1 00:00:16,730 --> 00:00:17,700 Why? 2 00:00:20,400 --> 00:00:21,370 No, don't! 3 00:00:21,670 --> 00:00:22,170 Huh? 4 00:00:25,470 --> 00:00:26,600 Why you—! 5 00:00:28,670 --> 00:00:30,230 Mr. Tosaka?! 6 00:00:32,970 --> 00:00:37,070 I took an extract from the tranquilizer that Orochimaru created. 7 00:00:38,130 --> 00:00:39,730 As expected, it really works! 8 00:00:40,630 --> 00:00:43,100 So, you're the one who took the injections—! 9 00:00:49,800 --> 00:00:51,630 This is becoming a pain. 10 00:00:53,670 --> 00:00:56,000 You're my prey. 11 00:01:02,500 --> 00:01:03,870 Wasabi, Namida… 12 00:01:03,930 --> 00:01:05,270 Get back, you guys. 13 00:01:07,530 --> 00:01:08,600 My, my… 14 00:01:08,670 --> 00:01:10,600 You have such a beautiful love for your team. 15 00:01:10,970 --> 00:01:15,700 Thanks to that, I get to stalk my prey one more time. 16 00:01:16,300 --> 00:01:19,000 This time, I'll protect them for sure! 17 00:01:20,500 --> 00:01:23,200 I hope you're going to make this a little thrilling at least… 18 00:01:25,070 --> 00:01:27,370 The anticipation is making me drool. 19 00:01:51,400 --> 00:01:52,700 I regret to inform you, 20 00:01:53,130 --> 00:01:55,830 that your friends won't be coming to save you. 21 00:01:56,830 --> 00:01:57,800 I see. 22 00:01:58,030 --> 00:01:59,430 So, you're their… 23 00:03:36,670 --> 00:03:37,630 Melee! Unbelievable! 24 00:03:37,630 --> 00:03:38,370 Melee! 25 00:03:38,370 --> 00:03:40,430 Melee! So, this being a mission was a lie 26 00:03:40,430 --> 00:03:41,500 Melee! from the very beginning?! 27 00:03:42,870 --> 00:03:45,700 I had no choice but to join up with you. 28 00:03:46,630 --> 00:03:49,270 Actually, I dispatched some men ahead of me, 29 00:03:49,600 --> 00:03:51,200 but they were captured at the border. 30 00:03:54,630 --> 00:03:56,370 But that's okay. Everything ended up all right! 31 00:03:56,430 --> 00:03:59,730 After all, I got to observe Jugo 32 00:03:59,970 --> 00:04:01,030 up close! 33 00:04:02,530 --> 00:04:03,500 What did you say? 34 00:04:03,730 --> 00:04:05,570 So, you were after his Curse Mark?! 35 00:04:05,930 --> 00:04:07,130 Exactly! 36 00:04:07,700 --> 00:04:09,900 Jugo's Curse Mark is no doubt the original. 37 00:04:10,400 --> 00:04:12,130 It's very rare. 38 00:04:12,730 --> 00:04:15,470 We've tried so hard before with so little success… 39 00:04:16,330 --> 00:04:18,070 And now, finally! 40 00:04:19,030 --> 00:04:20,770 Boruto, you must have sensed it too, 41 00:04:20,830 --> 00:04:22,730 when Jugo underwent his Curse Mark Transformation. 42 00:04:23,200 --> 00:04:26,070 The infinite power and potential of that Curse Mark 43 00:04:26,700 --> 00:04:28,600 is so awe-inspiring. 44 00:04:29,400 --> 00:04:30,070 On top of which, 45 00:04:30,130 --> 00:04:32,200 there's so much we still don't know about that Curse Mark. 46 00:04:33,170 --> 00:04:34,300 He's truly… 47 00:04:34,700 --> 00:04:37,200 the very best research subject! 48 00:04:37,930 --> 00:04:41,670 So you think you can use Jugo in any way you please? 49 00:04:42,000 --> 00:04:45,830 You said it yourself, Boruto. Dreams are important. 50 00:04:46,070 --> 00:04:48,000 I'm no different from you! 51 00:04:48,400 --> 00:04:49,170 What did you say? 52 00:04:49,830 --> 00:04:53,530 My dream is to create the ultimate Curse Mark weapon. 