 --> 00:07:35,570
.انظري إلى النّدوب تغطّي جسده
79
00:07:36,200 --> 00:07:38,270
.إنّه شرس للغاية
80
00:07:42,540 --> 00:07:45,980
.لكنّه طيّب ولطيف
81
00:07:46,250 --> 00:07:48,080
.أنت طفلة غير عاديّة
82
00:07:53,990 --> 00:07:55,120
لم يكن كافيًا؟
83
00:07:57,460 --> 00:07:58,960
.سأبحث عن شيء
84
00:07:59,190 --> 00:08:01,330
.يجب أن يجد طعامه بنفسه
85
00:08:01,560 --> 00:08:03,230
.شرشور ليس بخير
86
00:08:03,400 --> 00:08:05,260
!هذا ليس قولًا جيّدًا
87
00:08:05,900 --> 00:08:08,670
!ظننت أنّك ستفهم يا كاواكي
88
00:08:10,500 --> 00:08:11,500
!سحقًا
89
00:08:11,700 --> 00:08:13,110
.أظنّني لا أملك خيارًا
90
00:08:19,110 --> 00:08:22,520
...أظنّ أنّه سيكون من الأفضل أن أخبر ماما وبابا بشأنه
91
00:08:23,280 --> 00:08:25,520
.لكنّه حذِر
92
00:08:26,250 --> 00:08:29,190
.قد ينزعج إن انفصل عن زمرته
93
00:08:30,260 --> 00:08:33,190
.أظنّ أنّه يكره الوحدة حقًّا
94
00:08:33,730 --> 00:08:36,360
.مع أنّه يبدو مخيفًا نوعًا ما
95
00:08:38,530 --> 00:08:40,530
.أتساءل لمَ هو وحيد
96
00:08:43,640 --> 00:08:45,640
.ربّما يفرط في التعويض عن ضعفه
97
00:08:46,610 --> 00:08:49,010
ما أدراك يا كاواكي؟
98
00:08:50,440 --> 00:08:52,650
.بإمكاني معرفة ذلك عندما أنظر إلى عينه
99
00:08:53,350 --> 00:08:55,410
.كنتُ مثله تمامًا من قبل
100
00:08:57,020 --> 00:08:59,950
...كنتُ محاطًا بكبار لا فائدة منهم
101
00:09:01,250 --> 00:09:03,320
.لذا كنتُ عدوانيًّا مثله
102
00:09:04,260 --> 00:09:05,620
...كاواكي
103
00:09:06,230 --> 00:09:07,230
...لكن
104
00:09:08,030 --> 00:09:10,300
.قام السّابع بإيوائي
105
00:09:12,230 --> 00:09:13,230
!فهمت
106
00:09:15,370 --> 00:09:17,400
،عندما أتيت إلى بيتكم لأوّل مرّة
107
00:09:17,500 --> 00:09:19,240
.ظننت أنّ الجميع أعدائي
108
00:09:20,110 --> 00:09:23,110
...لكنّ أمّك لم تخف منّي إطلاقًا
109
00:09:24,310 --> 00:09:26,180
.وبوروتو يتدخّل في شؤوني باستمرار
110
00:09:27,280 --> 00:09:31,180
.تعلّمتُ أنّ مثل هذه العائلات موجودة في العالم
111
00:09:32,850 --> 00:09:33,850
...بالمناسبة
112
00:09:35,290 --> 00:09:38,120
!أنا مسرورة حقًّا لأنّك أتيت لتعيش معنا يا كاواكي
113
00:09:42,700 --> 00:09:44,300
.أهدرنا ما يكفي من الوقت في الكلام
114
00:09:44,860 --> 00:09:46,230
.لنسرع ونأخذ هذه له
115
00:09:46,700 --> 00:09:47,700
!حسنًا
116
00:09:54,740 --> 00:09:55,740
!ذلك الصوت
117
00:09:56,110 --> 00:09:57,080
!شرشور
118
00:10:07,890 --> 00:10:09,690
يا مسنّن، أهم أصدقاءك؟
119
00:10:14,730 --> 00:10:15,830
.غادرت
120
00:10:16,400 --> 00:10:17,400
.أجل
121
00:10:30,540 --> 00:10:31,580
!لقد عدنا
122
00:10:34,650 --> 00:10:36,620
ماذا؟ هل ذهبتما إلى مكان ما معًا؟
123
00:10:37,520 --> 00:10:38,520
!هذا سرّ
124
00:10:39,150 --> 00:10:42,290
