1
00:00:16,730 --> 00:00:17,700
Why?
2
00:00:20,400 --> 00:00:21,370
No, don't!
3
00:00:21,670 --> 00:00:22,170
Huh?
4
00:00:25,470 --> 00:00:26,600
Why you—!
5
00:00:28,670 --> 00:00:30,230
Mr. Tosaka?!
6
00:00:32,970 --> 00:00:37,070
I took an extract from the tranquilizer
that Orochimaru created.
7
00:00:38,130 --> 00:00:39,730
As expected, it really works!
8
00:00:40,630 --> 00:00:43,100
So, you're the one
who took the injections—!
9
00:00:49,800 --> 00:00:51,630
This is becoming a pain.
10
00:00:53,670 --> 00:00:56,000
You're my prey.
11
00:01:02,500 --> 00:01:03,870
Wasabi, Namida…
12
00:01:03,930 --> 00:01:05,270
Get back, you guys.
13
00:01:07,530 --> 00:01:08,600
My, my…
14
00:01:08,670 --> 00:01:10,600
You have such a beautiful love
for your team.
15
00:01:10,970 --> 00:01:15,700
Thanks to that, I get to stalk
my prey one more time.
16
00:01:16,300 --> 00:01:19,000
This time, I'll protect them for sure!
17
00:01:20,500 --> 00:01:23,200
I hope you're going to make this
a little thrilling at least…
18
00:01:25,070 --> 00:01:27,370
The anticipation is making me drool.
19
00:01:51,400 --> 00:01:52,700
I regret to inform you,
20
00:01:53,130 --> 00:01:55,830
that your friends won't be
coming to save you.
21
00:01:56,830 --> 00:01:57,800
I see.
22
00:01:58,030 --> 00:01:59,430
So, you're their…
23
00:03:36,670 --> 00:03:37,630
Melee!
Unbelievable!
24
00:03:37,630 --> 00:03:38,370
Melee!
25
00:03:38,370 --> 00:03:40,430
Melee!
So, this being a mission
was a lie
26
00:03:40,430 --> 00:03:41,500
Melee!
from the very beginning?!
27
00:03:42,870 --> 00:03:45,700
I had no choice
but to join up with you.
28
00:03:46,630 --> 00:03:49,270
Actually, I dispatched some men
ahead of me,
29
00:03:49,600 --> 00:03:51,200
but they were captured at the border.
30
00:03:54,630 --> 00:03:56,370
But that's okay.
Everything ended up all right!
31
00:03:56,430 --> 00:03:59,730
After all, I got to observe Jugo
32
00:03:59,970 --> 00:04:01,030
up close!
33
00:04:02,530 --> 00:04:03,500
What did you say?
34
00:04:03,730 --> 00:04:05,570
So, you were after
his Curse Mark?!
35
00:04:05,930 --> 00:04:07,130
Exactly!
36
00:04:07,700 --> 00:04:09,900
Jugo's Curse Mark is
no doubt the original.
37
00:04:10,400 --> 00:04:12,130
It's very rare.
38
00:04:12,730 --> 00:04:15,470
We've tried so hard before
with so little success…
39
00:04:16,330 --> 00:04:18,070
And now, finally!
40
00:04:19,030 --> 00:04:20,770
Boruto, you must have sensed it too,
41
00:04:20,830 --> 00:04:22,730
when Jugo underwent
his Curse Mark Transformation.
42
00:04:23,200 --> 00:04:26,070
The infinite power and potential
of that Curse Mark
43
00:04:26,700 --> 00:04:28,600
is so awe-inspiring.
44
00:04:29,400 --> 00:04:30,070
On top of which,
45
00:04:30,130 --> 00:04:32,200
there's so much we still don't know
about that Curse Mark.
46
00:04:33,170 --> 00:04:34,300
He's truly…
47
00:04:34,700 --> 00:04:37,200
the very best research subject!
48
00:04:37,930 --> 00:04:41,670
So you think you can use Jugo
in any way you please?
49
00:04:42,000 --> 00:04:45,830
You said it yourself, Boruto.
Dreams are important.
50
00:04:46,070 --> 00:04:48,000
I'm no different from you!
51
00:04:48,400 --> 00:04:49,170
What did you say?
52
00:04:49,830 --> 00:04:53,530
My dream is to create
the ultimate Curse Mark weapon.
53
00:04:54,100 --> 00:04:58,370
For that, getting a sample
from Jugo was essential.
