1
00:00:10,360 --> 00:00:12,990
Die Zeit der Wanderung scheint
wohl gekommen zu sein.
2
00:00:13,610 --> 00:00:17,580
Ich hörte, dass die Zugzeit
mit der Morgendämmerung anbricht.
3
00:00:17,580 --> 00:00:21,250
Ob unter den Vögeln auch noch
Exemplare sind, die infiziert sind?
4
00:00:22,870 --> 00:00:26,250
So wird sich das Fluchmal noch
über die ganze Welt verbreiten.
5
00:00:27,710 --> 00:00:31,260
Boruto! Geh von mir weg!
6
00:00:31,630 --> 00:00:32,760
Jugo!
7
00:00:38,800 --> 00:00:40,430
Jetzt beeil dich schon!
8
00:00:40,430 --> 00:00:43,020
Zeig mir endlich den wahren Jugo!
9
00:00:43,560 --> 00:00:44,690
Tosaka.
10
00:00:45,270 --> 00:00:46,480
Du Mistkerl!
11
00:02:17,280 --> 00:02:22,280
{\an3}Die Jahreszeit
der Zugvögel
12
00:02:21,410 --> 00:02:22,950
Was genau
bezweckst du damit?
13
00:02:22,950 --> 00:02:27,620
Ich werde gegen Jugo kämpfen und die Stärke
meines Fluchmals unter Beweis stellen!
14
00:02:28,040 --> 00:02:31,380
Aber das kann ich ja nicht,
wenn er so schwächlich ist.
15
00:02:32,000 --> 00:02:34,420
Deswegen hast du ihm
also das Mittel gespritzt!
16
00:02:43,140 --> 00:02:45,510
Du bist einfach unverbesserlich!
17
00:02:45,510 --> 00:02:46,430
Jugo!
18
00:02:47,890 --> 00:02:49,020
Menno …
19
00:02:53,400 --> 00:02:56,030
Was unternehmen wir
gegen diesen Schwarm?
20
00:02:56,030 --> 00:02:57,900
Jetzt werden keine Löcher
in die Luft gestarrt!
21
00:02:58,490 --> 00:03:01,660
Wir beschützen die Vögel,
die Jugo am Herzen liegen!
22
00:03:04,160 --> 00:03:05,580
Die roten Augen!
23
00:03:06,620 --> 00:03:08,660
Wir müssen die Wildgänse
mit den roten Augen isolieren!
24
00:03:09,080 --> 00:03:10,460
Rote Augen also …
25
00:03:14,840 --> 00:03:15,880
Da ist einer!
26
00:03:15,880 --> 00:03:17,050
Dort drüben!
27
00:03:19,170 --> 00:03:20,510
Wo denn?
28
00:03:20,510 --> 00:03:22,090
Der Vogel dort rechts!
29
00:03:26,850 --> 00:03:27,930
Sarada.
30
00:03:30,020 --> 00:03:31,940
Sarada, was macht ihr denn da?
31
00:03:33,440 --> 00:03:35,900
Gott sei Dank geht es euch gut.
32
00:03:36,940 --> 00:03:38,280
War noch mal Glück im Unglück.
33
00:03:38,280 --> 00:03:40,690
Warum steht ihr denn
im Wasser rum?
34
00:03:40,990 --> 00:03:45,200
Wir haben einen Notfall! Helft uns dabei,
die Wildgänse mit den roten Augen zu finden!
35
00:03:52,250 --> 00:03:54,380
Mein Körper ist immer
noch etwas taub.
36
00:04:01,130 --> 00:04:01,920
Scheiße!
37
00:04:19,400 --> 00:04:20,820
Jugo!
38
00:04:20,820 --> 00:04:23,650
Mensch, was treibt
Suigetsu bloß?
39
00:04:36,670 --> 00:04:39,920
Wir ziehen unsere Aufgabe
hier bis zum Ende durch!
40
00:04:39,920 --> 00:04:40,920
Okay!
41
00:04:42,760 --> 00:04:45,090
Du bist wirklich
ein zäher Knochen!
42
00:04:45,090 --> 00:04:45,800
Hä?
