1 00:00:10,360 --> 00:00:12,990 Die Zeit der Wanderung scheint wohl gekommen zu sein. 2 00:00:13,610 --> 00:00:17,580 Ich hörte, dass die Zugzeit mit der Morgendämmerung anbricht. 3 00:00:17,580 --> 00:00:21,250 Ob unter den Vögeln auch noch Exemplare sind, die infiziert sind? 4 00:00:22,870 --> 00:00:26,250 So wird sich das Fluchmal noch über die ganze Welt verbreiten. 5 00:00:27,710 --> 00:00:31,260 Boruto! Geh von mir weg! 6 00:00:31,630 --> 00:00:32,760 Jugo! 7 00:00:38,800 --> 00:00:40,430 Jetzt beeil dich schon! 8 00:00:40,430 --> 00:00:43,020 Zeig mir endlich den wahren Jugo! 9 00:00:43,560 --> 00:00:44,690 Tosaka. 10 00:00:45,270 --> 00:00:46,480 Du Mistkerl! 11 00:02:17,280 --> 00:02:22,280 {\an3}Die Jahreszeit der Zugvögel 12 00:02:21,410 --> 00:02:22,950 Was genau bezweckst du damit? 13 00:02:22,950 --> 00:02:27,620 Ich werde gegen Jugo kämpfen und die Stärke meines Fluchmals unter Beweis stellen! 14 00:02:28,040 --> 00:02:31,380 Aber das kann ich ja nicht, wenn er so schwächlich ist. 15 00:02:32,000 --> 00:02:34,420 Deswegen hast du ihm also das Mittel gespritzt! 16 00:02:43,140 --> 00:02:45,510 Du bist einfach unverbesserlich! 17 00:02:45,510 --> 00:02:46,430 Jugo! 18 00:02:47,890 --> 00:02:49,020 Menno … 19 00:02:53,400 --> 00:02:56,030 Was unternehmen wir gegen diesen Schwarm? 20 00:02:56,030 --> 00:02:57,900 Jetzt werden keine Löcher in die Luft gestarrt! 21 00:02:58,490 --> 00:03:01,660 Wir beschützen die Vögel, die Jugo am Herzen liegen! 22 00:03:04,160 --> 00:03:05,580 Die roten Augen! 23 00:03:06,620 --> 00:03:08,660 Wir müssen die Wildgänse mit den roten Augen isolieren! 24 00:03:09,080 --> 00:03:10,460 Rote Augen also … 25 00:03:14,840 --> 00:03:15,880 Da ist einer! 26 00:03:15,880 --> 00:03:17,050 Dort drüben! 27 00:03:19,170 --> 00:03:20,510 Wo denn? 28 00:03:20,510 --> 00:03:22,090 Der Vogel dort rechts! 29 00:03:26,850 --> 00:03:27,930 Sarada. 30 00:03:30,020 --> 00:03:31,940 Sarada, was macht ihr denn da? 31 00:03:33,440 --> 00:03:35,900 Gott sei Dank geht es euch gut. 32 00:03:36,940 --> 00:03:38,280 War noch mal Glück im Unglück. 33 00:03:38,280 --> 00:03:40,690 Warum steht ihr denn im Wasser rum? 34 00:03:40,990 --> 00:03:45,200 Wir haben einen Notfall! Helft uns dabei, die Wildgänse mit den roten Augen zu finden! 35 00:03:52,250 --> 00:03:54,380 Mein Körper ist immer noch etwas taub. 36 00:04:01,130 --> 00:04:01,920 Scheiße! 37 00:04:19,400 --> 00:04:20,820 Jugo! 38 00:04:20,820 --> 00:04:23,650 Mensch, was treibt Suigetsu bloß? 39 00:04:36,670 --> 00:04:39,920 Wir ziehen unsere Aufgabe hier bis zum Ende durch! 40 00:04:39,920 --> 00:04:40,920 Okay! 41 00:04:42,760 --> 00:04:45,090 Du bist wirklich ein zäher Knochen! 