54
00:04:59,900 --> 00:05:02,130
And that's why you got close to him?
55
00:05:02,700 --> 00:05:03,830
Not only that!
56
00:05:04,630 --> 00:05:05,830
Hear me out.
57
00:05:06,300 --> 00:05:09,070
I even got the bait to lure him out.
58
00:05:10,330 --> 00:05:11,030
Bait?
59
00:05:12,100 --> 00:05:12,770
Don't tell me—!
60
00:05:13,470 --> 00:05:14,030
Yes.
61
00:05:14,530 --> 00:05:15,770
I was the one
who infected the birds
62
00:05:15,830 --> 00:05:17,630
with a new type of Curse Mark.
63
00:05:18,170 --> 00:05:19,600
Can you imagine all the trouble
I went through?
64
00:05:20,530 --> 00:05:24,400
Now you know how passionate
I am about my research.
65
00:05:24,930 --> 00:05:25,700
Quit messing around!
66
00:05:26,000 --> 00:05:28,630
When I think of how desperately
Jugo tried to save the birds…
67
00:05:29,330 --> 00:05:31,600
All my efforts are about
to come to fruition!
68
00:05:32,370 --> 00:05:33,970
With Jugo's sample,
69
00:05:34,270 --> 00:05:36,730
I'll be able to complete the most powerful
Curse Mark weapon!
70
00:05:37,170 --> 00:05:38,530
It's so thrilling!
71
00:05:38,870 --> 00:05:42,270
The power of science will control
the Curse Mark at last!
72
00:05:53,030 --> 00:05:55,700
Can you cut
the conversation short, Doctor?
73
00:05:56,400 --> 00:05:57,130
Sorry.
74
00:05:57,600 --> 00:06:00,530
I get so carried away when
I talk about the Curse Mark.
75
00:06:01,030 --> 00:06:03,370
We could care less about that.
76
00:06:04,230 --> 00:06:05,730
As long as that guy is worth money.
77
00:06:06,470 --> 00:06:07,500
Why you!
78
00:06:07,970 --> 00:06:10,900
We'll get the boat ready
so we can set sail immediately.
79
00:06:11,370 --> 00:06:13,530
Doctor, you bring Jugo.
80
00:06:13,870 --> 00:06:15,770
Yes, I'll head there right away.
81
00:06:17,970 --> 00:06:19,930
Well, you heard that.
82
00:06:20,570 --> 00:06:22,530
You're no longer needed.
83
00:06:23,370 --> 00:06:24,200
Oh, I know!
84
00:06:24,530 --> 00:06:29,230
Boruto, I'll show you guys my final test.
85
00:06:38,030 --> 00:06:40,830
This is a special drug.
86
00:06:48,800 --> 00:06:50,430
C'mon, c'mon!
Let's do this!
87
00:06:52,100 --> 00:06:53,270
Here ya go!
88
00:06:55,230 --> 00:06:55,870
Hey!
89
00:06:56,730 --> 00:06:57,730
Is that all you've got?
90
00:06:59,900 --> 00:07:00,570
Water Style…
91
00:07:00,800 --> 00:07:01,600
Suireiha!
92
00:07:02,700 --> 00:07:03,130
Tsk!
93
00:07:03,500 --> 00:07:06,700
But the friends you came
to rescue are wide open!
94
00:07:09,870 --> 00:07:10,570
Water Style…
95
00:07:10,670 --> 00:07:11,530
Water Wall!
96
00:07:16,030 --> 00:07:16,700
Sumire!
97
00:07:16,830 --> 00:07:17,530
Stop!
98
00:07:17,700 --> 00:07:19,030
At this rate, you'll be—!
99
00:07:19,400 --> 00:07:20,630
How touching!
100
00:07:20,930 --> 00:07:22,930
You should just ignore
those impediments!
101
00:07:23,000 --> 00:07:25,170
Then you can focus everything
on fighting!
102
00:07:25,600 --> 00:07:27,430
I won't abandon my friends.
103
00:07:27,900 --> 00:07:28,900
Friends?
104
00:07:30,670 --> 00:07:31,800
How lame.
105
00:07:31,930 --> 00:07:32,970
Being strong yourself…
106
00:07:33,030 --> 00:07:34,270
is the only thing that counts!
107
00:07:35,630 --> 00:07:38,700
That's why I seized the power
of the Curse Mark!
108
00:07:39,030 --> 00:07:41,800
Just hurry up,
and use your Summoning!