43
00:04:49,140 --> 00:04:51,100
Schon bald bricht die
Morgendämmerung an.
44
00:04:51,100 --> 00:04:54,390
Wenn die Wildgänse das Fluchmal
über der ganzen Welt verbreiten,
45
00:04:54,390 --> 00:04:57,900
wird mir sicher ein noch viel interessanter
Proband in die Hände fallen!
46
00:04:57,900 --> 00:04:58,900
Das kannst du knicken!
47
00:05:12,830 --> 00:05:14,660
Was ist aus ihm geworden?
48
00:05:16,710 --> 00:05:19,500
Ich bin saustark!
49
00:05:19,500 --> 00:05:20,670
Jetzt bist du fällig!
50
00:05:21,670 --> 00:05:22,550
Was ist nun?
51
00:05:30,390 --> 00:05:35,060
Du bekommst einen Platz
in der ersten Reihe für das Finale!
52
00:05:35,560 --> 00:05:38,190
Auf…hören …
53
00:05:42,570 --> 00:05:46,150
Auch mein Geduldsfaden
reißt irgendwann einmal.
54
00:05:49,200 --> 00:05:52,950
Komm schon! Zeig mir endlich,
was du wirklich auf dem Kasten hast!
55
00:05:53,450 --> 00:05:56,960
Jetzt entfessle schon deine Kraft!
56
00:06:00,130 --> 00:06:01,380
Aufhören!
57
00:06:01,380 --> 00:06:04,340
Jugo will niemanden verletzen.
58
00:06:04,340 --> 00:06:07,170
Du bist mir vielleicht
ein Spaßvogel.
59
00:06:07,170 --> 00:06:11,050
Man kann einem Tiger nicht verbieten,
der Raserei zu verfallen.
60
00:06:18,810 --> 00:06:20,400
Siehst du?
61
00:06:20,400 --> 00:06:24,270
Jugo bleibt keine andere Wahl,
als seinem Mordrausch zu verfallen.
62
00:06:24,270 --> 00:06:27,320
Genau das ist sein Schicksal.
63
00:06:28,030 --> 00:06:30,240
Endlich öffnet sich der Vorhang.
64
00:06:40,170 --> 00:06:41,830
Jugo …
65
00:06:43,630 --> 00:06:45,800
Darauf habe ich
die ganze Zeit gewartet!
66
00:06:45,800 --> 00:06:47,840
Los, kämpfe gegen mich.
67
00:06:48,130 --> 00:06:49,840
Ich werde dich nun
windelweich prügeln
68
00:06:49,840 --> 00:06:54,300
und beweisen, dass mein Fluchmal
das stärkste auf der ganzen Welt ist!
69
00:06:55,310 --> 00:06:59,730
Selbst Orochimaru wird mir nicht
das Wasser reichen können!
70
00:07:02,520 --> 00:07:04,650
Bye-bye, Jugo!
71
00:07:18,910 --> 00:07:19,790
Verdammt!
72
00:07:41,350 --> 00:07:43,440
Das darf doch nicht wahr sein.
73
00:07:51,030 --> 00:07:53,860
Er absorbiert sein Fluchmal.
74
00:08:07,420 --> 00:08:09,460
Jugo …
75
00:08:18,310 --> 00:08:19,390
Boruto!
76
00:08:28,480 --> 00:08:30,070
Die wäre fast abgehauen.
77
00:08:31,740 --> 00:08:33,780
Das sind viel zu viele.
78
00:08:33,780 --> 00:08:35,200
Das nimmt gar kein Ende.
79
00:08:36,160 --> 00:08:37,200
Wir packen das!
80
00:08:45,330 --> 00:08:49,000
Es ist nur eine Frage der Zeit,
bis die Vögel losfliegen.
81
00:08:50,670 --> 00:08:53,470
Sarada, ich sag
es ja nur ungern,
82
00:08:53,470 --> 00:08:56,180
aber wenn wir die Verbreitung
der Infektion aufhalten wollen,
83
00:08:56,180 --> 00:09:00,310
müssen wir die Vögel
allesamt verbrennen.