42 00:04:45,090 --> 00:04:45,800 Hä? 43 00:04:49,140 --> 00:04:51,100 Schon bald bricht die Morgendämmerung an. 44 00:04:51,100 --> 00:04:54,390 Wenn die Wildgänse das Fluchmal über der ganzen Welt verbreiten, 45 00:04:54,390 --> 00:04:57,900 wird mir sicher ein noch viel interessanter Proband in die Hände fallen! 46 00:04:57,900 --> 00:04:58,900 Das kannst du knicken! 47 00:05:12,830 --> 00:05:14,660 Was ist aus ihm geworden? 48 00:05:16,710 --> 00:05:19,500 Ich bin saustark! 49 00:05:19,500 --> 00:05:20,670 Jetzt bist du fällig! 50 00:05:21,670 --> 00:05:22,550 Was ist nun? 51 00:05:30,390 --> 00:05:35,060 Du bekommst einen Platz in der ersten Reihe für das Finale! 52 00:05:35,560 --> 00:05:38,190 Auf…hören … 53 00:05:42,570 --> 00:05:46,150 Auch mein Geduldsfaden reißt irgendwann einmal. 54 00:05:49,200 --> 00:05:52,950 Komm schon! Zeig mir endlich, was du wirklich auf dem Kasten hast! 55 00:05:53,450 --> 00:05:56,960 Jetzt entfessle schon deine Kraft! 56 00:06:00,130 --> 00:06:01,380 Aufhören! 57 00:06:01,380 --> 00:06:04,340 Jugo will niemanden verletzen. 58 00:06:04,340 --> 00:06:07,170 Du bist mir vielleicht ein Spaßvogel. 59 00:06:07,170 --> 00:06:11,050 Man kann einem Tiger nicht verbieten, der Raserei zu verfallen. 60 00:06:18,810 --> 00:06:20,400 Siehst du? 61 00:06:20,400 --> 00:06:24,270 Jugo bleibt keine andere Wahl, als seinem Mordrausch zu verfallen. 62 00:06:24,270 --> 00:06:27,320 Genau das ist sein Schicksal. 63 00:06:28,030 --> 00:06:30,240 Endlich öffnet sich der Vorhang. 64 00:06:40,170 --> 00:06:41,830 Jugo … 65 00:06:43,630 --> 00:06:45,800 Darauf habe ich die ganze Zeit gewartet! 66 00:06:45,800 --> 00:06:47,840 Los, kämpfe gegen mich. 67 00:06:48,130 --> 00:06:49,840 Ich werde dich nun windelweich prügeln 68 00:06:49,840 --> 00:06:54,300 und beweisen, dass mein Fluchmal das stärkste auf der ganzen Welt ist! 69 00:06:55,310 --> 00:06:59,730 Selbst Orochimaru wird mir nicht das Wasser reichen können! 70 00:07:02,520 --> 00:07:04,650 Bye-bye, Jugo! 71 00:07:18,910 --> 00:07:19,790 Verdammt! 72 00:07:41,350 --> 00:07:43,440 Das darf doch nicht wahr sein. 73 00:07:51,030 --> 00:07:53,860 Er absorbiert sein Fluchmal. 74 00:08:07,420 --> 00:08:09,460 Jugo … 75 00:08:18,310 --> 00:08:19,390 Boruto! 76 00:08:28,480 --> 00:08:30,070 Die wäre fast abgehauen. 77 00:08:31,740 --> 00:08:33,780 Das sind viel zu viele. 78 00:08:33,780 --> 00:08:35,200 Das nimmt gar kein Ende. 79 00:08:36,160 --> 00:08:37,200 Wir packen das! 80 00:08:45,330 --> 00:08:49,000 Es ist nur eine Frage der Zeit, bis die Vögel losfliegen. 81 00:08:50,670 --> 00:08:53,470 Sarada, ich sag es ja nur ungern, 82 00:08:53,470 --> 00:08:56,180 aber wenn wir die Verbreitung der Infektion aufhalten wollen, 83 00:08:56,180 --> 00:09:00,310 müssen wir die Vögel allesamt verbrennen. 84 00:09:03,770 --> 00:09:05,600 Dazu wäre ich nicht imstande. 