1 00:02:29,600 --> 00:02:34,370 {\an3}المنبوذ 2 00:02:35,500 --> 00:02:36,870 ما الأمر يا هيما؟ 3 00:02:37,270 --> 00:02:39,110 .كاواكي غير موجود 4 00:02:39,610 --> 00:02:40,610 كاواكي؟ 5 00:02:41,010 --> 00:02:42,640 ...أتساءل إن خرج 6 00:02:43,180 --> 00:02:45,610 أين عساه يذهب في هذا الوقت المبكّر؟ 7 00:02:46,110 --> 00:02:49,180 ...قال بابا أنّه لا داعي للقلق، لكن 8 00:02:49,520 --> 00:02:51,280 .سأبحث عنه 9 00:02:59,630 --> 00:03:01,130 !أنت هنا 10 00:03:05,600 --> 00:03:07,230 .كانت هيما قلقة عليك 11 00:03:07,500 --> 00:03:08,500 هيماواري؟ 12 00:03:08,700 --> 00:03:09,700 لماذا؟ 13 00:03:09,940 --> 00:03:10,940 من يدري؟ 14 00:03:11,100 --> 00:03:13,010 .ظنّت على الأغلب أنّك اختفيت 15 00:03:15,940 --> 00:03:17,940 هل رأيت شيئًا غير اعتياديّ؟ 16 00:03:20,050 --> 00:03:21,750 أكان اسمه... كونوهامارو؟ 17 00:03:22,150 --> 00:03:23,250 كيف حاله؟ 18 00:03:24,980 --> 00:03:27,020 .سيظلّ في المستشفى أكثر قليلًا 19 00:03:30,260 --> 00:03:33,390 .لا أحد يلومك على ما حدث 20 00:03:34,690 --> 00:03:36,300 .لقد بردت الآن 21 00:03:53,150 --> 00:03:53,950 ماذا؟ 22 00:03:54,050 --> 00:03:56,950 ...ظننت أنّني اشتريت بعضًا من لحم الخنزير قبل يومين 23 00:03:57,320 --> 00:03:59,120 مهلًا، هل أكله أحد؟ 24 00:03:59,490 --> 00:04:00,600 .لم آكله 25 00:04:01,150 --> 00:04:02,120 بوروتو؟ 26 00:04:02,190 --> 00:04:03,190 .لا أدري 27 00:04:03,320 --> 00:04:04,890 ...لا أدري أيضًا 28 00:04:05,260 --> 00:04:06,390 .لعلمك فقط، لست الفاعل 29 00:04:06,930 --> 00:04:09,330 .لا أحد يشكّك بك 30 00:04:10,230 --> 00:04:12,370 .ربّما اقترفت خطأً 31 00:04:12,670 --> 00:04:14,700 .سأحضر بعضه في طريق عودتي من العمل 32 00:04:17,200 --> 00:04:19,210 .سأذهب للتدرّب مع ميتسكي 33 00:04:19,270 --> 00:04:21,210 !أعدّ أشياءك إن كنت تريد المجيء 34 00:04:22,040 --> 00:04:25,180 .لا ندري متى قد يظهر جيغن ثانيةً 35 00:04:25,550 --> 00:04:27,110 .علينا أن نفعل كلّ ما في استطاعتنا 36 00:04:27,950 --> 00:04:30,320 هل تعي الوضع حتّى؟ 37 00:04:30,450 --> 00:04:31,450 ماذا عنه؟ 38 00:04:31,780 --> 00:04:35,190 .إنّ الوتدين يحوّلان جسدينا 39 00:04:38,320 --> 00:04:40,490 ،إن تدرّبنا معًا وواصلا التّجاوب 40 00:04:40,860 --> 00:04:43,000 .فستصبح الآثار الرّجعيّة خطيرة أكثر 41 00:04:43,530 --> 00:04:46,500 في المرّة القادمة، قد يكون الأمر .أسوأ بكثير من فقدان الوعي 42 00:04:47,000 --> 00:04:50,140 مع ذلك، أينبغي أن ننتظر دون فعل أيّ شيء؟ 43 00:04:50,940 --> 00:04:53,210 .على أيّ حال، لن أذهب 44 00:04:53,610 --> 00:04:55,270 لمَ أنت غاضب هكذا؟ 45 00:04:55,540 --> 00:04:57,040 .