1 00:00:16,690 --> 00:00:18,460 Perché? 2 00:00:20,480 --> 00:00:21,460 Fer... mati! 3 00:00:25,460 --> 00:00:27,130 Bastardo!! 4 00:00:28,850 --> 00:00:30,640 Signor... Tosaka?! 5 00:00:33,050 --> 00:00:37,400 Ho provato a fare un distillato dal sedativo preparato da Orochimaru e... 6 00:00:38,210 --> 00:00:39,980 Funziona davvero benissimo! 7 00:00:40,720 --> 00:00:41,660 Allora... 8 00:00:41,660 --> 00:00:43,480 A rubare il farmaco... 9 00:00:49,900 --> 00:00:51,700 La faccenda si fa seccante! 10 00:00:53,650 --> 00:00:56,160 A voi due ci penso io! 11 00:01:02,560 --> 00:01:04,220 Wasabi, Namida. 12 00:01:04,220 --> 00:01:05,680 Voi due allontanatevi. 13 00:01:08,440 --> 00:01:11,010 L'amore che nutri per il tuo team è commovente! 14 00:01:11,010 --> 00:01:12,530 Poi, beh, grazie ad esso 15 00:01:12,530 --> 00:01:15,930 anch'io potrò di nuovo dare la caccia alle prede che mi sono sfuggite. 16 00:01:16,330 --> 00:01:17,520 Stavolta... 17 00:01:17,520 --> 00:01:19,180 sarò io a proteggervi! 18 00:01:20,480 --> 00:01:23,450 Mi farai battere il cuore un po' più forte, vero? 19 00:01:25,140 --> 00:01:27,940 Non sto più nella pelle, ho l'acquolina in bocca! 20 00:01:51,440 --> 00:01:53,200 Non sapete quanto mi dispiace, 21 00:01:53,200 --> 00:01:55,960 ma i vostri amici non verranno a salvarvi. 22 00:01:56,730 --> 00:01:57,960 Ecco com'era... 23 00:01:57,960 --> 00:02:00,220 Sei un loro complice! 24 00:03:36,440 --> 00:03:41,400 Lotta all'ultimo sangue!! 25 00:03:37,020 --> 00:03:38,180 {\an8}Vuoi forse dire che... 26 00:03:38,180 --> 00:03:42,580 {\an8}Sin dall'inizio hai finto di essere in missione, solo per ingannarci?! 27 00:03:42,580 --> 00:03:46,000 {\an8}Se vi ho seguito, è stato solo perché non potevo fare altrimenti. 28 00:03:46,490 --> 00:03:49,640 {\an8}A dire il vero, c'erano altri che avevo mandato prima di arrivare, 29 00:03:49,640 --> 00:03:51,540 {\an8}ma sono stati fermati al confine. 30 00:03:54,610 --> 00:03:56,820 Ma ho avuto comunque ottimi risultati. 31 00:03:56,820 --> 00:03:59,770 Alla fine sono riuscito a osservarlo molto da vicino. 32 00:03:59,770 --> 00:04:01,370 Sto parlando di Jugo. 33 00:04:02,570 --> 00:04:03,720 Che cosa hai detto?! 34 00:04:03,720 --> 00:04:05,890 Quindi il tuo obiettivo è il suo sigillo maledetto?! 35 00:04:05,890 --> 00:04:07,610 Proprio così! 36 00:04:07,610 --> 00:04:10,420 Il sigillo maledetto di Jugo è l'originale. 37 00:04:10,420 --> 00:04:12,300 È preziosissimo, sapete? 38 00:04:12,720 --> 00:04:16,100 Ci pensavo continuamente, lo desideravo disperatamente. 39 00:04:16,100 --> 00:04:18,580 E adesso, finalmente... 40 00:04:19,050 --> 00:04:23,060 Boruto, le avrai sentite anche tu quando hai visto Jugo completamente trasformato, giusto? 41 00:04:23,060 --> 00:04:26,540 La forza immane e le potenzialità racchiuse nel sigillo maledetto. 42 00:04:26,540 --> 00:04:28,580 Ne sono stato completamente rapito. 43 00:04:29,490 --> 00:04:32,610 Inoltre ci sono ancora tantissime cose che non sappiamo sui sigilli maledetti... 44 00:04:33,330 --> 00:04:34,340 Si potrebbe definire 45 00:04:34,700 --> 00:04:37,330 l'oggetto di ricerca perfetto! 