1
00:00:16,690 --> 00:00:18,460
Perché?
2
00:00:20,480 --> 00:00:21,460
Fer... mati!
3
00:00:25,460 --> 00:00:27,130
Bastardo!!
4
00:00:28,850 --> 00:00:30,640
Signor... Tosaka?!
5
00:00:33,050 --> 00:00:37,400
Ho provato a fare un distillato
dal sedativo preparato da Orochimaru e...
6
00:00:38,210 --> 00:00:39,980
Funziona davvero benissimo!
7
00:00:40,720 --> 00:00:41,660
Allora...
8
00:00:41,660 --> 00:00:43,480
A rubare il farmaco...
9
00:00:49,900 --> 00:00:51,700
La faccenda si fa seccante!
10
00:00:53,650 --> 00:00:56,160
A voi due ci penso io!
11
00:01:02,560 --> 00:01:04,220
Wasabi, Namida.
12
00:01:04,220 --> 00:01:05,680
Voi due allontanatevi.
13
00:01:08,440 --> 00:01:11,010
L'amore che nutri per il tuo team è commovente!
14
00:01:11,010 --> 00:01:12,530
Poi, beh, grazie ad esso
15
00:01:12,530 --> 00:01:15,930
anch'io potrò di nuovo dare la caccia
alle prede che mi sono sfuggite.
16
00:01:16,330 --> 00:01:17,520
Stavolta...
17
00:01:17,520 --> 00:01:19,180
sarò io a proteggervi!
18
00:01:20,480 --> 00:01:23,450
Mi farai battere il cuore un po' più forte, vero?
19
00:01:25,140 --> 00:01:27,940
Non sto più nella pelle, ho l'acquolina in bocca!
20
00:01:51,440 --> 00:01:53,200
Non sapete quanto mi dispiace,
21
00:01:53,200 --> 00:01:55,960
ma i vostri amici non verranno a salvarvi.
22
00:01:56,730 --> 00:01:57,960
Ecco com'era...
23
00:01:57,960 --> 00:02:00,220
Sei un loro complice!
24
00:03:36,440 --> 00:03:41,400
Lotta
all'ultimo sangue!!
25
00:03:37,020 --> 00:03:38,180
{\an8}Vuoi forse dire che...
26
00:03:38,180 --> 00:03:42,580
{\an8}Sin dall'inizio hai finto di essere in missione,
solo per ingannarci?!
27
00:03:42,580 --> 00:03:46,000
{\an8}Se vi ho seguito, è stato solo
perché non potevo fare altrimenti.
28
00:03:46,490 --> 00:03:49,640
{\an8}A dire il vero, c'erano altri che
avevo mandato prima di arrivare,
29
00:03:49,640 --> 00:03:51,540
{\an8}ma sono stati fermati al confine.
30
00:03:54,610 --> 00:03:56,820
Ma ho avuto comunque ottimi risultati.
31
00:03:56,820 --> 00:03:59,770
Alla fine sono riuscito a osservarlo molto da vicino.
32
00:03:59,770 --> 00:04:01,370
Sto parlando di Jugo.
33
00:04:02,570 --> 00:04:03,720
Che cosa hai detto?!
34
00:04:03,720 --> 00:04:05,890
Quindi il tuo obiettivo è il suo sigillo maledetto?!
35
00:04:05,890 --> 00:04:07,610
Proprio così!
36
00:04:07,610 --> 00:04:10,420
Il sigillo maledetto di Jugo è l'originale.
37
00:04:10,420 --> 00:04:12,300
È preziosissimo, sapete?
38
00:04:12,720 --> 00:04:16,100
Ci pensavo continuamente,
lo desideravo disperatamente.
39
00:04:16,100 --> 00:04:18,580
E adesso, finalmente...
40
00:04:19,050 --> 00:04:23,060
Boruto, le avrai sentite anche tu quando
hai visto Jugo completamente trasformato, giusto?
41
00:04:23,060 --> 00:04:26,540
La forza immane e le potenzialità
racchiuse nel sigillo maledetto.
42
00:04:26,540 --> 00:04:28,580
Ne sono stato completamente rapito.
43
00:04:29,490 --> 00:04:32,610
Inoltre ci sono ancora tantissime cose
che non sappiamo sui sigilli maledetti...
44
00:04:33,330 --> 00:04:34,340
Si potrebbe definire
45
00:04:34,700 --> 00:04:37,330
l'oggetto di ricerca perfetto!