كنت تتصرّف بغرابة هذا الصّباح أيضًا 46 00:04:57,280 --> 00:04:59,680 .قصدت فقط أنّني لا أستطيع التسكّع معك 47 00:04:59,850 --> 00:05:01,110 هكذا إذًا؟ 48 00:05:01,180 --> 00:05:02,180 .افعل ما تريد 49 00:05:02,850 --> 00:05:04,850 السّيّد أوزوماكي ناروتو 50 00:05:14,230 --> 00:05:15,230 .سحقًا 51 00:05:27,440 --> 00:05:29,040 ،إن اخترت شيئًا يلفت الانتباه 52 00:05:29,110 --> 00:05:31,080 .فسيعرفون بالتّأكيد 53 00:05:32,550 --> 00:05:34,550 أتساءل إن كان لا بأس بالسجق؟ 54 00:05:35,410 --> 00:05:36,420 !لا يهمّ 55 00:05:40,620 --> 00:05:42,190 !آسفة يا ماما 56 00:05:45,190 --> 00:05:47,290 ما الّذي تنوي فعله؟ 57 00:05:52,900 --> 00:05:54,270 أكانت مخيّلتي فحسب؟ 58 00:05:58,200 --> 00:05:59,640 لمَ تتسلّلين؟ 59 00:06:05,440 --> 00:06:06,450 شرشور؟ 60 00:06:06,610 --> 00:06:09,820 .أجل، أذناه مُشَرشَرتان كثيرًا، لهذا أناديه بشرشور 61 00:06:09,980 --> 00:06:11,680 !لديه شهيّة مفتوحة 62 00:06:12,820 --> 00:06:15,250 !لهذا كنت تسرقين الطّعام من البيت 63 00:06:15,290 --> 00:06:17,160 !لم أكن أسرقه 64 00:06:17,320 --> 00:06:18,960 .كنتُ آخذ القليل فقط 65 00:06:19,230 --> 00:06:21,930 إذًا، ما هو شرشور؟ 66 00:06:22,430 --> 00:06:23,730 أهو أرنب أو ما شابه؟ 67 00:06:23,780 --> 00:06:24,800 !صه 68 00:06:28,830 --> 00:06:31,400 .شرشور خجول بعض الشّيء... لذا حاول ألّا تفزعه 69 00:06:32,810 --> 00:06:35,310 !أخبريني ما هو شرشور 70 00:06:35,710 --> 00:06:36,680 !ها هو ذا 71 00:06:51,260 --> 00:06:53,430 ...هذا أكثر من شرشرة 72 00:06:57,830 --> 00:07:00,330 .شرشور، أحضرت لك بعض الطّعام 73 00:07:07,140 --> 00:07:09,280 !احذري. إنّه هائج 74 00:07:10,110 --> 00:07:11,140 !لا بأس 75 00:07:11,240 --> 00:07:13,110 .أرأيت؟ لا شيء يدعو للقلق 76 00:07:23,560 --> 00:07:29,230 في الأسبوع الماضي، عندما كنت ألهو قرب .الغابة وجدتُ هذا اللّطيف مغمًى عليه من الجوع 77 00:07:30,160 --> 00:07:32,530 ...ما كنتُ لأناديه بلطيف 78 00:07:33,670 --> 00:07:35,570 .انظري إلى النّدوب تغطّي جسده 79 00:07:36,200 --> 00:07:38,270 .إنّه شرس للغاية 80 00:07:42,540 --> 00:07:45,980 .لكنّه طيّب ولطيف 81 00:07:46,250 --> 00:07:48,080 .أنت طفلة غير عاديّة 82 00:07:53,990 --> 00:07:55,120 لم يكن كافيًا؟ 83 00:07:57,460 --> 00:07:58,960 .سأبحث عن شيء 84 00:07:59,190 --> 00:08:01,330 .يجب أن يجد طعامه بنفسه 85 00:08:01,560 --> 00:08:03,230 .شرشور ليس بخير 86 00:08:03,400 --> 00:08:05,260 !هذا ليس قولًا جيّدًا 87 00:08:05,900 --> 00:08:08,670 !ظننت أنّك ستفهم يا كاواكي 88 00:08:10,500 --> 00:08:11,500 !سحقًا 89 00:08:11,700 --> 00:08:13,110 .أظنّني لا أملك خيارًا 90 00:08:19,110 --> 00:08:22,520 ...