46 00:04:37,800 --> 00:04:39,760 Stai cercando di usare Jugo 47 00:04:39,760 --> 00:04:41,860 solo per i tuoi scopi?! 48 00:04:41,860 --> 00:04:44,290 Boruto, ma l'hai detto anche tu, no? 49 00:04:44,290 --> 00:04:46,060 Che è importante essere idealisti. 50 00:04:46,060 --> 00:04:48,370 Anche io sono come te. 51 00:04:48,370 --> 00:04:49,610 Come?! 52 00:04:49,610 --> 00:04:51,240 Il mio ideale 53 00:04:51,240 --> 00:04:53,930 è realizzare la più potente delle armi basate sul sigillo maledetto! 54 00:04:53,930 --> 00:04:58,620 E per raggiungere questo risultato, era fondamentale prelevare un campione da Jugo! 55 00:04:59,800 --> 00:05:02,380 Allora è per questo che ti sei avvicinato a lui?! 56 00:05:02,380 --> 00:05:04,000 Non solo. 57 00:05:04,720 --> 00:05:06,330 Statemi a sentire. 58 00:05:06,330 --> 00:05:09,400 Ho preparato un'esca per attirarlo in trappola. 59 00:05:10,290 --> 00:05:11,400 Un'esca?! 60 00:05:12,160 --> 00:05:13,120 Non vorrai dire... 61 00:05:13,120 --> 00:05:14,520 Già. 62 00:05:14,520 --> 00:05:18,090 Sono stato io a infettare gli uccelli con il nuovo tipo di sigillo. 63 00:05:18,090 --> 00:05:19,940 È stata davvero una faticaccia. 64 00:05:20,500 --> 00:05:23,140 La passione che investo nella mia ricerca scientifica... 65 00:05:23,140 --> 00:05:24,650 dovreste averla già capita, giusto? 66 00:05:24,650 --> 00:05:26,010 Silenzio! 67 00:05:26,010 --> 00:05:28,890 Mentre Jugo cercava in ogni modo di salvare gli uccelli... 68 00:05:29,180 --> 00:05:32,140 Tutte queste sofferenze stanno per essere ricompensate. 69 00:05:32,140 --> 00:05:34,180 Grazie al campione prelevato da Jugo, 70 00:05:34,180 --> 00:05:37,130 riuscirò a creare la più forte delle armi da sigillo maledetto! 71 00:05:37,130 --> 00:05:38,890 Ti senti il cuore battere all'impazzata, vero? 72 00:05:38,890 --> 00:05:42,410 Finalmente il potere della scienza avrà il controllo sui sigilli maledetti! 73 00:05:53,050 --> 00:05:56,020 Professore, adesso basta con le chiacchiere. 74 00:05:56,400 --> 00:05:57,560 Scusate! 75 00:05:57,560 --> 00:06:00,810 Quando inizio a parlare dei sigilli maledetti, mi lascio prendere la mano. 76 00:06:00,810 --> 00:06:03,580 A noi non importa minimamente di 'ste robe. 77 00:06:04,040 --> 00:06:06,010 Ci basta che quel tizio ci faccia guadagnare un sacco. 78 00:06:06,380 --> 00:06:08,010 Bastardo! 79 00:06:08,010 --> 00:06:11,340 Vado a preparare la nave per farci uscire subito da qui. 80 00:06:11,340 --> 00:06:13,850 Professore, porti lei Jugo. 81 00:06:13,850 --> 00:06:16,000 Sì. Arrivo subito. 82 00:06:18,920 --> 00:06:20,500 Ma per favore... 83 00:06:20,500 --> 00:06:23,240 Voi ormai non mi servite più. 84 00:06:23,240 --> 00:06:25,860 Giusto! Visto che ci siamo, 85 00:06:25,860 --> 00:06:27,200 perché non mostriamo 86 00:06:27,200 --> 00:06:29,530 il test finale a Boruto e amici? 87 00:06:38,170 --> 00:06:42,080 Questo è un farmaco molto speciale... 88 00:06:48,650 --> 00:06:51,130 Ecco che attacco, ecco che attacco! 89 00:06:52,020 --> 00:06:53,530 Ecco! 90 00:06:55,000 --> 00:06:56,100 Ehi! 91 00:06:56,650 --> 00:06:58,290 Tutto qui?! 92 00:06:59,620 --> 00:07:02,160 Arte dell'Acqua! Suireiha! 