46
00:04:37,800 --> 00:04:39,760
Stai cercando di usare Jugo
47
00:04:39,760 --> 00:04:41,860
solo per i tuoi scopi?!
48
00:04:41,860 --> 00:04:44,290
Boruto, ma l'hai detto anche tu, no?
49
00:04:44,290 --> 00:04:46,060
Che è importante essere idealisti.
50
00:04:46,060 --> 00:04:48,370
Anche io sono come te.
51
00:04:48,370 --> 00:04:49,610
Come?!
52
00:04:49,610 --> 00:04:51,240
Il mio ideale
53
00:04:51,240 --> 00:04:53,930
è realizzare la più potente delle armi
basate sul sigillo maledetto!
54
00:04:53,930 --> 00:04:58,620
E per raggiungere questo risultato, era fondamentale
prelevare un campione da Jugo!
55
00:04:59,800 --> 00:05:02,380
Allora è per questo che ti sei avvicinato a lui?!
56
00:05:02,380 --> 00:05:04,000
Non solo.
57
00:05:04,720 --> 00:05:06,330
Statemi a sentire.
58
00:05:06,330 --> 00:05:09,400
Ho preparato un'esca per attirarlo in trappola.
59
00:05:10,290 --> 00:05:11,400
Un'esca?!
60
00:05:12,160 --> 00:05:13,120
Non vorrai dire...
61
00:05:13,120 --> 00:05:14,520
Già.
62
00:05:14,520 --> 00:05:18,090
Sono stato io a infettare
gli uccelli con il nuovo tipo di sigillo.
63
00:05:18,090 --> 00:05:19,940
È stata davvero una faticaccia.
64
00:05:20,500 --> 00:05:23,140
La passione che investo
nella mia ricerca scientifica...
65
00:05:23,140 --> 00:05:24,650
dovreste averla già capita, giusto?
66
00:05:24,650 --> 00:05:26,010
Silenzio!
67
00:05:26,010 --> 00:05:28,890
Mentre Jugo cercava in ogni modo
di salvare gli uccelli...
68
00:05:29,180 --> 00:05:32,140
Tutte queste sofferenze
stanno per essere ricompensate.
69
00:05:32,140 --> 00:05:34,180
Grazie al campione prelevato da Jugo,
70
00:05:34,180 --> 00:05:37,130
riuscirò a creare
la più forte delle armi da sigillo maledetto!
71
00:05:37,130 --> 00:05:38,890
Ti senti il cuore battere all'impazzata, vero?
72
00:05:38,890 --> 00:05:42,410
Finalmente il potere della scienza
avrà il controllo sui sigilli maledetti!
73
00:05:53,050 --> 00:05:56,020
Professore, adesso basta con le chiacchiere.
74
00:05:56,400 --> 00:05:57,560
Scusate!
75
00:05:57,560 --> 00:06:00,810
Quando inizio a parlare dei sigilli maledetti,
mi lascio prendere la mano.
76
00:06:00,810 --> 00:06:03,580
A noi non importa minimamente di 'ste robe.
77
00:06:04,040 --> 00:06:06,010
Ci basta che quel tizio
ci faccia guadagnare un sacco.
78
00:06:06,380 --> 00:06:08,010
Bastardo!
79
00:06:08,010 --> 00:06:11,340
Vado a preparare la nave
per farci uscire subito da qui.
80
00:06:11,340 --> 00:06:13,850
Professore, porti lei Jugo.
81
00:06:13,850 --> 00:06:16,000
Sì. Arrivo subito.
82
00:06:18,920 --> 00:06:20,500
Ma per favore...
83
00:06:20,500 --> 00:06:23,240
Voi ormai non mi servite più.
84
00:06:23,240 --> 00:06:25,860
Giusto! Visto che ci siamo,
85
00:06:25,860 --> 00:06:27,200
perché non mostriamo
86
00:06:27,200 --> 00:06:29,530
il test finale a Boruto e amici?
87
00:06:38,170 --> 00:06:42,080
Questo è un farmaco molto speciale...
88
00:06:48,650 --> 00:06:51,130
Ecco che attacco, ecco che attacco!
89
00:06:52,020 --> 00:06:53,530
Ecco!
90
00:06:55,000 --> 00:06:56,100
Ehi!
91
00:06:56,650 --> 00:06:58,290
Tutto qui?!