أظنّ أنّه سيكون من الأفضل أن أخبر ماما وبابا بشأنه 91 00:08:23,280 --> 00:08:25,520 .لكنّه حذِر 92 00:08:26,250 --> 00:08:29,190 .قد ينزعج إن انفصل عن زمرته 93 00:08:30,260 --> 00:08:33,190 .أظنّ أنّه يكره الوحدة حقًّا 94 00:08:33,730 --> 00:08:36,360 .مع أنّه يبدو مخيفًا نوعًا ما 95 00:08:38,530 --> 00:08:40,530 .أتساءل لمَ هو وحيد 96 00:08:43,640 --> 00:08:45,640 .ربّما يفرط في التعويض عن ضعفه 97 00:08:46,610 --> 00:08:49,010 ما أدراك يا كاواكي؟ 98 00:08:50,440 --> 00:08:52,650 .بإمكاني معرفة ذلك عندما أنظر إلى عينه 99 00:08:53,350 --> 00:08:55,410 .كنتُ مثله تمامًا من قبل 100 00:08:57,020 --> 00:08:59,950 ...كنتُ محاطًا بكبار لا فائدة منهم 101 00:09:01,250 --> 00:09:03,320 .لذا كنتُ عدوانيًّا مثله 102 00:09:04,260 --> 00:09:05,620 ...كاواكي 103 00:09:06,230 --> 00:09:07,230 ...لكن 104 00:09:08,030 --> 00:09:10,300 .قام السّابع بإيوائي 105 00:09:12,230 --> 00:09:13,230 !فهمت 106 00:09:15,370 --> 00:09:17,400 ،عندما أتيت إلى بيتكم لأوّل مرّة 107 00:09:17,500 --> 00:09:19,240 .ظننت أنّ الجميع أعدائي 108 00:09:20,110 --> 00:09:23,110 ...لكنّ أمّك لم تخف منّي إطلاقًا 109 00:09:24,310 --> 00:09:26,180 .وبوروتو يتدخّل في شؤوني باستمرار 110 00:09:27,280 --> 00:09:31,180 .تعلّمتُ أنّ مثل هذه العائلات موجودة في العالم 111 00:09:32,850 --> 00:09:33,850 ...بالمناسبة 112 00:09:35,290 --> 00:09:38,120 !أنا مسرورة حقًّا لأنّك أتيت لتعيش معنا يا كاواكي 113 00:09:42,700 --> 00:09:44,300 .أهدرنا ما يكفي من الوقت في الكلام 114 00:09:44,860 --> 00:09:46,230 .لنسرع ونأخذ هذه له 115 00:09:46,700 --> 00:09:47,700 !حسنًا 116 00:09:54,740 --> 00:09:55,740 !ذلك الصوت 117 00:09:56,110 --> 00:09:57,080 !شرشور 118 00:10:07,890 --> 00:10:09,690 يا مسنّن، أهم أصدقاءك؟ 119 00:10:14,730 --> 00:10:15,830 .غادرت 120 00:10:16,400 --> 00:10:17,400 .أجل 121 00:10:30,540 --> 00:10:31,580 !لقد عدنا 122 00:10:34,650 --> 00:10:36,620 ماذا؟ هل ذهبتما إلى مكان ما معًا؟ 123 00:10:37,520 --> 00:10:38,520 !هذا سرّ 124 00:10:39,150 --> 00:10:42,290 .سيجتمع الجميع في البيت قريبًا، لذا سأبدأ في إعداد العشاء 125 00:10:42,350 --> 00:10:43,360 !حسنًا 126 00:11:12,680 --> 00:11:14,480 !كاواكي، أسرع، أسرع 127 00:11:14,780 --> 00:11:15,980 !مفهوم 128 00:11:19,180 --> 00:11:20,850 هل تخرج في هذا الوقت المبكّر؟ 129 00:11:21,550 --> 00:11:23,420 إلى أين تذهب؟ 130 00:11:23,820 --> 00:11:25,660 .ليس من شأنك 131 00:11:29,490 --> 00:11:31,800 ما بال كاواكي على أيّ حال؟ 132 00:11:35,530 --> 00:11:38,240 !