85 00:09:14,400 --> 00:09:15,950 Es ist vorbei. 86 00:09:16,490 --> 00:09:18,990 Niemand möchte dir noch Schaden zufügen. 87 00:09:22,120 --> 00:09:22,620 Hör auf! 88 00:09:23,000 --> 00:09:25,000 Ich will nicht gegen dich kämpfen! 89 00:09:33,960 --> 00:09:35,510 Boruto … 90 00:09:40,760 --> 00:09:44,640 Jugo müsste ganz in meiner Nähe sein, 91 00:09:44,640 --> 00:09:47,190 wenn er gerade ’nen Ausraster hat. 92 00:09:47,190 --> 00:09:51,520 Ich erkenne mich in meiner Rolle schon selbst nicht mehr wieder. So eine Scheiße! 93 00:09:54,570 --> 00:09:56,400 Das ist zwecklos. 94 00:09:56,400 --> 00:10:01,780 Jugo ist bereits nicht mehr aufzuhalten. 95 00:10:01,780 --> 00:10:03,040 Halt den Rand! 96 00:10:03,040 --> 00:10:08,540 Er wird nun solange herumwüten, bis er schließlich stirbt. 97 00:10:08,540 --> 00:10:11,040 Nicht, wenn ich noch ein Wörtchen mitzureden habe! 98 00:10:13,460 --> 00:10:14,920 Ich massakriere dich. 99 00:10:14,920 --> 00:10:17,050 Ich massakriere dich! 100 00:10:27,640 --> 00:10:29,600 Boruto, alles in Ordnung? 101 00:10:30,230 --> 00:10:31,610 Irgendwie schon … 102 00:10:36,070 --> 00:10:37,650 Nue, zügle dich! 103 00:10:47,950 --> 00:10:49,370 Nue, bleib weg von ihm! 104 00:10:54,920 --> 00:10:56,130 Nue! 105 00:10:57,630 --> 00:10:59,940 Unüberlegt hinterherzulaufen, bringt uns nicht weiter. 106 00:10:59,940 --> 00:11:01,550 Wir müssen uns einen Plan ausdenken. 107 00:11:01,550 --> 00:11:04,510 Lass deiner Raserei freien Lauf, Jugo. 108 00:11:05,180 --> 00:11:07,560 Es ist dein Schicksal, 109 00:11:07,560 --> 00:11:09,430 alles zu vernichten. 110 00:11:09,430 --> 00:11:10,520 Halt endlich die Schnauze! 111 00:11:11,940 --> 00:11:14,610 Du kannst es noch so sehr verleugnen, … 112 00:11:15,230 --> 00:11:17,280 aber kein Lebewesen 113 00:11:17,280 --> 00:11:21,780 kann sich seinem in die Wiege gelegten Schicksal widersetzen. 114 00:11:22,030 --> 00:11:23,780 Ich pfeife auf das Schicksal! 115 00:11:24,200 --> 00:11:27,910 Wie immer verschließt du dich vor der Wahrheit. 116 00:11:28,200 --> 00:11:31,160 Egal ob Gene oder Schicksal … 117 00:11:31,160 --> 00:11:33,420 Davon lässt man sich nicht in Ketten legen. 118 00:11:33,920 --> 00:11:38,630 Das spielt keine Rolle mehr. In Kürze werden die Wildgänse aufbrechen. 119 00:11:38,630 --> 00:11:41,340 Mein erschaffenes Fluchmal 120 00:11:41,340 --> 00:11:44,050 wird sich über die ganze Welt verbreiten. 121 00:11:44,890 --> 00:11:48,470 Ich kann es kaum erwarten. 122 00:11:55,150 --> 00:11:56,900 Karin, warte mal. 123 00:11:56,900 --> 00:11:59,400 Falls nur ein Vogel losfliegt, ist es vorbei. 124 00:11:59,400 --> 00:12:03,450 Die Gefahr ist dann zu hoch, dass sich weitere Vögel anstecken. 