92
00:06:59,620 --> 00:07:02,160
Arte dell'Acqua! Suireiha!
93
00:07:03,580 --> 00:07:06,860
Ma le tue amichette a cui tieni tanto e che
sei venuta a salvare sono completamente indifese!
94
00:07:10,000 --> 00:07:12,000
Arte dell'Acqua! Muro Acquatico!
95
00:07:16,050 --> 00:07:16,920
Sumire!
96
00:07:16,920 --> 00:07:17,740
Adesso basta!
97
00:07:17,740 --> 00:07:19,260
Altrimenti anche tu rischi...
98
00:07:19,260 --> 00:07:20,980
Mi viene da piangere!
99
00:07:20,980 --> 00:07:25,260
Se avessi mollato quelle palle al piede, allora sì
che saresti riuscita a combattere sul serio!
100
00:07:25,660 --> 00:07:27,770
Non posso abbandonare le mie compagne!
101
00:07:28,010 --> 00:07:29,210
Compagne?
102
00:07:30,540 --> 00:07:34,600
Mi fai pena! L'importante è diventare forti,
il resto a che serve?!
103
00:07:35,490 --> 00:07:39,060
Ed è per questo che mi sono impossessato
del potere del sigillo maledetto.
104
00:07:39,060 --> 00:07:41,930
Cosa aspetti, forza!
Usa la tua tecnica del Richiamo!
105
00:07:41,930 --> 00:07:44,020
Lascia perdere le tue compagne, avanti!
106
00:07:50,780 --> 00:07:51,960
Tecnica del Richiamo!
107
00:08:00,260 --> 00:08:02,140
Il mio chakra non basta ancora...
108
00:08:02,140 --> 00:08:04,810
Non mi dire, ma che schifo è?
109
00:08:05,420 --> 00:08:08,650
Fammi provare un brivido più grande, forza!
110
00:08:14,720 --> 00:08:17,220
Vediamo, da quale posso iniziare?
111
00:08:18,300 --> 00:08:19,220
Merda...
112
00:08:19,220 --> 00:08:20,980
È troppo veloce,
non riesco a seguirne i movimenti.
113
00:08:20,980 --> 00:08:23,010
Signorina Karin, stia attenta.
114
00:08:23,010 --> 00:08:25,970
Sumire ha detto che un suo morso
può trasmettere il sigillo maledetto...
115
00:08:28,660 --> 00:08:31,880
Inizierò ad assaggiare te!
116
00:08:39,760 --> 00:08:41,840
LEVATI DI MEZZOOO!!!
117
00:08:47,250 --> 00:08:50,530
Con lo Sharingan riesco in qualche modo
a scorgere i suoi movimenti.
118
00:08:50,530 --> 00:08:53,080
Quegli occhi mi disturbano un po'.
119
00:08:53,080 --> 00:08:54,540
Ma va bene così.
120
00:08:54,540 --> 00:08:58,000
Vorrà dire che ti cospargerò di spezie e aromi.
121
00:08:58,540 --> 00:09:00,810
L'aroma della sofferenza!
122
00:09:03,920 --> 00:09:07,050
Prima eri più grande di così, no?
123
00:09:07,050 --> 00:09:10,090
Un moscerino come te non mi fa provare
nessun brivido!
124
00:09:13,180 --> 00:09:14,570
Ti schiaccio!
125
00:09:14,890 --> 00:09:15,610
Nue!
126
00:09:25,160 --> 00:09:26,800
Mi sbagliavo.
127
00:09:31,330 --> 00:09:33,380
Sei una vera noia!
128
00:09:34,780 --> 00:09:36,810
Non mi servi più.
129
00:09:37,930 --> 00:09:39,960
Ti farò sparire senza lasciare traccia.
130
00:09:49,530 --> 00:09:50,840
Namida!
131
00:09:53,330 --> 00:09:54,620
Che urla fastidiose...
132
00:10:00,290 --> 00:10:01,770
Ragazze!
133
00:10:01,770 --> 00:10:03,010
Meno male!
134
00:10:03,010 --> 00:10:05,610
Finalmente il siero ha iniziato a fare effetto!
135
00:10:05,610 --> 00:10:07,090
Grazie, Sumire!
136
00:10:07,090 --> 00:10:09,770
Adesso tocca a noi
difendere la nostra compagna!
137
00:10:09,770 --> 00:10:11,930
Così, brave, così!