.سيجتمع الجميع في البيت قريبًا، لذا سأبدأ في إعداد العشاء
125
00:10:42,350 --> 00:10:43,360
!حسنًا
126
00:11:12,680 --> 00:11:14,480
!كاواكي، أسرع، أسرع
127
00:11:14,780 --> 00:11:15,980
!مفهوم
128
00:11:19,180 --> 00:11:20,850
هل تخرج في هذا الوقت المبكّر؟
129
00:11:21,550 --> 00:11:23,420
إلى أين تذهب؟
130
00:11:23,820 --> 00:11:25,660
.ليس من شأنك
131
00:11:29,490 --> 00:11:31,800
ما بال كاواكي على أيّ حال؟
132
00:11:35,530 --> 00:11:38,240
!ستساعديننا إن كنت ستأخذينها
133
00:11:39,070 --> 00:11:40,770
أواثقة أنّك تريدين كعوب الخبز هذه فقط؟
134
00:11:41,240 --> 00:11:43,040
!أجل! شكرًا جزيلًا
135
00:11:47,680 --> 00:11:48,980
.أرأيت؟ أخبرتك
136
00:11:49,350 --> 00:11:52,050
.أنا متفاجئة لأنّنا حصلنا عليها بالمجّان
137
00:11:52,220 --> 00:11:54,050
أنت واسع الاطّلاع، أليس كذلك يا كاواكي؟
138
00:11:54,990 --> 00:11:55,690
.ليس تمامًا
139
00:11:55,790 --> 00:11:57,720
.لم أتعلّم هذا بمشيئتي
140
00:11:58,160 --> 00:12:00,760
!أنا واثقة أنّ شرشور سيفرح
141
00:12:01,020 --> 00:12:03,630
.أنا مسرورة لأنّك ساعدتني يا كاواكي
142
00:12:04,430 --> 00:12:05,800
.ليس بالأمر الجلل
143
00:12:12,770 --> 00:12:13,770
ما الخطب؟
144
00:12:14,370 --> 00:12:16,310
.لا شيء
145
00:12:16,940 --> 00:12:17,940
.هيّا، لنذهب
146
00:12:25,780 --> 00:12:27,150
!ساعدتماني كثيرًا
147
00:12:27,620 --> 00:12:30,190
.آسفة لجعلكما تقومان بهذا قبل التّدريب
148
00:12:30,590 --> 00:12:32,360
!لا تقلقي رجاءً
149
00:12:33,590 --> 00:12:36,860
.أتساءل لمَ هو منزعج هكذا
150
00:12:37,260 --> 00:12:38,260
هل تقصد كاواكي؟
151
00:12:39,030 --> 00:12:40,730
،أشعر أنّ شيئًا ليس في محلّه
152
00:12:41,670 --> 00:12:44,070
.مع أنّه غير ودود دائمًا
153
00:12:44,770 --> 00:12:46,400
...الوعاءان اللّذان يسعى وراءهما جيغن
154
00:12:46,940 --> 00:12:49,410
.لا أستطيع سوى أن أظنّ أنّ للأمر علاقة بذلك
155
00:12:49,940 --> 00:12:53,780
.تنتابني مشاعر مختلطة حيال ذلك
156
00:12:54,480 --> 00:13:00,180
.التّجاوب الّذي بينكما يؤثّر حقًّا على وتديكما
157
00:13:01,020 --> 00:13:03,820
.وربّما كاواكي يفكّر فيمَ عليه أن يفعل
158
00:13:06,260 --> 00:13:07,690
!بوروتو! تعال إلى هنا للحظة
159
00:13:08,490 --> 00:13:09,730
!ما الأمر يا أمّي؟
160
00:13:10,830 --> 00:13:15,230
"!ثمّ، قال أخي، "ما زلت صغيرة جدًّا يا هيماواري
161
00:13:15,300 --> 00:13:16,470
!كنت غاضبة عليه كثيرًا
162
00:13:16,730 --> 00:13:18,800
ما ذلك الأمر؟
163
00:13:22,270 --> 00:13:23,340
شرشور؟
164
00:13:25,840 --> 00:13:27,780
.أتساءل إن خرج
165
00:13:34,050 --> 00:13:35,420
.آثار أقدام دبّ
166
00:13:39,560 --> 00:13:41,330
شرشور، أين أنت؟
167
00:13:41,730 --> 00:13:42,760
!شرشور
168
00:13:45,200 --> 00:13:46,500
!شرشور
169