ستساعديننا إن كنت ستأخذينها 133 00:11:39,070 --> 00:11:40,770 أواثقة أنّك تريدين كعوب الخبز هذه فقط؟ 134 00:11:41,240 --> 00:11:43,040 !أجل! شكرًا جزيلًا 135 00:11:47,680 --> 00:11:48,980 .أرأيت؟ أخبرتك 136 00:11:49,350 --> 00:11:52,050 .أنا متفاجئة لأنّنا حصلنا عليها بالمجّان 137 00:11:52,220 --> 00:11:54,050 أنت واسع الاطّلاع، أليس كذلك يا كاواكي؟ 138 00:11:54,990 --> 00:11:55,690 .ليس تمامًا 139 00:11:55,790 --> 00:11:57,720 .لم أتعلّم هذا بمشيئتي 140 00:11:58,160 --> 00:12:00,760 !أنا واثقة أنّ شرشور سيفرح 141 00:12:01,020 --> 00:12:03,630 .أنا مسرورة لأنّك ساعدتني يا كاواكي 142 00:12:04,430 --> 00:12:05,800 .ليس بالأمر الجلل 143 00:12:12,770 --> 00:12:13,770 ما الخطب؟ 144 00:12:14,370 --> 00:12:16,310 .لا شيء 145 00:12:16,940 --> 00:12:17,940 .هيّا، لنذهب 146 00:12:25,780 --> 00:12:27,150 !ساعدتماني كثيرًا 147 00:12:27,620 --> 00:12:30,190 .آسفة لجعلكما تقومان بهذا قبل التّدريب 148 00:12:30,590 --> 00:12:32,360 !لا تقلقي رجاءً 149 00:12:33,590 --> 00:12:36,860 .أتساءل لمَ هو منزعج هكذا 150 00:12:37,260 --> 00:12:38,260 هل تقصد كاواكي؟ 151 00:12:39,030 --> 00:12:40,730 ،أشعر أنّ شيئًا ليس في محلّه 152 00:12:41,670 --> 00:12:44,070 .مع أنّه غير ودود دائمًا 153 00:12:44,770 --> 00:12:46,400 ...الوعاءان اللّذان يسعى وراءهما جيغن 154 00:12:46,940 --> 00:12:49,410 .لا أستطيع سوى أن أظنّ أنّ للأمر علاقة بذلك 155 00:12:49,940 --> 00:12:53,780 .تنتابني مشاعر مختلطة حيال ذلك 156 00:12:54,480 --> 00:13:00,180 .التّجاوب الّذي بينكما يؤثّر حقًّا على وتديكما 157 00:13:01,020 --> 00:13:03,820 .وربّما كاواكي يفكّر فيمَ عليه أن يفعل 158 00:13:06,260 --> 00:13:07,690 !بوروتو! تعال إلى هنا للحظة 159 00:13:08,490 --> 00:13:09,730 !ما الأمر يا أمّي؟ 160 00:13:10,830 --> 00:13:15,230 "!ثمّ، قال أخي، "ما زلت صغيرة جدًّا يا هيماواري 161 00:13:15,300 --> 00:13:16,470 !كنت غاضبة عليه كثيرًا 162 00:13:16,730 --> 00:13:18,800 ما ذلك الأمر؟ 163 00:13:22,270 --> 00:13:23,340 شرشور؟ 164 00:13:25,840 --> 00:13:27,780 .أتساءل إن خرج 165 00:13:34,050 --> 00:13:35,420 .آثار أقدام دبّ 166 00:13:39,560 --> 00:13:41,330 شرشور، أين أنت؟ 167 00:13:41,730 --> 00:13:42,760 !شرشور 168 00:13:45,200 --> 00:13:46,500 !شرشور 169 00:14:00,380 --> 00:14:01,380 !شرشور 170 00:14:04,150 --> 00:14:05,180 !شرشور 171 00:14:07,380 --> 00:14:08,390 !شرشور 172 00:14:08,820 --> 00:14:09,920 !شرشور 173 00:14:23,100 --> 00:14:25,340 .أشعر بالأسى عليه حقًّا 174 00:14:25,440 --> 00:14:27,540 ...أن يموت وحيدًا 175 00:14:30,440 --> 00:14:31,610 .ما كان باليد حيلة 176 00:14:32,840 --> 00:14:34,580 .