109
00:07:41,900 --> 00:07:43,970
Forget about your friends!
110
00:07:50,730 --> 00:07:51,600
Summoning!
111
00:08:00,470 --> 00:08:01,600
My chakra isn't—!
112
00:08:02,330 --> 00:08:04,770
Hey, come on…
What's that?
113
00:08:05,370 --> 00:08:07,930
Make me feel excited!
114
00:08:14,800 --> 00:08:17,370
Which one shall I taste first?
115
00:08:18,300 --> 00:08:20,830
Damn it, it's so fast,
I can't follow its moves.
116
00:08:21,100 --> 00:08:22,600
Please be careful, Ms. Karin!
117
00:08:23,000 --> 00:08:25,930
Sumire said her bite will infect you
with the Curse Mark.
118
00:08:28,600 --> 00:08:29,500
I'll start…
119
00:08:29,570 --> 00:08:31,530
with you!
120
00:08:39,700 --> 00:08:41,930
Cha, damn it!
121
00:08:45,500 --> 00:08:46,230
Oh…
122
00:08:47,470 --> 00:08:49,970
I can make out her moves
somewhat with my Sharingan!
123
00:08:50,770 --> 00:08:52,870
Those eyes are a nuisance.
124
00:08:53,230 --> 00:08:54,330
But it's all right.
125
00:08:54,730 --> 00:08:57,900
I'll sprinkle a lot of spice on you.
126
00:08:58,570 --> 00:09:00,370
Painful spice, that is!
127
00:09:04,030 --> 00:09:06,230
You were way bigger the last time.
128
00:09:06,900 --> 00:09:08,100
A runt like you…
129
00:09:08,170 --> 00:09:09,970
is no fun at all!
130
00:09:13,230 --> 00:09:14,530
I'll flatten you out!
131
00:09:14,800 --> 00:09:15,270
Nue!
132
00:09:25,470 --> 00:09:26,570
You missed.
133
00:09:31,300 --> 00:09:32,900
This is so boring!
134
00:09:34,900 --> 00:09:36,600
I'm done with you.
135
00:09:37,900 --> 00:09:39,730
I'll erase you completely.
136
00:09:49,670 --> 00:09:50,270
Namida!
137
00:09:52,600 --> 00:09:54,370
Damn it, shut up already!
138
00:09:54,430 --> 00:09:55,170
Whoa!
139
00:10:00,230 --> 00:10:02,430
Thank goodness, you guys!
140
00:10:02,970 --> 00:10:05,300
The serum's finally starting to work.
141
00:10:05,570 --> 00:10:06,800
Thanks, Sumire.
142
00:10:07,070 --> 00:10:09,530
Now it's our turn to protect our friend!
143
00:10:09,700 --> 00:10:11,500
Yeah, that's more like it!
144
00:10:12,000 --> 00:10:14,370
Looks like things are
finally getting exciting!
145
00:10:21,300 --> 00:10:23,930
My, my…
How long can you keep this up?
146
00:10:24,800 --> 00:10:26,530
At this rate, my chakra will…
147
00:10:31,270 --> 00:10:32,000
I see it!
148
00:10:32,130 --> 00:10:34,730
I can sense her chakra with my jutsu!
149
00:10:35,000 --> 00:10:35,730
Which means—!
150
00:10:35,970 --> 00:10:38,370
Now I can sense where
she's coming from!
151
00:10:40,200 --> 00:10:42,270
I think it's about time
I devoured you!
152
00:10:43,200 --> 00:10:43,800
On the right!
153
00:10:47,530 --> 00:10:48,630
You won't be able
154
00:10:48,700 --> 00:10:49,930
to bite anymore!
155
00:11:04,670 --> 00:11:05,330
Sarada!
156
00:11:09,170 --> 00:11:11,130
It's still dinnertime!
157
00:11:14,500 --> 00:11:15,170
What?!
158
00:11:19,170 --> 00:11:20,330
Let me go!
159
00:11:20,900 --> 00:11:22,300
Are you okay, Sarada?
160
00:11:22,670 --> 00:11:24,770
Ms. Karin, that's amazing!
161
00:11:25,500 --> 00:11:27,030
We have to stop her right now!
162
00:11:32,430 --> 00:11:33,500
Bite into my arm.
163
00:11:34,070 --> 00:11:36,170
You're almost out of chakra, right?