84
00:09:03,770 --> 00:09:05,600
Dazu wäre ich nicht imstande.
85
00:09:14,400 --> 00:09:15,950
Es ist vorbei.
86
00:09:16,490 --> 00:09:18,990
Niemand möchte dir
noch Schaden zufügen.
87
00:09:22,120 --> 00:09:22,620
Hör auf!
88
00:09:23,000 --> 00:09:25,000
Ich will nicht gegen
dich kämpfen!
89
00:09:33,960 --> 00:09:35,510
Boruto …
90
00:09:40,760 --> 00:09:44,640
Jugo müsste ganz
in meiner Nähe sein,
91
00:09:44,640 --> 00:09:47,190
wenn er gerade
’nen Ausraster hat.
92
00:09:47,190 --> 00:09:51,520
Ich erkenne mich in meiner Rolle schon
selbst nicht mehr wieder. So eine Scheiße!
93
00:09:54,570 --> 00:09:56,400
Das ist zwecklos.
94
00:09:56,400 --> 00:10:01,780
Jugo ist bereits nicht mehr aufzuhalten.
95
00:10:01,780 --> 00:10:03,040
Halt den Rand!
96
00:10:03,040 --> 00:10:08,540
Er wird nun solange herumwüten,
bis er schließlich stirbt.
97
00:10:08,540 --> 00:10:11,040
Nicht, wenn ich noch ein
Wörtchen mitzureden habe!
98
00:10:13,460 --> 00:10:14,920
Ich massakriere dich.
99
00:10:14,920 --> 00:10:17,050
Ich massakriere dich!
100
00:10:27,640 --> 00:10:29,600
Boruto, alles in Ordnung?
101
00:10:30,230 --> 00:10:31,610
Irgendwie schon …
102
00:10:36,070 --> 00:10:37,650
Nue, zügle dich!
103
00:10:47,950 --> 00:10:49,370
Nue, bleib weg von ihm!
104
00:10:54,920 --> 00:10:56,130
Nue!
105
00:10:57,630 --> 00:10:59,940
Unüberlegt hinterherzulaufen,
bringt uns nicht weiter.
106
00:10:59,940 --> 00:11:01,550
Wir müssen uns einen
Plan ausdenken.
107
00:11:01,550 --> 00:11:04,510
Lass deiner Raserei
freien Lauf, Jugo.
108
00:11:05,180 --> 00:11:07,560
Es ist dein Schicksal,
109
00:11:07,560 --> 00:11:09,430
alles zu vernichten.
110
00:11:09,430 --> 00:11:10,520
Halt endlich die Schnauze!
111
00:11:11,940 --> 00:11:14,610
Du kannst es noch
so sehr verleugnen, …
112
00:11:15,230 --> 00:11:17,280
aber kein Lebewesen
113
00:11:17,280 --> 00:11:21,780
kann sich seinem in die Wiege
gelegten Schicksal widersetzen.
114
00:11:22,030 --> 00:11:23,780
Ich pfeife auf das Schicksal!
115
00:11:24,200 --> 00:11:27,910
Wie immer verschließt
du dich vor der Wahrheit.
116
00:11:28,200 --> 00:11:31,160
Egal ob Gene oder Schicksal …
117
00:11:31,160 --> 00:11:33,420
Davon lässt man sich
nicht in Ketten legen.
118
00:11:33,920 --> 00:11:38,630
Das spielt keine Rolle mehr.
In Kürze werden die Wildgänse aufbrechen.
119
00:11:38,630 --> 00:11:41,340
Mein erschaffenes Fluchmal
120
00:11:41,340 --> 00:11:44,050
wird sich über die
ganze Welt verbreiten.
121
00:11:44,890 --> 00:11:48,470
Ich kann es kaum erwarten.
122
00:11:55,150 --> 00:11:56,900
Karin, warte mal.
123
00:11:56,900 --> 00:11:59,400
Falls nur ein Vogel losfliegt,
ist es vorbei.
124
00:11:59,400 --> 00:12:03,450
Die Gefahr ist dann zu hoch,
dass sich weitere Vögel anstecken.