93 00:07:03,580 --> 00:07:06,860 Ma le tue amichette a cui tieni tanto e che sei venuta a salvare sono completamente indifese! 94 00:07:10,000 --> 00:07:12,000 Arte dell'Acqua! Muro Acquatico! 95 00:07:16,050 --> 00:07:16,920 Sumire! 96 00:07:16,920 --> 00:07:17,740 Adesso basta! 97 00:07:17,740 --> 00:07:19,260 Altrimenti anche tu rischi... 98 00:07:19,260 --> 00:07:20,980 Mi viene da piangere! 99 00:07:20,980 --> 00:07:25,260 Se avessi mollato quelle palle al piede, allora sì che saresti riuscita a combattere sul serio! 100 00:07:25,660 --> 00:07:27,770 Non posso abbandonare le mie compagne! 101 00:07:28,010 --> 00:07:29,210 Compagne? 102 00:07:30,540 --> 00:07:34,600 Mi fai pena! L'importante è diventare forti, il resto a che serve?! 103 00:07:35,490 --> 00:07:39,060 Ed è per questo che mi sono impossessato del potere del sigillo maledetto. 104 00:07:39,060 --> 00:07:41,930 Cosa aspetti, forza! Usa la tua tecnica del Richiamo! 105 00:07:41,930 --> 00:07:44,020 Lascia perdere le tue compagne, avanti! 106 00:07:50,780 --> 00:07:51,960 Tecnica del Richiamo! 107 00:08:00,260 --> 00:08:02,140 Il mio chakra non basta ancora... 108 00:08:02,140 --> 00:08:04,810 Non mi dire, ma che schifo è? 109 00:08:05,420 --> 00:08:08,650 Fammi provare un brivido più grande, forza! 110 00:08:14,720 --> 00:08:17,220 Vediamo, da quale posso iniziare? 111 00:08:18,300 --> 00:08:19,220 Merda... 112 00:08:19,220 --> 00:08:20,980 È troppo veloce, non riesco a seguirne i movimenti. 113 00:08:20,980 --> 00:08:23,010 Signorina Karin, stia attenta. 114 00:08:23,010 --> 00:08:25,970 Sumire ha detto che un suo morso può trasmettere il sigillo maledetto... 115 00:08:28,660 --> 00:08:31,880 Inizierò ad assaggiare te! 116 00:08:39,760 --> 00:08:41,840 LEVATI DI MEZZOOO!!! 117 00:08:47,250 --> 00:08:50,530 Con lo Sharingan riesco in qualche modo a scorgere i suoi movimenti. 118 00:08:50,530 --> 00:08:53,080 Quegli occhi mi disturbano un po'. 119 00:08:53,080 --> 00:08:54,540 Ma va bene così. 120 00:08:54,540 --> 00:08:58,000 Vorrà dire che ti cospargerò di spezie e aromi. 121 00:08:58,540 --> 00:09:00,810 L'aroma della sofferenza! 122 00:09:03,920 --> 00:09:07,050 Prima eri più grande di così, no? 123 00:09:07,050 --> 00:09:10,090 Un moscerino come te non mi fa provare nessun brivido! 124 00:09:13,180 --> 00:09:14,570 Ti schiaccio! 125 00:09:14,890 --> 00:09:15,610 Nue! 126 00:09:25,160 --> 00:09:26,800 Mi sbagliavo. 127 00:09:31,330 --> 00:09:33,380 Sei una vera noia! 128 00:09:34,780 --> 00:09:36,810 Non mi servi più. 129 00:09:37,930 --> 00:09:39,960 Ti farò sparire senza lasciare traccia. 130 00:09:49,530 --> 00:09:50,840 Namida! 131 00:09:53,330 --> 00:09:54,620 Che urla fastidiose... 132 00:10:00,290 --> 00:10:01,770 Ragazze! 133 00:10:01,770 --> 00:10:03,010 Meno male! 134 00:10:03,010 --> 00:10:05,610 Finalmente il siero ha iniziato a fare effetto! 135 00:10:05,610 --> 00:10:07,090 Grazie, Sumire! 136 00:10:07,090 --> 00:10:09,770 Adesso tocca a noi difendere la nostra compagna! 