53 00:04:54,100 --> 00:04:58,370 For that, getting a sample from Jugo was essential. 54 00:04:59,900 --> 00:05:02,130 And that's why you got close to him? 55 00:05:02,700 --> 00:05:03,830 Not only that! 56 00:05:04,630 --> 00:05:05,830 Hear me out. 57 00:05:06,300 --> 00:05:09,070 I even got the bait to lure him out. 58 00:05:10,330 --> 00:05:11,030 Bait? 59 00:05:12,100 --> 00:05:12,770 Don't tell me—! 60 00:05:13,470 --> 00:05:14,030 Yes. 61 00:05:14,530 --> 00:05:15,770 I was the one who infected the birds 62 00:05:15,830 --> 00:05:17,630 with a new type of Curse Mark. 63 00:05:18,170 --> 00:05:19,600 Can you imagine all the trouble I went through? 64 00:05:20,530 --> 00:05:24,400 Now you know how passionate I am about my research. 65 00:05:24,930 --> 00:05:25,700 Quit messing around! 66 00:05:26,000 --> 00:05:28,630 When I think of how desperately Jugo tried to save the birds… 67 00:05:29,330 --> 00:05:31,600 All my efforts are about to come to fruition! 68 00:05:32,370 --> 00:05:33,970 With Jugo's sample, 69 00:05:34,270 --> 00:05:36,730 I'll be able to complete the most powerful Curse Mark weapon! 70 00:05:37,170 --> 00:05:38,530 It's so thrilling! 71 00:05:38,870 --> 00:05:42,270 The power of science will control the Curse Mark at last! 72 00:05:53,030 --> 00:05:55,700 Can you cut the conversation short, Doctor? 73 00:05:56,400 --> 00:05:57,130 Sorry. 74 00:05:57,600 --> 00:06:00,530 I get so carried away when I talk about the Curse Mark. 75 00:06:01,030 --> 00:06:03,370 We could care less about that. 76 00:06:04,230 --> 00:06:05,730 As long as that guy is worth money. 77 00:06:06,470 --> 00:06:07,500 Why you! 78 00:06:07,970 --> 00:06:10,900 We'll get the boat ready so we can set sail immediately. 79 00:06:11,370 --> 00:06:13,530 Doctor, you bring Jugo. 80 00:06:13,870 --> 00:06:15,770 Yes, I'll head there right away. 81 00:06:17,970 --> 00:06:19,930 Well, you heard that. 82 00:06:20,570 --> 00:06:22,530 You're no longer needed. 83 00:06:23,370 --> 00:06:24,200 Oh, I know! 84 00:06:24,530 --> 00:06:29,230 Boruto, I'll show you guys my final test. 85 00:06:38,030 --> 00:06:40,830 This is a special drug. 86 00:06:48,800 --> 00:06:50,430 C'mon, c'mon! Let's do this! 87 00:06:52,100 --> 00:06:53,270 Here ya go! 88 00:06:55,230 --> 00:06:55,870 Hey! 89 00:06:56,730 --> 00:06:57,730 Is that all you've got? 90 00:06:59,900 --> 00:07:00,570 Water Style… 91 00:07:00,800 --> 00:07:01,600 Suireiha! 92 00:07:02,700 --> 00:07:03,130 Tsk! 93 00:07:03,500 --> 00:07:06,700 But the friends you came to rescue are wide open! 94 00:07:09,870 --> 00:07:10,570 Water Style… 95 00:07:10,670 --> 00:07:11,530 Water Wall! 96 00:07:16,030 --> 00:07:16,700 Sumire! 97 00:07:16,830 --> 00:07:17,530 Stop! 98 00:07:17,700 --> 00:07:19,030 At this rate, you'll be—! 99 00:07:19,400 --> 00:07:20,630 How touching! 100 00:07:20,930 --> 00:07:22,930 You should just ignore those impediments! 101 00:07:23,000 --> 00:07:25,170 Then you can focus everything on fighting! 102 00:07:25,600 --> 00:07:27,430 I won't abandon my friends. 103 00:07:27,900 --> 00:07:28,900 Friends? 104 00:07:30,670 --> 00:07:31,800 How lame. 105 00:07:31,930 --> 00:07:32,970 Being strong yourself… 106 00:07:33,030 --> 00:07:34,270 is the only thing that counts! 107 00:07:35,630 --> 00:07:38,700 That's why I seized the power of the Curse Mark! 108 00:07:39,030 --> 00:07:41,800 Just hurry up, and use your Summoning! 