125 00:12:03,450 --> 00:12:06,660 Wir müssen einfach alle von ihnen ausmerzen. 126 00:12:14,170 --> 00:12:15,960 Sarada, gib sie mir zurück. 127 00:12:16,460 --> 00:12:18,210 Ich weiß, dass es hart sein muss. 128 00:12:18,210 --> 00:12:19,760 Nein. 129 00:12:19,760 --> 00:12:23,180 Falls wir die benutzen, werde ich es machen. 130 00:12:23,760 --> 00:12:24,840 Schließlich … 131 00:12:25,590 --> 00:12:28,050 wurden wir mit dieser Mission beauftragt. 132 00:12:33,190 --> 00:12:34,060 Nue. 133 00:12:34,480 --> 00:12:36,900 Wir müssen ihn aufhalten. 134 00:12:36,900 --> 00:12:39,230 Aber wie stellen wir das an? 135 00:12:40,530 --> 00:12:41,860 Damals hatte … 136 00:12:42,990 --> 00:12:47,530 Onkel Konohamaru Jugo mit dem Rasengan aufgehalten. 137 00:12:55,250 --> 00:12:57,630 Wenn wir ihm also schweren Schaden zufügen, 138 00:12:57,630 --> 00:13:00,090 besteht die Möglichkeit, dass er wieder zu sich kommt? 139 00:13:00,090 --> 00:13:01,000 Ja. 140 00:13:01,630 --> 00:13:02,880 Jedoch … 141 00:13:03,420 --> 00:13:07,390 fehlt es meinem Rasengan an ausreichender Durchschlagskraft. 142 00:13:19,270 --> 00:13:20,770 Ich hab’s! 143 00:13:22,780 --> 00:13:25,700 Selbst wenn es meinem Rasengan an Durchschlagskraft mangelt, 144 00:13:25,700 --> 00:13:28,820 mache ich mir seine Angriffsgeschwindigkeit zunutze, 145 00:13:28,820 --> 00:13:31,160 damit sich meine Durchschlagskraft multipliziert. 146 00:13:31,160 --> 00:13:33,830 Du willst mit ihm frontal aufeinanderprallen? 147 00:13:33,830 --> 00:13:36,290 Das würde dich doch … 148 00:13:36,670 --> 00:13:39,840 Ein Fehler und das war’s für mich, … 149 00:13:39,840 --> 00:13:41,750 aber ich muss es einfach wagen. 150 00:13:51,100 --> 00:13:52,060 Nue! 151 00:13:52,970 --> 00:13:54,980 Nue, es reicht. 152 00:13:58,480 --> 00:13:59,480 Jugo! 153 00:14:01,480 --> 00:14:04,860 Komm! Wir klären das ein für alle Mal. 154 00:14:08,610 --> 00:14:12,740 Es mag gut möglich sein, dass sich die eigenen Wünsche niemals erfüllen, … 155 00:14:14,740 --> 00:14:17,790 aber der Traum, sich selbst zu verwirklichen, 156 00:14:17,790 --> 00:14:19,290 darf nicht aufgegeben werden! 157 00:14:20,580 --> 00:14:21,750 Boruto. 158 00:14:26,720 --> 00:14:28,220 Jutsu der Schattendoppelgänger! 159 00:14:30,090 --> 00:14:32,390 Angriff! 160 00:14:40,560 --> 00:14:41,650 Rasengan! 161 00:14:49,280 --> 00:14:52,450 Komm endlich zu dir, Jugo! 162 00:15:08,800 --> 00:15:10,180 Oje … 163 00:15:13,090 --> 00:15:14,050 Dreck. 164 00:15:14,510 --> 00:15:15,930 Mein Körper … 165 00:15:19,980 --> 00:15:23,650 Ich hielt das für eine gute Idee … 166 00:15:32,780 --> 00:15:37,040 Dieser Vogel lässt auf Teufel komm raus nicht locker … 167 00:15:44,210 --> 00:15:45,460 Jugo. 168 00:15:46,380 --> 00:15:49,170 Ich werde dich … 169 00:16:00,520 --> 00:16:02,480 Boruto … 170 00:16:04,190 --> 00:16:05,230 Jugo. 171 00:16:13,860 --> 00:16:15,990 Unmöglich … 172 00:16:27,090 --> 00:16:28,630 Die Sonne geht auf. 173 00:16:34,300 --> 00:16:37,300 Sie werden gleich losfliegen. 