لم يكن هناك خيار آخر 177 00:14:39,780 --> 00:14:40,880 لماذا؟ 178 00:14:41,790 --> 00:14:43,050 ،أحيانًا في الطّبيعة 179 00:14:43,790 --> 00:14:47,390 .عندما يكون فروك أبيض مثله، فأنت منبوذ 180 00:14:47,930 --> 00:14:49,890 ...كون لونك أبيض يجعل منك واضحًا للأعداء أكثر 181 00:14:50,490 --> 00:14:52,060 .ما يعرّض قطيعه للخطر 182 00:14:52,600 --> 00:14:54,260 !هذا غير صائب 183 00:14:55,130 --> 00:14:57,730 !لو أنّ قطيعه عمل سويًّا لاستطاع حمايته 184 00:14:58,540 --> 00:14:59,670 ...الاحتمال الآخر هو 185 00:14:59,900 --> 00:15:01,810 .ربّما دُمّر القطيع بأكمله 186 00:15:02,640 --> 00:15:06,980 .البقيّة ليسوا أغبياء ما يكفي للمخاطرة والمكوث بجانبه 187 00:15:07,840 --> 00:15:08,880 ...لكن 188 00:15:09,950 --> 00:15:12,780 .بسبب تضحيّته، لم يلحق أيّ ضرر بقطيعه 189 00:15:13,620 --> 00:15:15,490 .أنا واثق أنّ ذلك ما أراد 190 00:15:16,520 --> 00:15:19,720 .وعلينا أن نحترم تلك الرّغبات 191 00:15:31,640 --> 00:15:32,640 .حسنًا 192 00:15:33,840 --> 00:15:35,410 بإمكانك العودة إلى البيت بنفسك، صحيح؟ 193 00:15:35,940 --> 00:15:38,010 .تذكّرت للتّوّ أنّ هناك شيء عليّ فعله 194 00:15:40,180 --> 00:15:42,180 إلى أين أنت ذاهب يا كاواكي؟ 195 00:15:43,980 --> 00:15:45,180 .لا تتبعيني 196 00:15:48,720 --> 00:15:50,320 بإمكانك العودة إلى البيت بنفسك، صحيح؟ 197 00:15:55,830 --> 00:15:56,830 ...لنرَ 198 00:15:57,090 --> 00:15:58,800 .إنّه الوقت المناسب لفعل هذا على ما أظنّ 199 00:16:41,810 --> 00:16:43,510 إلى أين تذهب يا كاواكي؟ 200 00:16:47,110 --> 00:16:49,780 هل أنا بحاجة إلى إذنك لفعل كلّ شيء؟ 201 00:16:50,850 --> 00:16:52,680 .أنا حرّ لأذهب أينما أشاء 202 00:16:53,350 --> 00:16:54,690 .وجدت أمّي هذه 203 00:16:57,720 --> 00:17:00,590 .لا يمكنني أن أدعك تفعل هذا بعد رؤية هذه 204 00:17:01,530 --> 00:17:04,730 السّيّد أوزوماكي ناروتو 205 00:17:01,530 --> 00:17:04,730 .واجهتُ صعوبةً في قراءة خطّك 206 00:17:05,600 --> 00:17:07,260 ...أنت مزعج 207 00:17:07,360 --> 00:17:08,930 .تبحث عن قمامة الآخرين 208 00:17:09,770 --> 00:17:13,400 .آمل أنّك لا تنوي حقًّا مغادرة القرية 209 00:17:14,400 --> 00:17:15,440 .أنا جادّ 210 00:17:15,940 --> 00:17:17,810 .لقد تعقّبوني إلى هنا في النّهاية 211 00:17:18,380 --> 00:17:21,310 .كنتُ أفكّر في الخروج من هنا قبل حدوث شيء سيّئ 212 00:17:22,450 --> 00:17:24,480 !كفّ عن اختلاق الأعذار السّخيفة 213 00:17:25,380 --> 00:17:26,780 !هذا الشّيء هو السّبب، صحيح؟ 214 00:17:27,350 --> 00:17:31,820 !ستغادر لأنّك تشعر بالمسؤوليّة لجلب جيغن إلى هنا، أليس كذلك؟ 215 00:17:32,190 --> 00:17:33,420 وماذا إذًا؟ 216 00:17:34,060 --> 00:17:37,390 !