1
00:00:10,430 --> 00:00:12,990
Parece que a temporada de
migração está prestes a começar.
2
00:00:13,770 --> 00:00:17,580
Ouvi que eles começam a
migrar logo ao amanhecer.
3
00:00:17,580 --> 00:00:21,250
Ainda há alguns pássaros
infectados entre eles, não?
4
00:00:22,900 --> 00:00:25,980
Se continuar assim, a Marca da
Maldição se espalhará pelo mundo!
5
00:00:27,800 --> 00:00:28,870
Boruto!
6
00:00:28,870 --> 00:00:31,680
Saia de perto de mim!
7
00:00:31,680 --> 00:00:33,080
Jugo!
8
00:00:38,830 --> 00:00:43,490
Rápido, deixe-me ver o seu lado...
9
00:00:43,490 --> 00:00:45,070
Tosaka!
10
00:00:45,070 --> 00:00:46,780
O que você fez?
11
00:02:17,470 --> 00:02:22,200
Temporada de migração
12
00:02:21,500 --> 00:02:23,040
O que você está tentando fazer?!
13
00:02:23,040 --> 00:02:27,900
Quero enfrentar o Jugo para testar
a força da minha Marca da Maldição.
14
00:02:27,900 --> 00:02:31,650
Mas do que isso vale, se
ele estiver enfraquecido?
15
00:02:31,970 --> 00:02:34,420
Por isso você usou aquelas drogas nele?
16
00:02:43,100 --> 00:02:45,500
Você não sabe quando desistir!
17
00:02:45,500 --> 00:02:46,530
Jugo!
18
00:02:47,830 --> 00:02:49,650
Poxa...
19
00:02:53,770 --> 00:02:55,970
Como vamos lidar com tantos?
20
00:02:55,970 --> 00:02:57,900
Não fique aí parada!
21
00:02:58,530 --> 00:03:01,660
Não quer proteger esses pássaros
que o Jugo ama tanto?
22
00:03:04,370 --> 00:03:05,550
Os olhos vermelhos!
23
00:03:06,700 --> 00:03:08,660
Temos que isolar os pássaros
com olhos vermelhos!
24
00:03:09,170 --> 00:03:10,550
Olhos vermelhos, entendi!
25
00:03:14,770 --> 00:03:15,880
Encontrei um.
26
00:03:16,060 --> 00:03:17,050
Lá!
27
00:03:19,100 --> 00:03:20,390
Onde está?
28
00:03:20,390 --> 00:03:21,950
Aquele da direita!
29
00:03:26,980 --> 00:03:27,930
Sarada!
30
00:03:30,130 --> 00:03:31,940
Sarada, o que você está fazendo?
31
00:03:33,430 --> 00:03:35,880
Que alívio! Vocês estão bem!
32
00:03:36,930 --> 00:03:38,330
Conseguimos sobreviver.
33
00:03:38,330 --> 00:03:41,040
O que você está fazendo na água?
34
00:03:41,040 --> 00:03:42,670
É uma emergência!
35
00:03:42,670 --> 00:03:45,220
Ajudem-nos a encontrar os gansos
selvagens com olhos vermelhos!
36
00:03:52,330 --> 00:03:54,480
Eu ainda estou meio dormente...
37
00:04:01,230 --> 00:04:02,350
Droga!
38
00:04:19,400 --> 00:04:20,800
Jugo!
39
00:04:20,800 --> 00:04:23,920
Droga, o que o Suigetsu está fazendo?
40
00:04:36,730 --> 00:04:39,870
Bom, vamos fazer o que
pudermos até o fim!
41
00:04:39,870 --> 00:04:40,920
Certo!
42
00:04:42,600 --> 00:04:45,120
Você é teimoso, hein?
43
00:04:49,170 --> 00:04:51,070
Está quase amanhecendo.
44
00:04:51,070 --> 00:04:54,600
Se os gansos conseguirem espalhar a
Marca da Maldição pelo mundo todo,
45
00:04:54,600 --> 00:04:58,070
vou conseguir amostras
muito mais interessantes!
46
00:04:58,070 --> 00:04:59,090
Não vou deixar isso acontecer!
47
00:05:12,830 --> 00:05:14,660
Quem é ele?
48
00:05:16,800 --> 00:05:19,500
Não me acha forte?!
49
00:05:19,500 --> 00:05:20,950
Você é meu!
50
00:05:21,830 --> 00:05:22,920
Quê?!
51
00:05:30,500 --> 00:05:35,060
Vou deixá-lo assistir ao
fim disso de camarote.
52
00:05:35,900 --> 00:05:38,190
Pare!
53
00:05:42,670 --> 00:05:46,150
Tenho que admitir, até
eu estou ficando irritado!
54
00:05:49,700 --> 00:05:53,200
Pare de perder tempo!
Mostre sua força real!
55
00:05:53,900 --> 00:05:57,350
Rápido, libere seu poder!
56
00:06:00,270 --> 00:06:01,510
Pare com isso!
57
00:06:01,510 --> 00:06:04,380
O Jugo não quer mais ferir ninguém!