174 00:16:45,520 --> 00:16:47,270 Mit diesen Kibakufuda … 175 00:16:47,690 --> 00:16:49,650 und meiner Flammenden Feuerkugel … 176 00:16:53,190 --> 00:16:54,570 Entschuldige, Boruto. 177 00:16:55,160 --> 00:16:56,570 Entschuldige, Jugo. 178 00:16:58,990 --> 00:17:00,040 Mitsuki! 179 00:17:00,490 --> 00:17:02,160 Überlass das uns. 180 00:17:02,700 --> 00:17:04,160 Wen meinst du? 181 00:17:08,500 --> 00:17:09,420 Das ist doch … 182 00:17:09,420 --> 00:17:13,050 Dieses Blutserum neutralisiert den Effekt des Fluchmals. 183 00:17:13,050 --> 00:17:15,840 Ich hab das aus ihrer Basis gemopst. 184 00:17:15,840 --> 00:17:17,890 Suigetsu, kriegst du das hin? 185 00:17:17,890 --> 00:17:21,850 Pff. Das mache ich aber nur für Jugo. 186 00:18:02,560 --> 00:18:04,640 Wir haben es noch rechtzeitig geschafft. 187 00:18:04,640 --> 00:18:05,230 Ja. 188 00:18:06,310 --> 00:18:07,390 Schau nur. 189 00:18:07,390 --> 00:18:08,440 Ja. 190 00:18:35,260 --> 00:18:36,170 Los. 191 00:18:36,170 --> 00:18:37,260 Los! 192 00:18:49,350 --> 00:18:50,900 Super! 193 00:19:00,160 --> 00:19:01,400 Mein Entschluss steht fest. 194 00:19:06,240 --> 00:19:08,660 Müssen wir das alles abbauen? 195 00:19:09,710 --> 00:19:12,580 Versteht sich doch von selbst, seinen eigenen Dreck wegzuräumen. 196 00:19:15,670 --> 00:19:18,720 Du willst dem Team für Ninja-Werkzeugtechnik beitreten? 197 00:19:19,260 --> 00:19:21,550 Verratet es aber noch nicht Boruto und den anderen? 198 00:19:21,930 --> 00:19:23,680 Ich will es ihnen später selbst sagen. 199 00:19:24,010 --> 00:19:25,930 Verlässt du uns wirklich? 200 00:19:25,930 --> 00:19:28,730 Ich wurde schon vor einer kurzen Zeit gefragt. 201 00:19:29,430 --> 00:19:32,350 Damit ich besser mit Nue im Einklang sein kann, 202 00:19:32,350 --> 00:19:35,190 wollte ich mit Hilfe der Technik nach einer Methode suchen. 203 00:19:35,440 --> 00:19:37,650 Echt jetzt? 204 00:19:37,650 --> 00:19:39,740 Aber das Team für Ninja-Werkzeugtechnik 205 00:19:39,740 --> 00:19:43,410 sollte doch nach dem Vorfall damals eingestampft worden sein. 206 00:19:43,410 --> 00:19:47,450 Sie scheinen vorzuhaben, noch mal von vorne zu beginnen. 207 00:19:48,370 --> 00:19:51,080 Zu Beginn wollte ich ihr Angebot ausschlagen. 208 00:19:57,630 --> 00:20:02,840 Doch Boruto meinte, dass man seinen Traum, sich selbst zu verwirklichen, nicht aufgeben dürfe. 209 00:20:04,470 --> 00:20:06,890 Sehen wir aus wie ein Abrisskommando? 210 00:20:06,890 --> 00:20:09,220 Das gehört eben auch zur Mission. 211 00:20:09,970 --> 00:20:13,270 Verlief unsere Mission eigentlich nun erfolgreich? 