125
00:12:03,450 --> 00:12:06,660
Wir müssen einfach alle
von ihnen ausmerzen.
126
00:12:14,170 --> 00:12:15,960
Sarada, gib sie mir zurück.
127
00:12:16,460 --> 00:12:18,210
Ich weiß, dass es hart sein muss.
128
00:12:18,210 --> 00:12:19,760
Nein.
129
00:12:19,760 --> 00:12:23,180
Falls wir die benutzen,
werde ich es machen.
130
00:12:23,760 --> 00:12:24,840
Schließlich …
131
00:12:25,590 --> 00:12:28,050
wurden wir mit
dieser Mission beauftragt.
132
00:12:33,190 --> 00:12:34,060
Nue.
133
00:12:34,480 --> 00:12:36,900
Wir müssen ihn aufhalten.
134
00:12:36,900 --> 00:12:39,230
Aber wie stellen wir das an?
135
00:12:40,530 --> 00:12:41,860
Damals hatte …
136
00:12:42,990 --> 00:12:47,530
Onkel Konohamaru Jugo
mit dem Rasengan aufgehalten.
137
00:12:55,250 --> 00:12:57,630
Wenn wir ihm also
schweren Schaden zufügen,
138
00:12:57,630 --> 00:13:00,090
besteht die Möglichkeit,
dass er wieder zu sich kommt?
139
00:13:00,090 --> 00:13:01,000
Ja.
140
00:13:01,630 --> 00:13:02,880
Jedoch …
141
00:13:03,420 --> 00:13:07,390
fehlt es meinem Rasengan an
ausreichender Durchschlagskraft.
142
00:13:19,270 --> 00:13:20,770
Ich hab’s!
143
00:13:22,780 --> 00:13:25,700
Selbst wenn es meinem Rasengan
an Durchschlagskraft mangelt,
144
00:13:25,700 --> 00:13:28,820
mache ich mir seine
Angriffsgeschwindigkeit zunutze,
145
00:13:28,820 --> 00:13:31,160
damit sich meine
Durchschlagskraft multipliziert.
146
00:13:31,160 --> 00:13:33,830
Du willst mit ihm
frontal aufeinanderprallen?
147
00:13:33,830 --> 00:13:36,290
Das würde dich doch …
148
00:13:36,670 --> 00:13:39,840
Ein Fehler und das war’s für mich, …
149
00:13:39,840 --> 00:13:41,750
aber ich muss es einfach wagen.
150
00:13:51,100 --> 00:13:52,060
Nue!
151
00:13:52,970 --> 00:13:54,980
Nue, es reicht.
152
00:13:58,480 --> 00:13:59,480
Jugo!
153
00:14:01,480 --> 00:14:04,860
Komm! Wir klären
das ein für alle Mal.
154
00:14:08,610 --> 00:14:12,740
Es mag gut möglich sein, dass sich
die eigenen Wünsche niemals erfüllen, …
155
00:14:14,740 --> 00:14:17,790
aber der Traum,
sich selbst zu verwirklichen,
156
00:14:17,790 --> 00:14:19,290
darf nicht aufgegeben werden!
157
00:14:20,580 --> 00:14:21,750
Boruto.
158
00:14:26,720 --> 00:14:28,220
Jutsu der
Schattendoppelgänger!
159
00:14:30,090 --> 00:14:32,390
Angriff!
160
00:14:40,560 --> 00:14:41,650
Rasengan!
161
00:14:49,280 --> 00:14:52,450
Komm endlich zu dir, Jugo!
162
00:15:08,800 --> 00:15:10,180
Oje …
163
00:15:13,090 --> 00:15:14,050
Dreck.
164
00:15:14,510 --> 00:15:15,930
Mein Körper …
165
00:15:19,980 --> 00:15:23,650
Ich hielt das für eine gute Idee …
166
00:15:32,780 --> 00:15:37,040
Dieser Vogel lässt auf Teufel
komm raus nicht locker …
167
00:15:44,210 --> 00:15:45,460
Jugo.