164
00:11:36,470 --> 00:11:37,200
But…
165
00:11:37,770 --> 00:11:40,500
Biting me will fix all
the damage you've sustained.
166
00:11:40,800 --> 00:11:42,370
That's my ability!
167
00:11:42,900 --> 00:11:43,770
Wait!
168
00:11:44,100 --> 00:11:48,230
If I do that, you'll be sharing
your chakra with me, right?
169
00:11:49,470 --> 00:11:51,730
If you do that, you'll run out…
170
00:11:51,900 --> 00:11:53,330
Don't be so soft!
171
00:11:54,370 --> 00:11:55,130
Listen…
172
00:11:55,330 --> 00:11:59,200
My Chakra Chain isn't going
to hold her forever.
173
00:11:59,470 --> 00:12:01,830
If I run out of chakra,
she'll get us both!
174
00:12:03,830 --> 00:12:05,970
I'll get a taste of you real soon!
175
00:12:06,330 --> 00:12:07,970
We can't waste time.
176
00:12:08,170 --> 00:12:10,900
Sarada, you have to hit her
with all your power.
177
00:12:11,270 --> 00:12:14,000
That's the best and
only way to beat her.
178
00:12:16,130 --> 00:12:20,470
Long ago, Sakura saved my life.
179
00:12:20,570 --> 00:12:21,130
What?
180
00:12:22,430 --> 00:12:24,070
When you go home, tell her…
181
00:12:24,970 --> 00:12:26,770
that I've repaid my debt to her.
182
00:12:41,370 --> 00:12:41,970
Above you!
183
00:12:44,070 --> 00:12:46,270
Bon appetit!
184
00:12:46,670 --> 00:12:49,670
Cha, damn it!
185
00:13:08,800 --> 00:13:10,370
Sharingan and unrivaled strength!
186
00:13:11,030 --> 00:13:12,630
You're definitely their child!
187
00:13:13,830 --> 00:13:14,970
Let's hurry back to the village!
188
00:13:21,500 --> 00:13:22,330
Mr. Jugo!
189
00:13:23,000 --> 00:13:25,670
Good, it looks like
the drug is working.
190
00:13:25,800 --> 00:13:26,800
Damn it!
191
00:13:27,200 --> 00:13:28,930
What the hell are you doing?!
192
00:13:29,430 --> 00:13:32,330
That earlier drug I injected is
the opposite of a tranquilizer.
193
00:13:32,400 --> 00:13:35,200
It's more like a trigger for
the Curse Mark.
194
00:13:35,830 --> 00:13:38,770
He should be going into
a violent rampage soon.
195
00:13:38,970 --> 00:13:39,770
What?
196
00:13:40,300 --> 00:13:43,700
If that happens, no one will be safe,
not even you!
197
00:13:43,770 --> 00:13:46,030
But it's necessary for the final test…
198
00:13:46,600 --> 00:13:48,630
to see Jugo in full-power mode.
199
00:13:48,970 --> 00:13:51,100
Quit talking nonsense, will ya?!
200
00:13:52,400 --> 00:13:53,470
Mr. Jugo!
201
00:13:56,100 --> 00:13:58,530
I can't believe you're still so feisty.
202
00:14:00,630 --> 00:14:02,230
Damn it, my body is—!
203
00:14:02,330 --> 00:14:04,100
I have to do something,
or this is gonna be bad!
204
00:14:04,670 --> 00:14:06,670
Just behave.
205
00:14:07,100 --> 00:14:10,200
You're all witnesses to
an important experiment.
206
00:14:21,470 --> 00:14:22,500
I found them,
207
00:14:22,670 --> 00:14:23,700
Konohamaru Sensei.
208
00:14:24,430 --> 00:14:25,230
Mitsuki!
209
00:14:26,070 --> 00:14:26,930
Thank goodness.
210
00:14:27,400 --> 00:14:29,130
Let's rendezvous with Boruto
and the others.
211
00:14:29,200 --> 00:14:29,830
Right now, everyone's—
212
00:14:29,900 --> 00:14:30,630
No.
213
00:14:31,000 --> 00:14:32,330
We have to hurry downriver.
214
00:14:33,000 --> 00:14:33,800
What do you mean?
215
00:14:34,730 --> 00:14:36,300
We have to stop those guys
calling themselves
216
00:14:36,370 --> 00:14:37,670
the investigative team.
217
00:14:38,170 --> 00:14:40,030
They have a boat
anchored downriver
218
00:14:40,170 --> 00:14:41,530
that acts as their home base.