00:14:00,380 --> 00:14:01,380
!شرشور
170
00:14:04,150 --> 00:14:05,180
!شرشور
171
00:14:07,380 --> 00:14:08,390
!شرشور
172
00:14:08,820 --> 00:14:09,920
!شرشور
173
00:14:23,100 --> 00:14:25,340
.أشعر بالأسى عليه حقًّا
174
00:14:25,440 --> 00:14:27,540
...أن يموت وحيدًا
175
00:14:30,440 --> 00:14:31,610
.ما كان باليد حيلة
176
00:14:32,840 --> 00:14:34,580
.لم يكن هناك خيار آخر
177
00:14:39,780 --> 00:14:40,880
لماذا؟
178
00:14:41,790 --> 00:14:43,050
،أحيانًا في الطّبيعة
179
00:14:43,790 --> 00:14:47,390
.عندما يكون فروك أبيض مثله، فأنت منبوذ
180
00:14:47,930 --> 00:14:49,890
...كون لونك أبيض يجعل منك واضحًا للأعداء أكثر
181
00:14:50,490 --> 00:14:52,060
.ما يعرّض قطيعه للخطر
182
00:14:52,600 --> 00:14:54,260
!هذا غير صائب
183
00:14:55,130 --> 00:14:57,730
!لو أنّ قطيعه عمل سويًّا لاستطاع حمايته
184
00:14:58,540 --> 00:14:59,670
...الاحتمال الآخر هو
185
00:14:59,900 --> 00:15:01,810
.ربّما دُمّر القطيع بأكمله
186
00:15:02,640 --> 00:15:06,980
.البقيّة ليسوا أغبياء ما يكفي للمخاطرة والمكوث بجانبه
187
00:15:07,840 --> 00:15:08,880
...لكن
188
00:15:09,950 --> 00:15:12,780
.بسبب تضحيّته، لم يلحق أيّ ضرر بقطيعه
189
00:15:13,620 --> 00:15:15,490
.أنا واثق أنّ ذلك ما أراد
190
00:15:16,520 --> 00:15:19,720
.وعلينا أن نحترم تلك الرّغبات
191
00:15:31,640 --> 00:15:32,640
.حسنًا
192
00:15:33,840 --> 00:15:35,410
بإمكانك العودة إلى البيت بنفسك، صحيح؟
193
00:15:35,940 --> 00:15:38,010
.تذكّرت للتّوّ أنّ هناك شيء عليّ فعله
194
00:15:40,180 --> 00:15:42,180
إلى أين أنت ذاهب يا كاواكي؟
195
00:15:43,980 --> 00:15:45,180
.لا تتبعيني
196
00:15:48,720 --> 00:15:50,320
بإمكانك العودة إلى البيت بنفسك، صحيح؟
197
00:15:55,830 --> 00:15:56,830
...لنرَ
198
00:15:57,090 --> 00:15:58,800
.إنّه الوقت المناسب لفعل هذا على ما أظنّ
199
00:16:41,810 --> 00:16:43,510
إلى أين تذهب يا كاواكي؟
200
00:16:47,110 --> 00:16:49,780
هل أنا بحاجة إلى إذنك لفعل كلّ شيء؟
201
00:16:50,850 --> 00:16:52,680
.أنا حرّ لأذهب أينما أشاء
202
00:16:53,350 --> 00:16:54,690
.وجدت أمّي هذه
203
00:16:57,720 --> 00:17:00,590
.لا يمكنني أن أدعك تفعل هذا بعد رؤية هذه
204
00:17:01,530 --> 00:17:04,730
السّيّد أوزوماكي ناروتو
205
00:17:01,530 --> 00:17:04,730
.واجهتُ صعوبةً في قراءة خطّك
206
00:17:05,600 --> 00:17:07,260
...أنت مزعج
207
00:17:07,360 --> 00:17:08,930
.تبحث عن قمامة الآخرين
208
00:17:09,770 --> 00:17:13,400
.آمل أنّك لا تنوي حقًّا مغادرة القرية
209
00:17:14,400 --> 00:17:15,440
.أنا جادّ
210
00:17:15,940 --> 00:17:17,810
.لقد تعقّبوني إلى هنا في النّهاية
211
00:17:18,380 --> 00:17:21,310
.كنتُ أفكّر في الخروج من هنا قبل حدوث شيء سيّئ
212
00:17:22,450 --> 00:17:24,480
!كفّ عن اختلاق الأعذار السّخيفة