بسبب هذا الشّيء، يستطيع جيغن أن يأتي ويذهب متى شاء 217 00:17:37,860 --> 00:17:39,030 ،ما دمتُ هنا 218 00:17:39,260 --> 00:17:41,400 !لا يمكنك أن تمنعه من الظّهور في القرية 219 00:17:41,930 --> 00:17:43,530 !وماذا يفترض بي أن أفعل؟ 220 00:17:43,970 --> 00:17:46,770 لمَ لا تقلق أكثر على مشاكلك؟ 221 00:17:47,140 --> 00:17:50,170 !كنتُ قلقًا ومرتبكًا من أن أصبح شيئًا لا يمثّلني 222 00:17:50,770 --> 00:17:53,580 !لكن هناك بعض الأشياء الّتي لا يمكنك الاعتناء بها لوحدك 223 00:17:54,950 --> 00:17:56,780 .اعتن بنفسك 224 00:17:57,380 --> 00:17:58,380 .سأغادر 225 00:17:58,720 --> 00:17:59,980 .حسمتُ أمري بالفعل 226 00:18:01,150 --> 00:18:03,550 .لا يوجد خيار آخر 227 00:18:04,090 --> 00:18:07,220 !لا يمكنني أن أدعك تهتمّ بهذا الأمر لوحدك 228 00:18:08,020 --> 00:18:11,060 !قطعنا وعدًا بهزيمة جيغن معًا 229 00:18:11,760 --> 00:18:14,000 !ألسنا أخوين أيّها النّذل؟ 230 00:18:15,300 --> 00:18:16,800 !إنّها تلك النّظرة الّتي في عينيك 231 00:18:18,100 --> 00:18:22,140 .علمتُ من البداية أنّ الخيار الأفضل هو أن أغادر 232 00:18:23,640 --> 00:18:26,060 !لكن كلّ هذا خطأ عائلتك أيّها الغبيّ 233 00:18:26,810 --> 00:18:29,610 !ضعُفَت حواسي بسببكم جميعًا، سحقًا 234 00:18:30,610 --> 00:18:35,020 !لهذا سأغادر هذه القرية التّافهة 235 00:18:37,300 --> 00:18:38,390 ...كاواكي 236 00:18:39,690 --> 00:18:41,390 ،لا يقولون هذا في وجهي 237 00:18:41,730 --> 00:18:45,730 .لكنّي واثق أنّ أشخاصًا آخرين في القرية يريدون منّي أن أغادر 238 00:18:46,430 --> 00:18:50,670 .أنا واثق أنّ كونوهامارو يفكّر هكذا في سريره في المستشفى 239 00:18:50,930 --> 00:18:52,570 !أخي ليس هكذا 240 00:18:52,940 --> 00:18:54,270 ما أدراك؟ 241 00:18:54,670 --> 00:18:56,310 ،عندما يظهر جيغن في المرّة القادمة 242 00:18:56,570 --> 00:18:59,160 !قد تصبح القرية بأكملها بحرًا من النّيران 243 00:19:00,610 --> 00:19:01,580 ...لهذا السّبب 244 00:19:01,750 --> 00:19:03,250 !هذا هو الخيار الوحيد 245 00:19:08,290 --> 00:19:09,290 .شيكامارو-سان 246 00:19:12,390 --> 00:19:13,390 ماذا تفعل هنا؟ 247 00:19:13,920 --> 00:19:16,630 جعلت رجالك يراقبونني، أليس كذلك؟ 248 00:19:17,160 --> 00:19:18,860 .أجل، هذا صحيح 249 00:19:19,430 --> 00:19:20,460 ألم أخبرك؟ 250 00:19:20,800 --> 00:19:22,500 .لا أحد يثق بي 251 00:19:22,870 --> 00:19:24,770 .لا يجب أن يكون ذلك مفاجئًا 252 00:19:25,840 --> 00:19:29,770 .كنت تعارض مكوثي في القرية طوال هذا الوقت 253 00:19:31,780 --> 00:19:34,810 .لا تقلق، سأغادر بمحض إرادتي 254 00:19:48,020 --> 00:19:49,690 .لا تسئ الفهم 255 00:19:50,430 --> 00:19:52,430 ألم ترد خروجي من هنا؟ 