138
00:10:11,930 --> 00:10:14,640
Finalmente riuscirò a provare un vero brivido!
139
00:10:21,280 --> 00:10:24,400
Guarda guarda, quanto ancora
riuscirete a resistere?
140
00:10:24,840 --> 00:10:27,170
Di questo passo il mio chakra...
141
00:10:31,410 --> 00:10:32,200
L'ho visto!
142
00:10:32,200 --> 00:10:33,290
Con la mia tecnica
143
00:10:33,290 --> 00:10:35,040
sono riuscita a individuare il suo chakra!
144
00:10:35,040 --> 00:10:35,860
E quindi?
145
00:10:35,860 --> 00:10:38,650
Adesso posso prevedere da dove attaccherà!
146
00:10:40,340 --> 00:10:42,260
Siete pronte per essere mangiate!
147
00:10:43,130 --> 00:10:43,840
A destra!
148
00:10:47,580 --> 00:10:48,810
Così non riuscirai più...
149
00:10:48,810 --> 00:10:50,180
a mordere!
150
00:11:04,730 --> 00:11:05,860
Sarada!
151
00:11:09,300 --> 00:11:11,730
Sto ancora mangiando!
152
00:11:14,440 --> 00:11:15,360
Cosa?!
153
00:11:19,250 --> 00:11:20,730
Lasciami andare!
154
00:11:20,730 --> 00:11:22,730
Stai bene, Sarada?
155
00:11:22,730 --> 00:11:24,040
Signorina Karin...
156
00:11:24,040 --> 00:11:25,440
Favoloso...
157
00:11:25,440 --> 00:11:27,250
Dobbiamo finirla ades...
158
00:11:32,520 --> 00:11:34,160
Mordi il mio braccio!
159
00:11:34,160 --> 00:11:36,460
Il tuo chakra è quasi al limite!
160
00:11:36,460 --> 00:11:37,780
Ma così...
161
00:11:37,780 --> 00:11:40,860
Mordilo, così anche le ferite
che hai riportato guariranno.
162
00:11:40,860 --> 00:11:42,500
Anche questo fa parte dei miei poteri!
163
00:11:43,000 --> 00:11:44,210
Aspetti però...
164
00:11:44,210 --> 00:11:48,770
Questo significa che lei dovrebbe
dividere con me il suo chakra, giusto?
165
00:11:49,120 --> 00:11:51,850
E se lo facessi sarebbe lei a stare male,
signorina Karin!
166
00:11:51,850 --> 00:11:53,700
Non fare la bambina!
167
00:11:54,320 --> 00:11:55,340
Ascoltami.
168
00:11:55,340 --> 00:11:59,580
La mia catena di chakra
non riuscirà a trattenerla per sempre!
169
00:11:59,580 --> 00:12:02,290
Una volta che il mio chakra si sarà esaurito,
farà fuori entrambe!
170
00:12:03,810 --> 00:12:06,260
Lo proverete molto presto!
171
00:12:06,260 --> 00:12:08,370
Non abbiamo tempo per esitare!
172
00:12:08,370 --> 00:12:11,360
Colpiscila con un tuo attacco
a piena potenza, Sarada cara.
173
00:12:11,360 --> 00:12:14,260
È l'unico modo che abbiamo per batterla!
174
00:12:16,460 --> 00:12:17,610
Sai, un tempo...
175
00:12:17,610 --> 00:12:20,850
Sakura mi salvò la vita.
176
00:12:22,420 --> 00:12:24,530
Quando tornerai a casa dille
177
00:12:25,120 --> 00:12:27,360
che adesso siamo pari!
178
00:12:41,360 --> 00:12:42,240
Dall'alto!
179
00:12:44,180 --> 00:12:46,660
Buon appetito!!!
180
00:12:46,660 --> 00:12:50,620
VIA DI QUIIIII!!!
181
00:13:08,820 --> 00:13:10,930
Hai lo Sharingan e una forza mostruosa.
182
00:13:10,930 --> 00:13:13,130
È chiarissimo di chi tu sia figlia.
183
00:13:13,960 --> 00:13:15,520
Andiamo in fretta al villaggio.
184
00:13:21,490 --> 00:13:22,780
Jugo!
185
00:13:22,780 --> 00:13:24,240
Eccellente!
186
00:13:24,240 --> 00:13:26,020
Sembra il farmaco inizi a fare effetto.
187
00:13:26,020 --> 00:13:27,290
Maledetto!