58
00:06:04,380 --> 00:06:07,400
Você diz coisas muito esquisitas.
59
00:06:07,400 --> 00:06:11,380
Isso é como falar para um
tigre não ser selvagem.
60
00:06:18,730 --> 00:06:20,470
Viu?
61
00:06:20,470 --> 00:06:24,270
Ele quer se soltar.
62
00:06:24,670 --> 00:06:27,320
Este é seu destino!
63
00:06:28,030 --> 00:06:30,320
Finalmente, a apresentação
de verdade começará!
64
00:06:40,030 --> 00:06:41,280
Jugo...
65
00:06:43,470 --> 00:06:45,810
Estava ficando cansado de esperar já!
66
00:06:45,810 --> 00:06:48,190
Vamos nos enfrentar!
67
00:06:48,190 --> 00:06:49,840
E eu vou derrotá-los
68
00:06:50,070 --> 00:06:54,280
para provar que a minha Marca da
Maldição é a melhor do mundo todo!
69
00:06:55,330 --> 00:07:00,180
O Orochimaru não chega aos meus pés!
70
00:07:02,600 --> 00:07:05,020
Tchau, Jugo!
71
00:07:07,700 --> 00:07:08,720
Hã?!
72
00:07:40,430 --> 00:07:43,440
Isso não está acontecendo, está?
73
00:07:51,000 --> 00:07:53,860
Ele está absorvendo a Marca da Maldição?
74
00:08:07,400 --> 00:08:09,320
Jugo...
75
00:08:18,370 --> 00:08:19,480
Boruto!
76
00:08:28,500 --> 00:08:30,050
Essa foi por pouco!
77
00:08:31,770 --> 00:08:33,860
São muitos!
78
00:08:33,860 --> 00:08:35,480
Isso não acaba!
79
00:08:36,200 --> 00:08:37,420
Vamos dar nosso melhor!
80
00:08:45,430 --> 00:08:49,050
É só questão de tempo
antes dos pássaros voarem.
81
00:08:50,800 --> 00:08:53,600
Sarada, sinto muito em falar isso...
82
00:08:53,600 --> 00:08:56,260
Se queremos mesmo parar a infecção,
83
00:08:56,260 --> 00:09:00,480
não é melhor reunirmos
e queimá-los agora?
84
00:09:03,830 --> 00:09:05,250
Não podemos fazer isso...
85
00:09:14,400 --> 00:09:15,850
Acabou.
86
00:09:16,470 --> 00:09:18,990
Ninguém vai ferir você.
87
00:09:22,130 --> 00:09:22,970
Pare!
88
00:09:22,970 --> 00:09:25,020
Eu não quero lutar com você!
89
00:09:33,800 --> 00:09:35,050
Boruto!
90
00:09:40,630 --> 00:09:42,600
Maldito Jugo...
91
00:09:42,600 --> 00:09:46,480
Se vai enlouquecer, que seja por perto.
92
00:09:47,370 --> 00:09:50,330
Quando eu fiquei assim?
93
00:09:50,330 --> 00:09:51,620
Droga!
94
00:09:54,470 --> 00:09:56,050
É inútil...
95
00:09:56,500 --> 00:10:01,730
O Jugo não pode mais ser
parado tão facilmente...
96
00:10:01,730 --> 00:10:03,040
Calado!
97
00:10:03,210 --> 00:10:04,900
Ele provavelmente...
98
00:10:04,900 --> 00:10:08,820
...vai continuar assim até morrer.
99
00:10:08,820 --> 00:10:11,040
Não vou deixar isso acontecer!
100
00:10:13,330 --> 00:10:14,550
Eu vou...
101
00:10:14,870 --> 00:10:17,050
Vou matá-lo!
102
00:10:27,470 --> 00:10:28,400
Boruto!
103
00:10:28,400 --> 00:10:29,950
Você está bem?
104
00:10:29,950 --> 00:10:31,610
Acho que sim.
105
00:10:35,900 --> 00:10:37,380
Nue, volte!
106
00:10:47,830 --> 00:10:49,370
Nue, saia de perto dele!
107
00:10:54,920 --> 00:10:55,920
Nue!
108
00:10:57,470 --> 00:10:59,570
Não podemos nos envolver agora.
109
00:10:59,570 --> 00:11:01,550
Temos que pensar em estratégias.
110
00:11:01,550 --> 00:11:04,450
Enlouqueça, Jugo.
111
00:11:05,100 --> 00:11:09,300
A destruição total é o seu destino!
112
00:11:09,300 --> 00:11:10,520
Cale a boca!
113
00:11:11,600 --> 00:11:14,480
Tentar negar é inútil.
114
00:11:15,030 --> 00:11:17,310
Toda criatura viva
115
00:11:17,310 --> 00:11:21,580
nasce com um destino que
não pode ser revertido...
116
00:11:22,100 --> 00:11:23,780
Que se ferre o destino!
117
00:11:24,200 --> 00:11:27,910
Mais um de seus discursos vazios?
118
00:11:28,100 --> 00:11:31,080
Genética isso, destino aquilo...
119
00:11:31,080 --> 00:11:33,710
Não vou ser afetado por essas coisas!