168
00:15:46,380 --> 00:15:49,170
Ich werde dich …
169
00:16:00,520 --> 00:16:02,480
Boruto …
170
00:16:04,190 --> 00:16:05,230
Jugo.
171
00:16:13,860 --> 00:16:15,990
Unmöglich …
172
00:16:27,090 --> 00:16:28,630
Die Sonne geht auf.
173
00:16:34,300 --> 00:16:37,300
Sie werden gleich losfliegen.
174
00:16:45,520 --> 00:16:47,270
Mit diesen Kibakufuda …
175
00:16:47,690 --> 00:16:49,650
und meiner Flammenden Feuerkugel …
176
00:16:53,190 --> 00:16:54,570
Entschuldige, Boruto.
177
00:16:55,160 --> 00:16:56,570
Entschuldige, Jugo.
178
00:16:58,990 --> 00:17:00,040
Mitsuki!
179
00:17:00,490 --> 00:17:02,160
Überlass das uns.
180
00:17:02,700 --> 00:17:04,160
Wen meinst du?
181
00:17:08,500 --> 00:17:09,420
Das ist doch …
182
00:17:09,420 --> 00:17:13,050
Dieses Blutserum neutralisiert
den Effekt des Fluchmals.
183
00:17:13,050 --> 00:17:15,840
Ich hab das aus ihrer Basis gemopst.
184
00:17:15,840 --> 00:17:17,890
Suigetsu, kriegst du das hin?
185
00:17:17,890 --> 00:17:21,850
Pff. Das mache
ich aber nur für Jugo.
186
00:18:02,560 --> 00:18:04,640
Wir haben es noch
rechtzeitig geschafft.
187
00:18:04,640 --> 00:18:05,230
Ja.
188
00:18:06,310 --> 00:18:07,390
Schau nur.
189
00:18:07,390 --> 00:18:08,440
Ja.
190
00:18:35,260 --> 00:18:36,170
Los.
191
00:18:36,170 --> 00:18:37,260
Los!
192
00:18:49,350 --> 00:18:50,900
Super!
193
00:19:00,160 --> 00:19:01,400
Mein Entschluss steht fest.
194
00:19:06,240 --> 00:19:08,660
Müssen wir das alles abbauen?
195
00:19:09,710 --> 00:19:12,580
Versteht sich doch von selbst,
seinen eigenen Dreck wegzuräumen.
196
00:19:15,670 --> 00:19:18,720
Du willst dem Team für
Ninja-Werkzeugtechnik beitreten?
197
00:19:19,260 --> 00:19:21,550
Verratet es aber noch nicht
Boruto und den anderen?
198
00:19:21,930 --> 00:19:23,680
Ich will es ihnen
später selbst sagen.
199
00:19:24,010 --> 00:19:25,930
Verlässt du uns wirklich?
200
00:19:25,930 --> 00:19:28,730
Ich wurde schon vor
einer kurzen Zeit gefragt.
201
00:19:29,430 --> 00:19:32,350
Damit ich besser mit Nue
im Einklang sein kann,
202
00:19:32,350 --> 00:19:35,190
wollte ich mit Hilfe der Technik
nach einer Methode suchen.
203
00:19:35,440 --> 00:19:37,650
Echt jetzt?
204
00:19:37,650 --> 00:19:39,740
Aber das Team für
Ninja-Werkzeugtechnik
205
00:19:39,740 --> 00:19:43,410
sollte doch nach dem Vorfall
damals eingestampft worden sein.
206
00:19:43,410 --> 00:19:47,450
Sie scheinen vorzuhaben,
noch mal von vorne zu beginnen.
207
00:19:48,370 --> 00:19:51,080
Zu Beginn wollte ich
ihr Angebot ausschlagen.
208
00:19:57,630 --> 00:20:02,840
Doch Boruto meinte, dass man seinen Traum,
sich selbst zu verwirklichen, nicht aufgeben dürfe.
209
00:20:04,470 --> 00:20:06,890
Sehen wir aus wie
ein Abrisskommando?
210
00:20:06,890 --> 00:20:09,220
Das gehört eben
auch zur Mission.
211
00:20:09,970 --> 00:20:13,270
Verlief unsere Mission
eigentlich nun erfolgreich?