219
00:14:42,470 --> 00:14:44,130
It's not only the birds.
220
00:14:44,570 --> 00:14:46,970
The damage has spread
to the villagers too.
221
00:14:48,370 --> 00:14:51,270
We have to stop any further spread
of the infection.
222
00:14:52,430 --> 00:14:56,330
We should be able to find a way
at their base camp to save everyone.
223
00:15:07,200 --> 00:15:09,470
How boring.
224
00:15:10,930 --> 00:15:13,470
I thought I'd be able to get a little
more excitement from this.
225
00:15:19,530 --> 00:15:20,370
Damn it…
226
00:15:20,970 --> 00:15:22,500
What is with his brute strength?
227
00:15:23,200 --> 00:15:25,400
You guys are such lightweights.
228
00:15:26,370 --> 00:15:30,130
I don't think you can excite me
with such weak jutsu.
229
00:15:31,030 --> 00:15:32,530
Well, if I can't have any fun…
230
00:15:34,070 --> 00:15:34,800
Huh?
231
00:15:37,430 --> 00:15:38,600
Quit moving around!
232
00:15:41,600 --> 00:15:42,770
So annoying!
233
00:15:50,370 --> 00:15:52,030
Damn it, not again!
234
00:15:52,930 --> 00:15:53,500
Huh?
235
00:15:54,130 --> 00:15:55,130
Damn it!
236
00:15:55,630 --> 00:15:57,370
Where did they go?
237
00:16:04,070 --> 00:16:06,430
We have to do something
right now on our own.
238
00:16:07,100 --> 00:16:08,530
But what can we do?
239
00:16:09,830 --> 00:16:10,900
Hey, Sumire…
240
00:16:11,900 --> 00:16:14,700
Can you turn Nue giant again?
241
00:16:16,200 --> 00:16:17,200
Sorry…
242
00:16:17,900 --> 00:16:21,130
I don't think Nue's chakra
has recovered yet.
243
00:16:21,970 --> 00:16:23,470
There's chakra here.
244
00:16:24,070 --> 00:16:25,370
I can't do that!
245
00:16:26,200 --> 00:16:27,870
I can't extract chakra
from my friends.
246
00:16:28,700 --> 00:16:30,470
We can only beat
that guy's crazy strength
247
00:16:30,530 --> 00:16:32,370
with something even stronger.
248
00:16:33,170 --> 00:16:35,770
Don't you think a giant Nue
would be able to do that?
249
00:16:37,000 --> 00:16:37,730
No.
250
00:16:38,800 --> 00:16:39,570
I can't…
251
00:16:40,070 --> 00:16:41,670
We have faith in you!
252
00:16:42,700 --> 00:16:43,500
Namida…
253
00:16:44,070 --> 00:16:45,630
We'll be okay.
254
00:16:46,470 --> 00:16:48,700
We're not worried at all!
255
00:16:51,230 --> 00:16:52,200
But, I…
256
00:16:52,530 --> 00:16:53,930
Don't stress out so much.
257
00:16:54,230 --> 00:16:56,970
If we can't beat him,
we're goners anyway.
258
00:16:57,330 --> 00:16:58,300
Since that's the case,
259
00:16:58,370 --> 00:17:00,530
I want you to give it all
you've got, Sumire!
260
00:17:28,830 --> 00:17:31,200
You guys, thank you!
261
00:17:41,730 --> 00:17:43,800
You saved me the trouble
of searching you out.
262
00:17:47,370 --> 00:17:49,900
What are you trying to attempt
in that sorry state?
263
00:17:56,630 --> 00:17:58,400
You finally appeared!
264
00:18:02,770 --> 00:18:05,000
You're making me excited!
265
00:18:05,300 --> 00:18:06,270
However…
266
00:18:06,700 --> 00:18:10,300
With my power, I won't lose!
267
00:18:12,630 --> 00:18:14,500
I'll crush you!
268
00:18:16,430 --> 00:18:17,070
Nue!
269
00:18:22,770 --> 00:18:23,630
Damn it!
270
00:18:28,530 --> 00:18:29,730
Please, Nue!
271
00:18:30,100 --> 00:18:31,200
Why you!
272
00:18:53,900 --> 00:18:55,070
Nue! No!
273
00:18:58,030 --> 00:18:58,600
Nue!
274
00:18:59,270 --> 00:19:00,070
Why?
275
00:19:03,100 --> 00:19:04,430
Thank you, Sumire!