188
00:13:27,290 --> 00:13:29,290
Che diavolo hai fatto, si può sapere?!
189
00:13:29,290 --> 00:13:32,700
Gli ho iniettato un farmaco
che è l'opposto del sedativo.
190
00:13:32,700 --> 00:13:35,730
Diciamo che è una sorta di attivatore del sigillo.
191
00:13:35,730 --> 00:13:39,000
Tra breve dovrebbe iniziare ad andare fuori di sé.
192
00:13:39,000 --> 00:13:40,300
Che cosa?!
193
00:13:40,300 --> 00:13:42,160
Ma se succederà,
194
00:13:42,160 --> 00:13:44,060
nemmeno tu potrai cavartela!
195
00:13:44,060 --> 00:13:46,660
Beh, è il test finale, bisogna farlo.
196
00:13:46,660 --> 00:13:49,020
Mi serve avere Jugo in tutta la sua potenza.
197
00:13:49,020 --> 00:13:51,400
Basta con queste frasi senza senso!
198
00:13:52,440 --> 00:13:53,700
Jugo!
199
00:13:56,160 --> 00:13:58,820
Sei ancora così pieno di vigore...
200
00:14:00,580 --> 00:14:02,490
Merda, il mio corpo si sta...
201
00:14:02,490 --> 00:14:04,820
Se non faccio qualcosa sarò nei guai!
202
00:14:04,820 --> 00:14:07,080
Su, statevene buoni, da bravi!
203
00:14:07,080 --> 00:14:10,540
Siete testimoni di un importantissimo esperimento!
204
00:14:21,520 --> 00:14:22,580
Ti stavamo cercando.
205
00:14:22,810 --> 00:14:23,890
Maestro Konohamaru.
206
00:14:24,450 --> 00:14:25,810
Mitsuki!
207
00:14:25,810 --> 00:14:27,100
Per fortuna!
208
00:14:27,560 --> 00:14:29,100
Riuniamoci a Boruto e gli altri.
209
00:14:29,100 --> 00:14:30,070
Adesso sono tutti...
210
00:14:30,070 --> 00:14:30,920
No.
211
00:14:30,920 --> 00:14:32,920
Corriamo verso il fiume, a valle.
212
00:14:32,920 --> 00:14:34,370
Perché?
213
00:14:34,770 --> 00:14:38,010
Dobbiamo fermare quei tizi
che si dicono ricercatori.
214
00:14:38,010 --> 00:14:41,860
Hanno una nave ancorata a foce del fiume
che funge da loro quartiere generale.
215
00:14:42,460 --> 00:14:44,540
Ormai non sono più soltanto gli uccelli.
216
00:14:44,540 --> 00:14:47,380
Le vittime si stanno diffondendo
anche tra gli abitanti del villaggio.
217
00:14:48,360 --> 00:14:51,640
Dobbiamo assolutamente bloccare
quest'avanzata dell'infezione.
218
00:14:52,380 --> 00:14:54,140
E forse nel loro quartier generale
219
00:14:54,140 --> 00:14:57,100
potremo trovare un modo per salvare tutti quanti.
220
00:15:08,500 --> 00:15:09,850
Che noia...
221
00:15:11,080 --> 00:15:13,880
Pensavo che mi avreste stimolato un po' di più...
222
00:15:19,540 --> 00:15:20,880
Merda!
223
00:15:20,880 --> 00:15:23,100
Che forza mostruosa ha?!
224
00:15:23,410 --> 00:15:25,650
Siete veramente poca roba per me.
225
00:15:26,380 --> 00:15:30,890
Delle tecniche così primitive non potranno
mai farmi accelerare il battito.
226
00:15:30,890 --> 00:15:33,130
Mah, se non posso divertirmi...
227
00:15:37,290 --> 00:15:38,620
Insiste ancora...
228
00:15:41,440 --> 00:15:43,100
Non vuoi darti per vinta, eh?
229
00:15:51,130 --> 00:15:52,340
Di nuovo?!
230
00:15:54,200 --> 00:15:55,100
Cazzo...
231
00:15:55,580 --> 00:15:57,640
Dove si è cacciata?!
232
00:16:04,160 --> 00:16:06,930
Dobbiamo fare qualcosa, contando solo su di noi.
233
00:16:06,930 --> 00:16:08,930
Ma cosa sarebbe meglio fare?
234
00:16:09,860 --> 00:16:11,250
Senti, Sumire.