109 00:07:41,900 --> 00:07:43,970 Forget about your friends! 110 00:07:50,730 --> 00:07:51,600 Summoning! 111 00:08:00,470 --> 00:08:01,600 My chakra isn't—! 112 00:08:02,330 --> 00:08:04,770 Hey, come on… What's that? 113 00:08:05,370 --> 00:08:07,930 Make me feel excited! 114 00:08:14,800 --> 00:08:17,370 Which one shall I taste first? 115 00:08:18,300 --> 00:08:20,830 Damn it, it's so fast, I can't follow its moves. 116 00:08:21,100 --> 00:08:22,600 Please be careful, Ms. Karin! 117 00:08:23,000 --> 00:08:25,930 Sumire said her bite will infect you with the Curse Mark. 118 00:08:28,600 --> 00:08:29,500 I'll start… 119 00:08:29,570 --> 00:08:31,530 with you! 120 00:08:39,700 --> 00:08:41,930 Cha, damn it! 121 00:08:45,500 --> 00:08:46,230 Oh… 122 00:08:47,470 --> 00:08:49,970 I can make out her moves somewhat with my Sharingan! 123 00:08:50,770 --> 00:08:52,870 Those eyes are a nuisance. 124 00:08:53,230 --> 00:08:54,330 But it's all right. 125 00:08:54,730 --> 00:08:57,900 I'll sprinkle a lot of spice on you. 126 00:08:58,570 --> 00:09:00,370 Painful spice, that is! 127 00:09:04,030 --> 00:09:06,230 You were way bigger the last time. 128 00:09:06,900 --> 00:09:08,100 A runt like you… 129 00:09:08,170 --> 00:09:09,970 is no fun at all! 130 00:09:13,230 --> 00:09:14,530 I'll flatten you out! 131 00:09:14,800 --> 00:09:15,270 Nue! 132 00:09:25,470 --> 00:09:26,570 You missed. 133 00:09:31,300 --> 00:09:32,900 This is so boring! 134 00:09:34,900 --> 00:09:36,600 I'm done with you. 135 00:09:37,900 --> 00:09:39,730 I'll erase you completely. 136 00:09:49,670 --> 00:09:50,270 Namida! 137 00:09:52,600 --> 00:09:54,370 Damn it, shut up already! 138 00:09:54,430 --> 00:09:55,170 Whoa! 139 00:10:00,230 --> 00:10:02,430 Thank goodness, you guys! 140 00:10:02,970 --> 00:10:05,300 The serum's finally starting to work. 141 00:10:05,570 --> 00:10:06,800 Thanks, Sumire. 142 00:10:07,070 --> 00:10:09,530 Now it's our turn to protect our friend! 143 00:10:09,700 --> 00:10:11,500 Yeah, that's more like it! 144 00:10:12,000 --> 00:10:14,370 Looks like things are finally getting exciting! 145 00:10:21,300 --> 00:10:23,930 My, my… How long can you keep this up? 146 00:10:24,800 --> 00:10:26,530 At this rate, my chakra will… 147 00:10:31,270 --> 00:10:32,000 I see it! 148 00:10:32,130 --> 00:10:34,730 I can sense her chakra with my jutsu! 149 00:10:35,000 --> 00:10:35,730 Which means—! 150 00:10:35,970 --> 00:10:38,370 Now I can sense where she's coming from! 151 00:10:40,200 --> 00:10:42,270 I think it's about time I devoured you! 152 00:10:43,200 --> 00:10:43,800 On the right! 153 00:10:47,530 --> 00:10:48,630 You won't be able 154 00:10:48,700 --> 00:10:49,930 to bite anymore! 155 00:11:04,670 --> 00:11:05,330 Sarada! 156 00:11:09,170 --> 00:11:11,130 It's still dinnertime! 157 00:11:14,500 --> 00:11:15,170 What?! 158 00:11:19,170 --> 00:11:20,330 Let me go! 159 00:11:20,900 --> 00:11:22,300 Are you okay, Sarada? 160 00:11:22,670 --> 00:11:24,770 Ms. Karin, that's amazing! 161 00:11:25,500 --> 00:11:27,030 We have to stop her right now! 162 00:11:32,430 --> 00:11:33,500 Bite into my arm. 163 00:11:34,070 --> 00:11:36,170 You're almost out of chakra, right? 164 00:11:36,470 --> 00:11:37,200 But… 165 00:11:37,770 --> 00:11:40,500 Biting me will fix all the damage you've sustained. 