256 00:19:53,300 --> 00:19:55,430 .ما زلت لم أغيّر موقفي 257 00:19:56,900 --> 00:19:59,570 .في إيوائك مخاطرة كبيرة 258 00:20:00,040 --> 00:20:02,610 لا أحد في العالم غبيّ ما يكفي 259 00:20:02,610 --> 00:20:05,010 ليخاطر بإبقائك في القرية 260 00:20:05,580 --> 00:20:07,440 ...بينما لا علاقة لهم بك 261 00:20:08,480 --> 00:20:09,780 .ما عدا ناروتو بالطّبع 262 00:20:12,120 --> 00:20:13,120 لكن أتدري؟ 263 00:20:13,180 --> 00:20:15,320 ،مهما كان قرار الهوكاغي خاصّتنا 264 00:20:15,690 --> 00:20:17,350 ،مهما كان 265 00:20:17,420 --> 00:20:18,920 .سندعمه بأيّ طريقة نستطيع 266 00:20:19,720 --> 00:20:21,730 .هذا ما تفتخر به قرية الورق 267 00:20:23,090 --> 00:20:24,190 !شيكامارو-سان 268 00:20:25,100 --> 00:20:32,940 أيضًا، تدري أفضل من الجميع أنّ .جيغن لن يرضى بالحصول عليك لوحدك 269 00:20:33,040 --> 00:20:34,940 أليس كذلك يا كاواكي؟ 270 00:20:42,810 --> 00:20:44,650 .أدع الباقي لك يا بوروتو 271 00:20:44,880 --> 00:20:45,880 !حسنًا 272 00:20:46,880 --> 00:20:48,650 ...شئت أم أبيت 273 00:20:49,520 --> 00:20:52,760 .أنت عضو بالفعل في هذه القرية 274 00:21:06,640 --> 00:21:07,640 أما زلت هنا؟ 275 00:21:09,610 --> 00:21:10,740 ...كاواكي 276 00:21:18,680 --> 00:21:19,680 هل صنعتها؟ 277 00:21:21,320 --> 00:21:22,320 .أجل 278 00:21:23,790 --> 00:21:24,790 ...فهمت 279 00:21:26,220 --> 00:21:28,830 كاواكي، هل انتهيت ممّا كنت بحاجة لفعله؟ 280 00:21:29,730 --> 00:21:31,590 .أجل 281 00:21:32,430 --> 00:21:33,430 ...فهمت 282 00:21:35,300 --> 00:21:39,240 .اسمعي، علينا أن نأتي لزيارته من حين لآخر 283 00:21:40,170 --> 00:21:45,310 .أجل، إن فعلنا ذلك، لن يشعر شرشور بالوحدة بعد الآن 284 00:21:50,810 --> 00:21:51,820 .معك حقّ 285 00:23:25,820 --> 00:23:26,820 ،بشأن الرّجل المدعوّ بورو 286 00:23:26,920 --> 00:23:28,590 ...الشّخص الّذي أطاح به بوروتو والبقيّة 287 00:23:28,620 --> 00:23:31,490 .اكتشفنا أنّه كان قائدًا لطائفة متمحورة حول الأوتسوتسكي 288 00:23:31,560 --> 00:23:33,060 !—علينا تشكيل فريق تحقيقات و 289 00:23:33,160 --> 00:23:34,390 .لن يكون الأمر سهلًا 290 00:23:34,990 --> 00:23:36,530 سنحتاج إلى تعاون كلّ الدّول الخمس الكبرى 291 00:23:36,630 --> 00:23:37,860 .للوصول إلى المنطقة المنعزلة الّتي يتمركزون فيها 292 00:23:38,430 --> 00:23:42,330 حاليًّا، تسلّل إلى الطّائفة وتحقّق .إن كانوا يملكون أيّ معلومات عن الكارا 293 00:23:42,700 --> 00:23:45,770 :في الحلقة القادمة 294 00:23:46,140 --> 00:23:54,010 {\an3}دلائل إلى الكارا 295 00:23:46,240 --> 00:23:47,510 {\an8}"دلائل إلى الكارا" 296 00:23:47,910 --> 00:23:51,440 {\an8}!أيّها السّابع، دع هذه المهمّة لي