235
00:16:11,930 --> 00:16:15,160
Non riesci a far diventare di nuovo
la Nue più grande di così?
236
00:16:16,240 --> 00:16:17,770
Mi spiace.
237
00:16:17,770 --> 00:16:21,720
A quanto pare, il chakra della Nue
non è ancora tornato normale.
238
00:16:21,720 --> 00:16:23,720
Se ti serve del chakra, ne ho io.
239
00:16:24,040 --> 00:16:26,130
Non posso fare una cosa simile.
240
00:16:26,130 --> 00:16:28,520
Non posso assorbire il chakra di una mia compagna.
241
00:16:28,700 --> 00:16:30,520
Possiamo affrontare la sua forza mostruosa,
242
00:16:30,520 --> 00:16:32,580
soltanto con un potere ancora superiore al suo.
243
00:16:33,180 --> 00:16:36,260
E la Nue, una volta ingrandita,
dovrebbe essere in grado di farlo, no?
244
00:16:36,970 --> 00:16:38,240
No!
245
00:16:38,920 --> 00:16:40,120
Non posso!
246
00:16:40,120 --> 00:16:42,020
Noi ci fidiamo di te.
247
00:16:42,690 --> 00:16:43,760
Namida!
248
00:16:44,090 --> 00:16:45,820
Tranquilla, andrà tutto bene.
249
00:16:46,410 --> 00:16:49,280
Non siamo preoccupate neanche un po'.
250
00:16:51,120 --> 00:16:52,290
Io...
251
00:16:52,290 --> 00:16:54,220
Non buttarti giù...
252
00:16:54,220 --> 00:16:57,490
Se non riusciamo a batterlo,
in ogni caso per noi è finita.
253
00:16:57,490 --> 00:17:00,810
Quindi vorrei che dessi il massimo, Sumire.
254
00:17:28,690 --> 00:17:30,080
Ragazze...
255
00:17:30,570 --> 00:17:31,460
Grazie!
256
00:17:41,580 --> 00:17:43,880
Mi hai di nuovo risparmiato
la fatica di cercarti...
257
00:17:47,290 --> 00:17:49,930
Che cosa pensi di poter fare, malconcia come sei?
258
00:17:56,720 --> 00:17:58,610
Finalmente sei saltata fuori!
259
00:18:02,690 --> 00:18:05,300
Fammi provare un brivido, forza!
260
00:18:05,300 --> 00:18:06,680
Però...
261
00:18:06,680 --> 00:18:08,680
credi di potermi battere
262
00:18:08,680 --> 00:18:10,450
come potere?
263
00:18:12,810 --> 00:18:14,850
Ti faccio a pezzi!
264
00:18:16,680 --> 00:18:17,140
Nue!
265
00:18:23,000 --> 00:18:24,010
Merda!!!
266
00:18:28,640 --> 00:18:30,020
Nue, ti prego...
267
00:18:30,020 --> 00:18:31,450
Maledetta...
268
00:18:53,730 --> 00:18:55,170
Nue, no!
269
00:18:57,960 --> 00:18:59,090
Nue!
270
00:18:59,090 --> 00:19:00,600
Perché?!
271
00:19:02,900 --> 00:19:04,700
Grazie, Sumire!
272
00:19:06,410 --> 00:19:08,500
Wasabi, Namida!
273
00:19:08,500 --> 00:19:09,690
Era ora!
274
00:19:10,000 --> 00:19:12,100
Adesso anche la Nue era potentissima!
275
00:19:13,760 --> 00:19:15,170
C'è qualcosa che non va?
276
00:19:29,780 --> 00:19:32,160
Ehi, che stai facendo?
277
00:19:32,160 --> 00:19:33,920
Quand'è che ti decidi...
278
00:19:36,970 --> 00:19:39,050
Cosa significa tutto questo?
279
00:19:39,050 --> 00:19:40,890
Non faceva parte del piano!
280
00:19:42,140 --> 00:19:44,250
Siete veramente degli scimuniti.
281
00:19:44,250 --> 00:19:45,100
Cosa?!
282
00:19:50,210 --> 00:19:50,960
Allora...
283
00:19:50,960 --> 00:19:51,900
Non abbiamo scelta!
284
00:19:51,900 --> 00:19:52,600
Fuoco!
285
00:20:00,010 --> 00:20:01,860
Non ci... credo...