212
00:20:13,270 --> 00:20:14,230
Klar.
213
00:20:14,520 --> 00:20:17,270
Wir müssen nur noch
Tosaka ins Dorf bringen
214
00:20:17,270 --> 00:20:21,610
und alles über das Fluchmal
aus ihm herausquetschen.
215
00:20:22,240 --> 00:20:26,120
Tosaka wurde vorhin von Suigetsu
und seinem Team weggetragen.
216
00:20:27,280 --> 00:20:29,620
Sie haben ihn mitgenommen?
217
00:20:30,080 --> 00:20:34,120
Hey, Leute! Dafür werdet
ihr noch bezahlen!
218
00:20:34,620 --> 00:20:36,460
Wir haben ihnen
unter die Arme gegriffen.
219
00:20:36,460 --> 00:20:39,130
Dafür können wir ihn hier
sicherlich mitnehmen.
220
00:20:41,050 --> 00:20:43,590
Vermisst du Sarada schon
so kurz nach eurem Abscheid?
221
00:20:43,590 --> 00:20:46,140
Mir doch egal!
Das juckt mich nicht!
222
00:20:46,510 --> 00:20:49,930
Du warst wirklich die
Freundlichkeit in Person.
223
00:20:49,930 --> 00:20:54,140
Vielleicht warst du bei ihrer Geburt dabei,
aber das macht dich noch lange zur Verwandtschaft.
224
00:20:54,390 --> 00:20:57,610
Das spielt doch
überhaupt keine Rolle!
225
00:21:01,230 --> 00:21:02,820
Was grinst du so blöd
aus der Wäsche?
226
00:21:02,820 --> 00:21:05,240
Spricht da der Neid aus dir?
227
00:21:04,320 --> 00:21:07,370
Sein Rasengan hat Spuren hinterlassen.
228
00:21:10,660 --> 00:21:13,910
Du bist wirklich ein Teufelskerl.
229
00:21:13,910 --> 00:21:15,920
Du hättest dabei
draufgehen können.
230
00:21:16,540 --> 00:21:19,670
Mag schon sein,
aber letztlich konnte ich ihn aufhalten.
231
00:21:20,250 --> 00:21:23,720
Was wird wohl jetzt
aus Jugo werden?
232
00:21:23,720 --> 00:21:25,170
Keine Ahnung.
233
00:21:25,800 --> 00:21:29,510
Aber diese Entscheidung wird
Jugo höchstpersönlich treffen.
234
00:21:38,020 --> 00:21:40,060
Glaubt ihr,
dass ihr fliegen könnt?
235
00:21:40,440 --> 00:21:41,690
Was?
236
00:21:42,900 --> 00:21:45,570
Eines Tages werde ich es auch schaffen.
237
00:23:23,960 --> 00:23:54,160
{\an7}Vorschau
238
00:23:26,000 --> 00:23:28,760
Boruto, Mitsuki.
Dort ist ein Kätzchen.
239
00:23:28,760 --> 00:23:31,430
Das ist aber winzig.
Hat es sich verlaufen?
240
00:23:31,430 --> 00:23:34,100
Keine Ahnung, aber es
zittert am ganzen Leib.
241
00:23:34,100 --> 00:23:36,180
Ich würde es aus Sorge
gerne mit nach Hause nehmen,
242
00:23:36,180 --> 00:23:37,600
aber bei uns sind
Haustiere verboten.
243
00:23:37,930 --> 00:23:40,270
Ich müsste auch erst
mal Mama fragen.
244
00:23:40,270 --> 00:23:43,650
Würdest du dich für eine Weile,
um es kümmern. Mitsuki?
245
00:23:43,650 --> 00:23:46,730
Nächstes Mal bei Boruto –
Naruto Next Generations:
246
00:23:46,730 --> 00:23:48,610
„Der kleine Mitbewohner“.
247
00:23:46,940 --> 00:23:54,030
{\an3}Der kleine Mitbewohner
248
00:23:48,610 --> 00:23:51,530
Geht klar. Überlasst das Kätzchen mir.