166 00:11:40,800 --> 00:11:42,370 That's my ability! 167 00:11:42,900 --> 00:11:43,770 Wait! 168 00:11:44,100 --> 00:11:48,230 If I do that, you'll be sharing your chakra with me, right? 169 00:11:49,470 --> 00:11:51,730 If you do that, you'll run out… 170 00:11:51,900 --> 00:11:53,330 Don't be so soft! 171 00:11:54,370 --> 00:11:55,130 Listen… 172 00:11:55,330 --> 00:11:59,200 My Chakra Chain isn't going to hold her forever. 173 00:11:59,470 --> 00:12:01,830 If I run out of chakra, she'll get us both! 174 00:12:03,830 --> 00:12:05,970 I'll get a taste of you real soon! 175 00:12:06,330 --> 00:12:07,970 We can't waste time. 176 00:12:08,170 --> 00:12:10,900 Sarada, you have to hit her with all your power. 177 00:12:11,270 --> 00:12:14,000 That's the best and only way to beat her. 178 00:12:16,130 --> 00:12:20,470 Long ago, Sakura saved my life. 179 00:12:20,570 --> 00:12:21,130 What? 180 00:12:22,430 --> 00:12:24,070 When you go home, tell her… 181 00:12:24,970 --> 00:12:26,770 that I've repaid my debt to her. 182 00:12:41,370 --> 00:12:41,970 Above you! 183 00:12:44,070 --> 00:12:46,270 Bon appetit! 184 00:12:46,670 --> 00:12:49,670 Cha, damn it! 185 00:13:08,800 --> 00:13:10,370 Sharingan and unrivaled strength! 186 00:13:11,030 --> 00:13:12,630 You're definitely their child! 187 00:13:13,830 --> 00:13:14,970 Let's hurry back to the village! 188 00:13:21,500 --> 00:13:22,330 Mr. Jugo! 189 00:13:23,000 --> 00:13:25,670 Good, it looks like the drug is working. 190 00:13:25,800 --> 00:13:26,800 Damn it! 191 00:13:27,200 --> 00:13:28,930 What the hell are you doing?! 192 00:13:29,430 --> 00:13:32,330 That earlier drug I injected is the opposite of a tranquilizer. 193 00:13:32,400 --> 00:13:35,200 It's more like a trigger for the Curse Mark. 194 00:13:35,830 --> 00:13:38,770 He should be going into a violent rampage soon. 195 00:13:38,970 --> 00:13:39,770 What? 196 00:13:40,300 --> 00:13:43,700 If that happens, no one will be safe, not even you! 197 00:13:43,770 --> 00:13:46,030 But it's necessary for the final test… 198 00:13:46,600 --> 00:13:48,630 to see Jugo in full-power mode. 199 00:13:48,970 --> 00:13:51,100 Quit talking nonsense, will ya?! 200 00:13:52,400 --> 00:13:53,470 Mr. Jugo! 201 00:13:56,100 --> 00:13:58,530 I can't believe you're still so feisty. 202 00:14:00,630 --> 00:14:02,230 Damn it, my body is—! 203 00:14:02,330 --> 00:14:04,100 I have to do something, or this is gonna be bad! 204 00:14:04,670 --> 00:14:06,670 Just behave. 205 00:14:07,100 --> 00:14:10,200 You're all witnesses to an important experiment. 206 00:14:21,470 --> 00:14:22,500 I found them, 207 00:14:22,670 --> 00:14:23,700 Konohamaru Sensei. 208 00:14:24,430 --> 00:14:25,230 Mitsuki! 209 00:14:26,070 --> 00:14:26,930 Thank goodness. 210 00:14:27,400 --> 00:14:29,130 Let's rendezvous with Boruto and the others. 211 00:14:29,200 --> 00:14:29,830 Right now, everyone's— 212 00:14:29,900 --> 00:14:30,630 No. 213 00:14:31,000 --> 00:14:32,330 We have to hurry downriver. 214 00:14:33,000 --> 00:14:33,800 What do you mean? 215 00:14:34,730 --> 00:14:36,300 We have to stop those guys calling themselves 216 00:14:36,370 --> 00:14:37,670 the investigative team. 217 00:14:38,170 --> 00:14:40,030 They have a boat anchored downriver 218 00:14:40,170 --> 00:14:41,530 that acts as their home base. 219 00:14:42,470 --> 00:14:44,130 It's not only the birds. 