276
00:19:06,530 --> 00:19:08,000
Wasabi, Namida!
277
00:19:08,730 --> 00:19:09,530
You did it!
278
00:19:10,070 --> 00:19:11,770
Nue, your power was awesome too!
279
00:19:12,870 --> 00:19:14,800
Huh? Is something wrong?
280
00:19:29,930 --> 00:19:31,670
Hey, what are you doing?
281
00:19:32,370 --> 00:19:33,530
Just how long are—?
282
00:19:37,100 --> 00:19:38,370
What's going on?!
283
00:19:38,870 --> 00:19:40,500
This was not part of the plan!
284
00:19:42,170 --> 00:19:43,770
What a bunch of stupid fools.
285
00:19:44,100 --> 00:19:44,800
What?!
286
00:19:50,270 --> 00:19:51,730
Damn it, we have no choice!
287
00:19:51,930 --> 00:19:52,670
Shoot him!
288
00:20:00,030 --> 00:20:01,500
This isn't real, right?
289
00:20:03,200 --> 00:20:04,770
Ta-dah!
290
00:20:05,430 --> 00:20:07,800
Actually, I've already perfected it!
291
00:20:08,570 --> 00:20:09,530
What do you think?
292
00:20:09,700 --> 00:20:14,130
This is the ultimate Curse Mark weapon
made from Jugo's data!
293
00:20:14,470 --> 00:20:16,330
Isn't it wonderful?
294
00:20:23,500 --> 00:20:26,470
What's going on?
It's unusually noisy!
295
00:20:30,330 --> 00:20:33,000
Hey, don't we have head
to the village?
296
00:20:33,630 --> 00:20:35,200
The sky is starting to get bright.
297
00:20:35,600 --> 00:20:37,570
The Wild Geese might be
starting to migrate!
298
00:20:38,070 --> 00:20:39,600
If you're right, this is bad.
299
00:20:40,000 --> 00:20:42,770
Not all the Curse Marks have
been extracted, correct?
300
00:20:42,970 --> 00:20:44,930
I'm going to the lake to make sure!
301
00:20:46,700 --> 00:20:49,070
The Curse Marks will spread
throughout the world…
302
00:20:49,300 --> 00:20:51,530
That's the one thing
we have to stop!
303
00:20:56,300 --> 00:20:57,030
All right.
304
00:20:57,870 --> 00:20:59,230
Damn it…
305
00:20:59,330 --> 00:21:03,170
This only happened because
you interfered with my research.
306
00:21:05,470 --> 00:21:06,500
Boruto…
307
00:21:08,000 --> 00:21:11,070
Would you like to experience
the results of my research?
308
00:21:15,730 --> 00:21:18,500
Take Jugo, and escape!
309
00:21:18,800 --> 00:21:21,030
Suigetsu, you're—!
310
00:21:21,530 --> 00:21:26,100
Oh yes, if I recall,
you use a very interesting jutsu.
311
00:21:31,000 --> 00:21:31,770
Damn it!
312
00:21:31,830 --> 00:21:32,630
Hey, you—!
313
00:21:33,230 --> 00:21:35,130
Stop, Boruto.
314
00:21:35,370 --> 00:21:36,400
Mr. Jugo!
315
00:21:36,670 --> 00:21:38,830
Get away from me!
316
00:21:46,670 --> 00:21:50,300
It seems the preparations for
the final test are complete!
317
00:23:25,930 --> 00:23:28,400
Damn it,
what do you intend on doing?!
318
00:23:28,630 --> 00:23:29,800
I want to defeat Jugo,
319
00:23:29,870 --> 00:23:31,630
who's been completely transformed
by the Curse Mark,
320
00:23:31,700 --> 00:23:34,800
to prove my Curse Mark is
the best in the whole world!
321
00:23:35,070 --> 00:23:38,400
Don't get Jugo involved
in something so stupid!
322
00:23:38,500 --> 00:23:40,370
I'll show you, Boruto!
323
00:23:40,430 --> 00:23:42,600
I'll show a most excellent finale!
324
00:23:43,130 --> 00:23:46,230
Next time on Boruto:
Naruto Next Generations:
325
00:23:46,300 --> 00:23:47,600
"Migration Season"
326
00:23:48,130 --> 00:23:51,370
I'm not gonna let you do that.
I'm gonna stop you!
327
00:23:51,430 --> 00:23:54,000
MIGRATION SEASON