286
00:20:03,220 --> 00:20:05,100
Ta-daan!
287
00:20:05,610 --> 00:20:08,620
In realtà l'avevo già ultimata!
288
00:20:08,620 --> 00:20:12,130
Allora, che ve ne pare?
L'ho realizzata partendo dai dati di Jugo!
289
00:20:12,130 --> 00:20:14,340
È la più potente arma creata
a partire da un sigillo maledetto!
290
00:20:14,580 --> 00:20:17,300
Non è meravigliosa, eh?
291
00:20:23,480 --> 00:20:24,540
Ma che succede?
292
00:20:24,540 --> 00:20:26,650
Mi sembrano più rumorose del solito!
293
00:20:30,220 --> 00:20:31,220
Ehi!
294
00:20:31,220 --> 00:20:33,580
Sicura di non voler andare al villaggio?!
295
00:20:33,580 --> 00:20:35,580
Il cielo si sta schiarendo...
296
00:20:35,580 --> 00:20:37,760
Sta per iniziare la migrazione
delle oche selvatiche!
297
00:20:38,170 --> 00:20:39,940
Sarebbe un disastro, se così fosse...
298
00:20:39,940 --> 00:20:42,780
Non hanno ancora finito
di eliminare i sigilli, vero?
299
00:20:43,010 --> 00:20:45,460
Vado al lago per verificarlo!
300
00:20:46,660 --> 00:20:49,170
Se il sigillo maledetto
dovesse diffondersi dappertutto...
301
00:20:49,170 --> 00:20:50,210
Dobbiamo evitarlo...
302
00:20:50,210 --> 00:20:52,370
Almeno questo dobbiamo
fare in modo che non succeda!
303
00:20:56,420 --> 00:20:57,660
Bene!
304
00:20:57,660 --> 00:20:59,340
Ma insomma...
305
00:20:59,340 --> 00:21:01,650
Se voi intralciate le mie ricerche,
306
00:21:01,650 --> 00:21:03,650
è ovvio che vada a finire così.
307
00:21:05,650 --> 00:21:07,290
Boruto!
308
00:21:07,900 --> 00:21:09,170
Vuoi dare un'occhiatina
309
00:21:09,600 --> 00:21:11,080
al frutto delle mie ricerche?
310
00:21:15,720 --> 00:21:17,560
Prendi con te Jugo...
311
00:21:17,560 --> 00:21:18,680
E scappa!
312
00:21:18,680 --> 00:21:20,360
Suigetsu...
313
00:21:20,360 --> 00:21:21,420
Ma tu...
314
00:21:22,800 --> 00:21:26,400
Ora che ci penso, hai usato
una tecnica veramente interessante, tu.
315
00:21:31,200 --> 00:21:33,180
Merda! Maledizione!
316
00:21:33,180 --> 00:21:35,240
Fermati, Boruto!
317
00:21:35,240 --> 00:21:36,720
Jugo!
318
00:21:36,720 --> 00:21:37,720
Allontanati...
319
00:21:37,720 --> 00:21:39,040
da me!
320
00:21:46,570 --> 00:21:50,460
A quanto pare i preparativi
per il test finale sono stati ultimati!
321
00:23:23,970 --> 00:23:55,170
{\an7}ANTICIPAZIONI
322
00:23:26,010 --> 00:23:28,540
Bastardo, si può sapere qual è il tuo obiettivo?
323
00:23:28,540 --> 00:23:31,560
Distruggere Jugo una volta che
si sia completamente trasformato
324
00:23:31,560 --> 00:23:35,020
e dimostrare che il mio sigillo maledetto
è il migliore che esista al mondo!
325
00:23:35,020 --> 00:23:38,530
E avresti coinvolto Jugo in questa faccenda
per un motivo così stupido?!
326
00:23:38,530 --> 00:23:40,530
Vi farò assistere
327
00:23:40,530 --> 00:23:42,680
al finale più spettacolare possibile!
328
00:23:43,090 --> 00:23:46,290
Nel prossimo episodio di Boruto,
Naruto Next Generations!
329
00:23:46,290 --> 00:23:47,890
{\an9}La stagione migratoria!
330
00:23:46,360 --> 00:23:55,170
{\an3}La stagione migratoria
331
00:23:47,890 --> 00:23:49,260
{\an9}Non te lo permetterò.
332
00:23:49,260 --> 00:23:51,540
{\an9}Ti fermerò ad ogni costo!