137 00:10:09,770 --> 00:10:11,930 Così, brave, così! 138 00:10:11,930 --> 00:10:14,640 Finalmente riuscirò a provare un vero brivido! 139 00:10:21,280 --> 00:10:24,400 Guarda guarda, quanto ancora riuscirete a resistere? 140 00:10:24,840 --> 00:10:27,170 Di questo passo il mio chakra... 141 00:10:31,410 --> 00:10:32,200 L'ho visto! 142 00:10:32,200 --> 00:10:33,290 Con la mia tecnica 143 00:10:33,290 --> 00:10:35,040 sono riuscita a individuare il suo chakra! 144 00:10:35,040 --> 00:10:35,860 E quindi? 145 00:10:35,860 --> 00:10:38,650 Adesso posso prevedere da dove attaccherà! 146 00:10:40,340 --> 00:10:42,260 Siete pronte per essere mangiate! 147 00:10:43,130 --> 00:10:43,840 A destra! 148 00:10:47,580 --> 00:10:48,810 Così non riuscirai più... 149 00:10:48,810 --> 00:10:50,180 a mordere! 150 00:11:04,730 --> 00:11:05,860 Sarada! 151 00:11:09,300 --> 00:11:11,730 Sto ancora mangiando! 152 00:11:14,440 --> 00:11:15,360 Cosa?! 153 00:11:19,250 --> 00:11:20,730 Lasciami andare! 154 00:11:20,730 --> 00:11:22,730 Stai bene, Sarada? 155 00:11:22,730 --> 00:11:24,040 Signorina Karin... 156 00:11:24,040 --> 00:11:25,440 Favoloso... 157 00:11:25,440 --> 00:11:27,250 Dobbiamo finirla ades... 158 00:11:32,520 --> 00:11:34,160 Mordi il mio braccio! 159 00:11:34,160 --> 00:11:36,460 Il tuo chakra è quasi al limite! 160 00:11:36,460 --> 00:11:37,780 Ma così... 161 00:11:37,780 --> 00:11:40,860 Mordilo, così anche le ferite che hai riportato guariranno. 162 00:11:40,860 --> 00:11:42,500 Anche questo fa parte dei miei poteri! 163 00:11:43,000 --> 00:11:44,210 Aspetti però... 164 00:11:44,210 --> 00:11:48,770 Questo significa che lei dovrebbe dividere con me il suo chakra, giusto? 165 00:11:49,120 --> 00:11:51,850 E se lo facessi sarebbe lei a stare male, signorina Karin! 166 00:11:51,850 --> 00:11:53,700 Non fare la bambina! 167 00:11:54,320 --> 00:11:55,340 Ascoltami. 168 00:11:55,340 --> 00:11:59,580 La mia catena di chakra non riuscirà a trattenerla per sempre! 169 00:11:59,580 --> 00:12:02,290 Una volta che il mio chakra si sarà esaurito, farà fuori entrambe! 170 00:12:03,810 --> 00:12:06,260 Lo proverete molto presto! 171 00:12:06,260 --> 00:12:08,370 Non abbiamo tempo per esitare! 172 00:12:08,370 --> 00:12:11,360 Colpiscila con un tuo attacco a piena potenza, Sarada cara. 173 00:12:11,360 --> 00:12:14,260 È l'unico modo che abbiamo per batterla! 174 00:12:16,460 --> 00:12:17,610 Sai, un tempo... 175 00:12:17,610 --> 00:12:20,850 Sakura mi salvò la vita. 176 00:12:22,420 --> 00:12:24,530 Quando tornerai a casa dille 177 00:12:25,120 --> 00:12:27,360 che adesso siamo pari! 178 00:12:41,360 --> 00:12:42,240 Dall'alto! 179 00:12:44,180 --> 00:12:46,660 Buon appetito!!! 180 00:12:46,660 --> 00:12:50,620 VIA DI QUIIIII!!! 181 00:13:08,820 --> 00:13:10,930 Hai lo Sharingan e una forza mostruosa. 182 00:13:10,930 --> 00:13:13,130 È chiarissimo di chi tu sia figlia. 183 00:13:13,960 --> 00:13:15,520 Andiamo in fretta al villaggio. 184 00:13:21,490 --> 00:13:22,780 Jugo! 185 00:13:22,780 --> 00:13:24,240 Eccellente! 186 00:13:24,240 --> 00:13:26,020 Sembra il farmaco inizi a fare effetto. 