220 00:14:44,570 --> 00:14:46,970 The damage has spread to the villagers too. 221 00:14:48,370 --> 00:14:51,270 We have to stop any further spread of the infection. 222 00:14:52,430 --> 00:14:56,330 We should be able to find a way at their base camp to save everyone. 223 00:15:07,200 --> 00:15:09,470 How boring. 224 00:15:10,930 --> 00:15:13,470 I thought I'd be able to get a little more excitement from this. 225 00:15:19,530 --> 00:15:20,370 Damn it… 226 00:15:20,970 --> 00:15:22,500 What is with his brute strength? 227 00:15:23,200 --> 00:15:25,400 You guys are such lightweights. 228 00:15:26,370 --> 00:15:30,130 I don't think you can excite me with such weak jutsu. 229 00:15:31,030 --> 00:15:32,530 Well, if I can't have any fun… 230 00:15:34,070 --> 00:15:34,800 Huh? 231 00:15:37,430 --> 00:15:38,600 Quit moving around! 232 00:15:41,600 --> 00:15:42,770 So annoying! 233 00:15:50,370 --> 00:15:52,030 Damn it, not again! 234 00:15:52,930 --> 00:15:53,500 Huh? 235 00:15:54,130 --> 00:15:55,130 Damn it! 236 00:15:55,630 --> 00:15:57,370 Where did they go? 237 00:16:04,070 --> 00:16:06,430 We have to do something right now on our own. 238 00:16:07,100 --> 00:16:08,530 But what can we do? 239 00:16:09,830 --> 00:16:10,900 Hey, Sumire… 240 00:16:11,900 --> 00:16:14,700 Can you turn Nue giant again? 241 00:16:16,200 --> 00:16:17,200 Sorry… 242 00:16:17,900 --> 00:16:21,130 I don't think Nue's chakra has recovered yet. 243 00:16:21,970 --> 00:16:23,470 There's chakra here. 244 00:16:24,070 --> 00:16:25,370 I can't do that! 245 00:16:26,200 --> 00:16:27,870 I can't extract chakra from my friends. 246 00:16:28,700 --> 00:16:30,470 We can only beat that guy's crazy strength 247 00:16:30,530 --> 00:16:32,370 with something even stronger. 248 00:16:33,170 --> 00:16:35,770 Don't you think a giant Nue would be able to do that? 249 00:16:37,000 --> 00:16:37,730 No. 250 00:16:38,800 --> 00:16:39,570 I can't… 251 00:16:40,070 --> 00:16:41,670 We have faith in you! 252 00:16:42,700 --> 00:16:43,500 Namida… 253 00:16:44,070 --> 00:16:45,630 We'll be okay. 254 00:16:46,470 --> 00:16:48,700 We're not worried at all! 255 00:16:51,230 --> 00:16:52,200 But, I… 256 00:16:52,530 --> 00:16:53,930 Don't stress out so much. 257 00:16:54,230 --> 00:16:56,970 If we can't beat him, we're goners anyway. 258 00:16:57,330 --> 00:16:58,300 Since that's the case, 259 00:16:58,370 --> 00:17:00,530 I want you to give it all you've got, Sumire! 260 00:17:28,830 --> 00:17:31,200 You guys, thank you! 261 00:17:41,730 --> 00:17:43,800 You saved me the trouble of searching you out. 262 00:17:47,370 --> 00:17:49,900 What are you trying to attempt in that sorry state? 263 00:17:56,630 --> 00:17:58,400 You finally appeared! 264 00:18:02,770 --> 00:18:05,000 You're making me excited! 265 00:18:05,300 --> 00:18:06,270 However… 266 00:18:06,700 --> 00:18:10,300 With my power, I won't lose! 267 00:18:12,630 --> 00:18:14,500 I'll crush you! 268 00:18:16,430 --> 00:18:17,070 Nue! 269 00:18:22,770 --> 00:18:23,630 Damn it! 270 00:18:28,530 --> 00:18:29,730 Please, Nue! 271 00:18:30,100 --> 00:18:31,200 Why you! 272 00:18:53,900 --> 00:18:55,070 Nue! No! 273 00:18:58,030 --> 00:18:58,600 Nue! 274 00:18:59,270 --> 00:19:00,070 Why? 275 00:19:03,100 --> 00:19:04,430 Thank you, Sumire! 