213
00:17:25,380 --> 00:17:26,780
!هذا الشّيء هو السّبب، صحيح؟
214
00:17:27,350 --> 00:17:31,820
!ستغادر لأنّك تشعر بالمسؤوليّة لجلب جيغن إلى هنا، أليس كذلك؟
215
00:17:32,190 --> 00:17:33,420
وماذا إذًا؟
216
00:17:34,060 --> 00:17:37,390
!بسبب هذا الشّيء، يستطيع جيغن أن يأتي ويذهب متى شاء
217
00:17:37,860 --> 00:17:39,030
،ما دمتُ هنا
218
00:17:39,260 --> 00:17:41,400
!لا يمكنك أن تمنعه من الظّهور في القرية
219
00:17:41,930 --> 00:17:43,530
!وماذا يفترض بي أن أفعل؟
220
00:17:43,970 --> 00:17:46,770
لمَ لا تقلق أكثر على مشاكلك؟
221
00:17:47,140 --> 00:17:50,170
!كنتُ قلقًا ومرتبكًا من أن أصبح شيئًا لا يمثّلني
222
00:17:50,770 --> 00:17:53,580
!لكن هناك بعض الأشياء الّتي لا يمكنك الاعتناء بها لوحدك
223
00:17:54,950 --> 00:17:56,780
.اعتن بنفسك
224
00:17:57,380 --> 00:17:58,380
.سأغادر
225
00:17:58,720 --> 00:17:59,980
.حسمتُ أمري بالفعل
226
00:18:01,150 --> 00:18:03,550
.لا يوجد خيار آخر
227
00:18:04,090 --> 00:18:07,220
!لا يمكنني أن أدعك تهتمّ بهذا الأمر لوحدك
228
00:18:08,020 --> 00:18:11,060
!قطعنا وعدًا بهزيمة جيغن معًا
229
00:18:11,760 --> 00:18:14,000
!ألسنا أخوين أيّها النّذل؟
230
00:18:15,300 --> 00:18:16,800
!إنّها تلك النّظرة الّتي في عينيك
231
00:18:18,100 --> 00:18:22,140
.علمتُ من البداية أنّ الخيار الأفضل هو أن أغادر
232
00:18:23,640 --> 00:18:26,060
!لكن كلّ هذا خطأ عائلتك أيّها الغبيّ
233
00:18:26,810 --> 00:18:29,610
!ضعُفَت حواسي بسببكم جميعًا، سحقًا
234
00:18:30,610 --> 00:18:35,020
!لهذا سأغادر هذه القرية التّافهة
235
00:18:37,300 --> 00:18:38,390
...كاواكي
236
00:18:39,690 --> 00:18:41,390
،لا يقولون هذا في وجهي
237
00:18:41,730 --> 00:18:45,730
.لكنّي واثق أنّ أشخاصًا آخرين في القرية يريدون منّي أن أغادر
238
00:18:46,430 --> 00:18:50,670
.أنا واثق أنّ كونوهامارو يفكّر هكذا في سريره في المستشفى
239
00:18:50,930 --> 00:18:52,570
!أخي ليس هكذا
240
00:18:52,940 --> 00:18:54,270
ما أدراك؟
241
00:18:54,670 --> 00:18:56,310
،عندما يظهر جيغن في المرّة القادمة
242
00:18:56,570 --> 00:18:59,160
!قد تصبح القرية بأكملها بحرًا من النّيران
243
00:19:00,610 --> 00:19:01,580
...لهذا السّبب
244
00:19:01,750 --> 00:19:03,250
!هذا هو الخيار الوحيد
245
00:19:08,290 --> 00:19:09,290
.شيكامارو-سان
246
00:19:12,390 --> 00:19:13,390
ماذا تفعل هنا؟
247
00:19:13,920 --> 00:19:16,630
جعلت رجالك يراقبونني، أليس كذلك؟
248
00:19:17,160 --> 00:19:18,860
.أجل، هذا صحيح
249
00:19:19,430 --> 00:19:20,460
ألم أخبرك؟
250
00:19:20,800 --> 00:19:22,500
.لا أحد يثق بي
251
00:19:22,870 --> 00:19:24,770
.لا يجب أن يكون ذلك مفاجئًا
252
00:19:25,840 --> 00:19:29,770
.كنت تعارض مكوثي في القرية طوال هذا الوقت
253
00:19:31,780 --> 00:19:34,810
.لا تقلق، سأغادر بمحض إرادتي