187 00:13:26,020 --> 00:13:27,290 Maledetto! 188 00:13:27,290 --> 00:13:29,290 Che diavolo hai fatto, si può sapere?! 189 00:13:29,290 --> 00:13:32,700 Gli ho iniettato un farmaco che è l'opposto del sedativo. 190 00:13:32,700 --> 00:13:35,730 Diciamo che è una sorta di attivatore del sigillo. 191 00:13:35,730 --> 00:13:39,000 Tra breve dovrebbe iniziare ad andare fuori di sé. 192 00:13:39,000 --> 00:13:40,300 Che cosa?! 193 00:13:40,300 --> 00:13:42,160 Ma se succederà, 194 00:13:42,160 --> 00:13:44,060 nemmeno tu potrai cavartela! 195 00:13:44,060 --> 00:13:46,660 Beh, è il test finale, bisogna farlo. 196 00:13:46,660 --> 00:13:49,020 Mi serve avere Jugo in tutta la sua potenza. 197 00:13:49,020 --> 00:13:51,400 Basta con queste frasi senza senso! 198 00:13:52,440 --> 00:13:53,700 Jugo! 199 00:13:56,160 --> 00:13:58,820 Sei ancora così pieno di vigore... 200 00:14:00,580 --> 00:14:02,490 Merda, il mio corpo si sta... 201 00:14:02,490 --> 00:14:04,820 Se non faccio qualcosa sarò nei guai! 202 00:14:04,820 --> 00:14:07,080 Su, statevene buoni, da bravi! 203 00:14:07,080 --> 00:14:10,540 Siete testimoni di un importantissimo esperimento! 204 00:14:21,520 --> 00:14:22,580 Ti stavamo cercando. 205 00:14:22,810 --> 00:14:23,890 Maestro Konohamaru. 206 00:14:24,450 --> 00:14:25,810 Mitsuki! 207 00:14:25,810 --> 00:14:27,100 Per fortuna! 208 00:14:27,560 --> 00:14:29,100 Riuniamoci a Boruto e gli altri. 209 00:14:29,100 --> 00:14:30,070 Adesso sono tutti... 210 00:14:30,070 --> 00:14:30,920 No. 211 00:14:30,920 --> 00:14:32,920 Corriamo verso il fiume, a valle. 212 00:14:32,920 --> 00:14:34,370 Perché? 213 00:14:34,770 --> 00:14:38,010 Dobbiamo fermare quei tizi che si dicono ricercatori. 214 00:14:38,010 --> 00:14:41,860 Hanno una nave ancorata a foce del fiume che funge da loro quartiere generale. 215 00:14:42,460 --> 00:14:44,540 Ormai non sono più soltanto gli uccelli. 216 00:14:44,540 --> 00:14:47,380 Le vittime si stanno diffondendo anche tra gli abitanti del villaggio. 217 00:14:48,360 --> 00:14:51,640 Dobbiamo assolutamente bloccare quest'avanzata dell'infezione. 218 00:14:52,380 --> 00:14:54,140 E forse nel loro quartier generale 219 00:14:54,140 --> 00:14:57,100 potremo trovare un modo per salvare tutti quanti. 220 00:15:08,500 --> 00:15:09,850 Che noia... 221 00:15:11,080 --> 00:15:13,880 Pensavo che mi avreste stimolato un po' di più... 222 00:15:19,540 --> 00:15:20,880 Merda! 223 00:15:20,880 --> 00:15:23,100 Che forza mostruosa ha?! 224 00:15:23,410 --> 00:15:25,650 Siete veramente poca roba per me. 225 00:15:26,380 --> 00:15:30,890 Delle tecniche così primitive non potranno mai farmi accelerare il battito. 226 00:15:30,890 --> 00:15:33,130 Mah, se non posso divertirmi... 227 00:15:37,290 --> 00:15:38,620 Insiste ancora... 228 00:15:41,440 --> 00:15:43,100 Non vuoi darti per vinta, eh? 229 00:15:51,130 --> 00:15:52,340 Di nuovo?! 230 00:15:54,200 --> 00:15:55,100 Cazzo... 231 00:15:55,580 --> 00:15:57,640 Dove si è cacciata?! 232 00:16:04,160 --> 00:16:06,930 Dobbiamo fare qualcosa, contando solo su di noi. 233 00:16:06,930 --> 00:16:08,930 Ma cosa sarebbe meglio fare? 234 00:16:09,860 --> 00:16:11,250 Senti, Sumire. 