276 00:19:06,530 --> 00:19:08,000 Wasabi, Namida! 277 00:19:08,730 --> 00:19:09,530 You did it! 278 00:19:10,070 --> 00:19:11,770 Nue, your power was awesome too! 279 00:19:12,870 --> 00:19:14,800 Huh? Is something wrong? 280 00:19:29,930 --> 00:19:31,670 Hey, what are you doing? 281 00:19:32,370 --> 00:19:33,530 Just how long are—? 282 00:19:37,100 --> 00:19:38,370 What's going on?! 283 00:19:38,870 --> 00:19:40,500 This was not part of the plan! 284 00:19:42,170 --> 00:19:43,770 What a bunch of stupid fools. 285 00:19:44,100 --> 00:19:44,800 What?! 286 00:19:50,270 --> 00:19:51,730 Damn it, we have no choice! 287 00:19:51,930 --> 00:19:52,670 Shoot him! 288 00:20:00,030 --> 00:20:01,500 This isn't real, right? 289 00:20:03,200 --> 00:20:04,770 Ta-dah! 290 00:20:05,430 --> 00:20:07,800 Actually, I've already perfected it! 291 00:20:08,570 --> 00:20:09,530 What do you think? 292 00:20:09,700 --> 00:20:14,130 This is the ultimate Curse Mark weapon made from Jugo's data! 293 00:20:14,470 --> 00:20:16,330 Isn't it wonderful? 294 00:20:23,500 --> 00:20:26,470 What's going on? It's unusually noisy! 295 00:20:30,330 --> 00:20:33,000 Hey, don't we have head to the village? 296 00:20:33,630 --> 00:20:35,200 The sky is starting to get bright. 297 00:20:35,600 --> 00:20:37,570 The Wild Geese might be starting to migrate! 298 00:20:38,070 --> 00:20:39,600 If you're right, this is bad. 299 00:20:40,000 --> 00:20:42,770 Not all the Curse Marks have been extracted, correct? 300 00:20:42,970 --> 00:20:44,930 I'm going to the lake to make sure! 301 00:20:46,700 --> 00:20:49,070 The Curse Marks will spread throughout the world… 302 00:20:49,300 --> 00:20:51,530 That's the one thing we have to stop! 303 00:20:56,300 --> 00:20:57,030 All right. 304 00:20:57,870 --> 00:20:59,230 Damn it… 305 00:20:59,330 --> 00:21:03,170 This only happened because you interfered with my research. 306 00:21:05,470 --> 00:21:06,500 Boruto… 307 00:21:08,000 --> 00:21:11,070 Would you like to experience the results of my research? 308 00:21:15,730 --> 00:21:18,500 Take Jugo, and escape! 309 00:21:18,800 --> 00:21:21,030 Suigetsu, you're—! 310 00:21:21,530 --> 00:21:26,100 Oh yes, if I recall, you use a very interesting jutsu. 311 00:21:31,000 --> 00:21:31,770 Damn it! 312 00:21:31,830 --> 00:21:32,630 Hey, you—! 313 00:21:33,230 --> 00:21:35,130 Stop, Boruto. 314 00:21:35,370 --> 00:21:36,400 Mr. Jugo! 315 00:21:36,670 --> 00:21:38,830 Get away from me! 316 00:21:46,670 --> 00:21:50,300 It seems the preparations for the final test are complete! 317 00:23:25,930 --> 00:23:28,400 Damn it, what do you intend on doing?! 318 00:23:28,630 --> 00:23:29,800 I want to defeat Jugo, 319 00:23:29,870 --> 00:23:31,630 who's been completely transformed by the Curse Mark, 320 00:23:31,700 --> 00:23:34,800 to prove my Curse Mark is the best in the whole world! 321 00:23:35,070 --> 00:23:38,400 Don't get Jugo involved in something so stupid! 322 00:23:38,500 --> 00:23:40,370 I'll show you, Boruto! 323 00:23:40,430 --> 00:23:42,600 I'll show a most excellent finale! 324 00:23:43,130 --> 00:23:46,230 Next time on Boruto: Naruto Next Generations: 325 00:23:46,300 --> 00:23:47,600 "Migration Season" 326 00:23:48,130 --> 00:23:51,370 I'm not gonna let you do that. I'm gonna stop you! 327 00:23:51,430 --> 00:23:54,000 MIGRATION SEASON