254
00:19:48,020 --> 00:19:49,690
.لا تسئ الفهم
255
00:19:50,430 --> 00:19:52,430
ألم ترد خروجي من هنا؟
256
00:19:53,300 --> 00:19:55,430
.ما زلت لم أغيّر موقفي
257
00:19:56,900 --> 00:19:59,570
.في إيوائك مخاطرة كبيرة
258
00:20:00,040 --> 00:20:02,610
لا أحد في العالم غبيّ ما يكفي
259
00:20:02,610 --> 00:20:05,010
ليخاطر بإبقائك في القرية
260
00:20:05,580 --> 00:20:07,440
...بينما لا علاقة لهم بك
261
00:20:08,480 --> 00:20:09,780
.ما عدا ناروتو بالطّبع
262
00:20:12,120 --> 00:20:13,120
لكن أتدري؟
263
00:20:13,180 --> 00:20:15,320
،مهما كان قرار الهوكاغي خاصّتنا
264
00:20:15,690 --> 00:20:17,350
،مهما كان
265
00:20:17,420 --> 00:20:18,920
.سندعمه بأيّ طريقة نستطيع
266
00:20:19,720 --> 00:20:21,730
.هذا ما تفتخر به قرية الورق
267
00:20:23,090 --> 00:20:24,190
!شيكامارو-سان
268
00:20:25,100 --> 00:20:32,940
أيضًا، تدري أفضل من الجميع أنّ
.جيغن لن يرضى بالحصول عليك لوحدك
269
00:20:33,040 --> 00:20:34,940
أليس كذلك يا كاواكي؟
270
00:20:42,810 --> 00:20:44,650
.أدع الباقي لك يا بوروتو
271
00:20:44,880 --> 00:20:45,880
!حسنًا
272
00:20:46,880 --> 00:20:48,650
...شئت أم أبيت
273
00:20:49,520 --> 00:20:52,760
.أنت عضو بالفعل في هذه القرية
274
00:21:06,640 --> 00:21:07,640
أما زلت هنا؟
275
00:21:09,610 --> 00:21:10,740
...كاواكي
276
00:21:18,680 --> 00:21:19,680
هل صنعتها؟
277
00:21:21,320 --> 00:21:22,320
.أجل
278
00:21:23,790 --> 00:21:24,790
...فهمت
279
00:21:26,220 --> 00:21:28,830
كاواكي، هل انتهيت ممّا كنت بحاجة لفعله؟
280
00:21:29,730 --> 00:21:31,590
.أجل
281
00:21:32,430 --> 00:21:33,430
...فهمت
282
00:21:35,300 --> 00:21:39,240
.اسمعي، علينا أن نأتي لزيارته من حين لآخر
283
00:21:40,170 --> 00:21:45,310
.أجل، إن فعلنا ذلك، لن يشعر شرشور بالوحدة بعد الآن
284
00:21:50,810 --> 00:21:51,820
.معك حقّ
285
00:23:25,820 --> 00:23:26,820
،بشأن الرّجل المدعوّ بورو
286
00:23:26,920 --> 00:23:28,590
...الشّخص الّذي أطاح به بوروتو والبقيّة
287
00:23:28,620 --> 00:23:31,490
.اكتشفنا أنّه كان قائدًا لطائفة متمحورة حول الأوتسوتسكي
288
00:23:31,560 --> 00:23:33,060
!—علينا تشكيل فريق تحقيقات و
289
00:23:33,160 --> 00:23:34,390
.لن يكون الأمر سهلًا
290
00:23:34,990 --> 00:23:36,530
سنحتاج إلى تعاون كلّ الدّول الخمس الكبرى
291
00:23:36,630 --> 00:23:37,860
.للوصول إلى المنطقة المنعزلة الّتي يتمركزون فيها
292
00:23:38,430 --> 00:23:42,330
حاليًّا، تسلّل إلى الطّائفة وتحقّق
.إن كانوا يملكون أيّ معلومات عن الكارا
293
00:23:42,700 --> 00:23:45,770
:في الحلقة القادمة
294
00:23:46,140 --> 00:23:54,010
{\an3}دلائل إلى الكارا
295
00:23:46,240 --> 00:23:47,510
{\an8}"دلائل إلى الكارا"
296
00:23:47,910 --> 00:23:51,440
{\an8}!أيّها السّابع، دع هذه المهمّة لي