235 00:16:11,930 --> 00:16:15,160 Non riesci a far diventare di nuovo la Nue più grande di così? 236 00:16:16,240 --> 00:16:17,770 Mi spiace. 237 00:16:17,770 --> 00:16:21,720 A quanto pare, il chakra della Nue non è ancora tornato normale. 238 00:16:21,720 --> 00:16:23,720 Se ti serve del chakra, ne ho io. 239 00:16:24,040 --> 00:16:26,130 Non posso fare una cosa simile. 240 00:16:26,130 --> 00:16:28,520 Non posso assorbire il chakra di una mia compagna. 241 00:16:28,700 --> 00:16:30,520 Possiamo affrontare la sua forza mostruosa, 242 00:16:30,520 --> 00:16:32,580 soltanto con un potere ancora superiore al suo. 243 00:16:33,180 --> 00:16:36,260 E la Nue, una volta ingrandita, dovrebbe essere in grado di farlo, no? 244 00:16:36,970 --> 00:16:38,240 No! 245 00:16:38,920 --> 00:16:40,120 Non posso! 246 00:16:40,120 --> 00:16:42,020 Noi ci fidiamo di te. 247 00:16:42,690 --> 00:16:43,760 Namida! 248 00:16:44,090 --> 00:16:45,820 Tranquilla, andrà tutto bene. 249 00:16:46,410 --> 00:16:49,280 Non siamo preoccupate neanche un po'. 250 00:16:51,120 --> 00:16:52,290 Io... 251 00:16:52,290 --> 00:16:54,220 Non buttarti giù... 252 00:16:54,220 --> 00:16:57,490 Se non riusciamo a batterlo, in ogni caso per noi è finita. 253 00:16:57,490 --> 00:17:00,810 Quindi vorrei che dessi il massimo, Sumire. 254 00:17:28,690 --> 00:17:30,080 Ragazze... 255 00:17:30,570 --> 00:17:31,460 Grazie! 256 00:17:41,580 --> 00:17:43,880 Mi hai di nuovo risparmiato la fatica di cercarti... 257 00:17:47,290 --> 00:17:49,930 Che cosa pensi di poter fare, malconcia come sei? 258 00:17:56,720 --> 00:17:58,610 Finalmente sei saltata fuori! 259 00:18:02,690 --> 00:18:05,300 Fammi provare un brivido, forza! 260 00:18:05,300 --> 00:18:06,680 Però... 261 00:18:06,680 --> 00:18:08,680 credi di potermi battere 262 00:18:08,680 --> 00:18:10,450 come potere? 263 00:18:12,810 --> 00:18:14,850 Ti faccio a pezzi! 264 00:18:16,680 --> 00:18:17,140 Nue! 265 00:18:23,000 --> 00:18:24,010 Merda!!! 266 00:18:28,640 --> 00:18:30,020 Nue, ti prego... 267 00:18:30,020 --> 00:18:31,450 Maledetta... 268 00:18:53,730 --> 00:18:55,170 Nue, no! 269 00:18:57,960 --> 00:18:59,090 Nue! 270 00:18:59,090 --> 00:19:00,600 Perché?! 271 00:19:02,900 --> 00:19:04,700 Grazie, Sumire! 272 00:19:06,410 --> 00:19:08,500 Wasabi, Namida! 273 00:19:08,500 --> 00:19:09,690 Era ora! 274 00:19:10,000 --> 00:19:12,100 Adesso anche la Nue era potentissima! 275 00:19:13,760 --> 00:19:15,170 C'è qualcosa che non va? 276 00:19:29,780 --> 00:19:32,160 Ehi, che stai facendo? 277 00:19:32,160 --> 00:19:33,920 Quand'è che ti decidi... 278 00:19:36,970 --> 00:19:39,050 Cosa significa tutto questo? 279 00:19:39,050 --> 00:19:40,890 Non faceva parte del piano! 280 00:19:42,140 --> 00:19:44,250 Siete veramente degli scimuniti. 281 00:19:44,250 --> 00:19:45,100 Cosa?! 282 00:19:50,210 --> 00:19:50,960 Allora... 283 00:19:50,960 --> 00:19:51,900 Non abbiamo scelta! 284 00:19:51,900 --> 00:19:52,600 Fuoco! 285 00:20:00,010 --> 00:20:01,860 Non ci... credo... 