212 00:20:13,270 --> 00:20:14,230 Klar. 213 00:20:14,520 --> 00:20:17,270 Wir müssen nur noch Tosaka ins Dorf bringen 214 00:20:17,270 --> 00:20:21,610 und alles über das Fluchmal aus ihm herausquetschen. 215 00:20:22,240 --> 00:20:26,120 Tosaka wurde vorhin von Suigetsu und seinem Team weggetragen. 216 00:20:27,280 --> 00:20:29,620 Sie haben ihn mitgenommen? 217 00:20:30,080 --> 00:20:34,120 Hey, Leute! Dafür werdet ihr noch bezahlen! 218 00:20:34,620 --> 00:20:36,460 Wir haben ihnen unter die Arme gegriffen. 219 00:20:36,460 --> 00:20:39,130 Dafür können wir ihn hier sicherlich mitnehmen. 220 00:20:41,050 --> 00:20:43,590 Vermisst du Sarada schon so kurz nach eurem Abscheid? 221 00:20:43,590 --> 00:20:46,140 Mir doch egal! Das juckt mich nicht! 222 00:20:46,510 --> 00:20:49,930 Du warst wirklich die Freundlichkeit in Person. 223 00:20:49,930 --> 00:20:54,140 Vielleicht warst du bei ihrer Geburt dabei, aber das macht dich noch lange zur Verwandtschaft. 224 00:20:54,390 --> 00:20:57,610 Das spielt doch überhaupt keine Rolle! 225 00:21:01,230 --> 00:21:02,820 Was grinst du so blöd aus der Wäsche? 226 00:21:02,820 --> 00:21:05,240 Spricht da der Neid aus dir? 227 00:21:04,320 --> 00:21:07,370 Sein Rasengan hat Spuren hinterlassen. 228 00:21:10,660 --> 00:21:13,910 Du bist wirklich ein Teufelskerl. 229 00:21:13,910 --> 00:21:15,920 Du hättest dabei draufgehen können. 230 00:21:16,540 --> 00:21:19,670 Mag schon sein, aber letztlich konnte ich ihn aufhalten. 231 00:21:20,250 --> 00:21:23,720 Was wird wohl jetzt aus Jugo werden? 232 00:21:23,720 --> 00:21:25,170 Keine Ahnung. 233 00:21:25,800 --> 00:21:29,510 Aber diese Entscheidung wird Jugo höchstpersönlich treffen. 234 00:21:38,020 --> 00:21:40,060 Glaubt ihr, dass ihr fliegen könnt? 235 00:21:40,440 --> 00:21:41,690 Was? 236 00:21:42,900 --> 00:21:45,570 Eines Tages werde ich es auch schaffen. 237 00:23:23,960 --> 00:23:54,160 {\an7}Vorschau 238 00:23:26,000 --> 00:23:28,760 Boruto, Mitsuki. Dort ist ein Kätzchen. 239 00:23:28,760 --> 00:23:31,430 Das ist aber winzig. Hat es sich verlaufen? 240 00:23:31,430 --> 00:23:34,100 Keine Ahnung, aber es zittert am ganzen Leib. 241 00:23:34,100 --> 00:23:36,180 Ich würde es aus Sorge gerne mit nach Hause nehmen, 242 00:23:36,180 --> 00:23:37,600 aber bei uns sind Haustiere verboten. 243 00:23:37,930 --> 00:23:40,270 Ich müsste auch erst mal Mama fragen. 244 00:23:40,270 --> 00:23:43,650 Würdest du dich für eine Weile, um es kümmern. Mitsuki? 245 00:23:43,650 --> 00:23:46,730 Nächstes Mal bei Boruto – Naruto Next Generations: 246 00:23:46,730 --> 00:23:48,610 „Der kleine Mitbewohner“. 247 00:23:46,940 --> 00:23:54,030 {\an3}Der kleine Mitbewohner 248 00:23:48,610 --> 00:23:51,530 Geht klar. Überlasst das Kätzchen mir.