286 00:20:03,220 --> 00:20:05,100 Ta-daan! 287 00:20:05,610 --> 00:20:08,620 In realtà l'avevo già ultimata! 288 00:20:08,620 --> 00:20:12,130 Allora, che ve ne pare? L'ho realizzata partendo dai dati di Jugo! 289 00:20:12,130 --> 00:20:14,340 È la più potente arma creata a partire da un sigillo maledetto! 290 00:20:14,580 --> 00:20:17,300 Non è meravigliosa, eh? 291 00:20:23,480 --> 00:20:24,540 Ma che succede? 292 00:20:24,540 --> 00:20:26,650 Mi sembrano più rumorose del solito! 293 00:20:30,220 --> 00:20:31,220 Ehi! 294 00:20:31,220 --> 00:20:33,580 Sicura di non voler andare al villaggio?! 295 00:20:33,580 --> 00:20:35,580 Il cielo si sta schiarendo... 296 00:20:35,580 --> 00:20:37,760 Sta per iniziare la migrazione delle oche selvatiche! 297 00:20:38,170 --> 00:20:39,940 Sarebbe un disastro, se così fosse... 298 00:20:39,940 --> 00:20:42,780 Non hanno ancora finito di eliminare i sigilli, vero? 299 00:20:43,010 --> 00:20:45,460 Vado al lago per verificarlo! 300 00:20:46,660 --> 00:20:49,170 Se il sigillo maledetto dovesse diffondersi dappertutto... 301 00:20:49,170 --> 00:20:50,210 Dobbiamo evitarlo... 302 00:20:50,210 --> 00:20:52,370 Almeno questo dobbiamo fare in modo che non succeda! 303 00:20:56,420 --> 00:20:57,660 Bene! 304 00:20:57,660 --> 00:20:59,340 Ma insomma... 305 00:20:59,340 --> 00:21:01,650 Se voi intralciate le mie ricerche, 306 00:21:01,650 --> 00:21:03,650 è ovvio che vada a finire così. 307 00:21:05,650 --> 00:21:07,290 Boruto! 308 00:21:07,900 --> 00:21:09,170 Vuoi dare un'occhiatina 309 00:21:09,600 --> 00:21:11,080 al frutto delle mie ricerche? 310 00:21:15,720 --> 00:21:17,560 Prendi con te Jugo... 311 00:21:17,560 --> 00:21:18,680 E scappa! 312 00:21:18,680 --> 00:21:20,360 Suigetsu... 313 00:21:20,360 --> 00:21:21,420 Ma tu... 314 00:21:22,800 --> 00:21:26,400 Ora che ci penso, hai usato una tecnica veramente interessante, tu. 315 00:21:31,200 --> 00:21:33,180 Merda! Maledizione! 316 00:21:33,180 --> 00:21:35,240 Fermati, Boruto! 317 00:21:35,240 --> 00:21:36,720 Jugo! 318 00:21:36,720 --> 00:21:37,720 Allontanati... 319 00:21:37,720 --> 00:21:39,040 da me! 320 00:21:46,570 --> 00:21:50,460 A quanto pare i preparativi per il test finale sono stati ultimati! 321 00:23:23,970 --> 00:23:55,170 {\an7}ANTICIPAZIONI 322 00:23:26,010 --> 00:23:28,540 Bastardo, si può sapere qual è il tuo obiettivo? 323 00:23:28,540 --> 00:23:31,560 Distruggere Jugo una volta che si sia completamente trasformato 324 00:23:31,560 --> 00:23:35,020 e dimostrare che il mio sigillo maledetto è il migliore che esista al mondo! 325 00:23:35,020 --> 00:23:38,530 E avresti coinvolto Jugo in questa faccenda per un motivo così stupido?! 326 00:23:38,530 --> 00:23:40,530 Vi farò assistere 327 00:23:40,530 --> 00:23:42,680 al finale più spettacolare possibile! 328 00:23:43,090 --> 00:23:46,290 Nel prossimo episodio di Boruto, Naruto Next Generations! 329 00:23:46,290 --> 00:23:47,890 {\an9}La stagione migratoria! 330 00:23:46,360 --> 00:23:55,170 {\an3}La stagione migratoria 331 00:23:47,890 --> 00:23:49,260 {\an9}Non te lo permetterò. 332 00:23:49,260 --> 00:23:51,540 {\an9}Ti fermerò ad ogni costo!