120
00:11:33,710 --> 00:11:35,330
Fale o que quiser.
121
00:11:35,330 --> 00:11:38,280
A qualquer momento,
os gansos selvagens voarão.
122
00:11:38,600 --> 00:11:44,050
E a Marca da Maldição que
criei se espalhará pelo mundo.
123
00:11:44,900 --> 00:11:48,080
Estou ansioso!
124
00:11:55,070 --> 00:11:56,910
Karin, por favor, espere!
125
00:11:56,910 --> 00:11:59,420
Se deixarmos os pássaros voarem,
126
00:11:59,420 --> 00:12:03,450
a ameaça de outros pássaros de outros
lugares serem infectados aumentará!
127
00:12:03,450 --> 00:12:06,550
Então vamos acabar tendo que sacrificar
todos os outros pássaros também!
128
00:12:14,070 --> 00:12:15,850
Sarada, me devolva.
129
00:12:16,500 --> 00:12:18,480
Sei o quão difícil isso é para você, mas...
130
00:12:18,480 --> 00:12:23,080
Não, se vamos usar isso,
tenho que fazer sozinha.
131
00:12:23,630 --> 00:12:27,680
Até porque esta é a minha missão.
132
00:12:33,070 --> 00:12:34,120
Nue...
133
00:12:34,470 --> 00:12:36,810
Nós temos que pará-lo sozinhos.
134
00:12:36,810 --> 00:12:38,780
Mas como?
135
00:12:40,530 --> 00:12:41,860
Daquela vez...
136
00:12:43,030 --> 00:12:47,530
O mano Konohamaru parou
o Jugo com seu Rasengan...
137
00:12:55,270 --> 00:12:57,670
Você está falando que se
ele tomar muito dano,
138
00:12:57,670 --> 00:13:00,100
é possível fazê-lo voltar
ao seu estado original?
139
00:13:00,100 --> 00:13:02,650
Sim, mas...
140
00:13:03,370 --> 00:13:05,070
Não importa o que eu pense,
141
00:13:05,070 --> 00:13:07,390
o meu Rasengan não será forte o bastante.
142
00:13:19,270 --> 00:13:20,550
É isso!
143
00:13:22,700 --> 00:13:25,550
Meu Rasengan pode não
ser forte o bastante...
144
00:13:25,550 --> 00:13:28,500
Mas se eu contar a velocidade
com que ele virá para cima,
145
00:13:28,500 --> 00:13:31,180
a força se multiplicará muitas vezes!
146
00:13:31,180 --> 00:13:33,450
Você vai para cima dele assim?
147
00:13:33,800 --> 00:13:36,290
Se fizer isso, Boruto, você pode...
148
00:13:36,470 --> 00:13:39,080
Um erro e estou morto.
149
00:13:39,770 --> 00:13:41,420
Mas eu preciso fazer isso.
150
00:13:51,130 --> 00:13:52,430
Nue!
151
00:13:52,970 --> 00:13:54,980
Nue, você já fez o bastante.
152
00:13:58,770 --> 00:13:59,750
Jugo!
153
00:14:01,730 --> 00:14:02,890
Vamos...
154
00:14:02,890 --> 00:14:04,860
Vamos resolver isso!
155
00:14:08,600 --> 00:14:10,770
Algumas coisas podem nunca se realizar,
156
00:14:10,770 --> 00:14:12,740
não importa o quanto
você as deseje!
157
00:14:14,600 --> 00:14:19,290
Mas você jamais pode desistir do
desejo de virar quem quer ser!
158
00:14:20,500 --> 00:14:21,520
Boruto...
159
00:14:26,600 --> 00:14:28,220
Jutsu Clones da Sombra!
160
00:14:29,870 --> 00:14:32,390
Vamos!
161
00:14:40,500 --> 00:14:41,950
Rasengan!
162
00:14:49,170 --> 00:14:52,410
Acorde, Jugo!
163
00:15:08,700 --> 00:15:09,920
Não pode ser!
164
00:15:13,070 --> 00:15:14,200
Droga!
165
00:15:14,200 --> 00:15:15,620
Meu corpo...
166
00:15:19,980 --> 00:15:23,580
Eu achei que era uma boa ideia...
167
00:15:32,770 --> 00:15:37,020
Aquele cara está se esforçando muito.
168
00:15:44,270 --> 00:15:45,750
Jugo...
169
00:15:46,370 --> 00:15:49,090
Eu..
170
00:16:00,470 --> 00:16:02,480
Boruto...
171
00:16:04,130 --> 00:16:05,230
Jugo!
172
00:16:13,600 --> 00:16:15,820
Isso é ridículo!
173
00:16:27,070 --> 00:16:28,320
Está amanhecendo...
174
00:16:34,270 --> 00:16:37,250
A migração vai começar!
175
00:16:45,530 --> 00:16:49,650
Com estas bombas de
papel e meu Jutsu, eu...
176
00:16:53,230 --> 00:16:54,620
Sinto muito, Boruto.
177
00:16:55,130 --> 00:16:56,620
Sinto muito, Jugo!
178
00:16:59,000 --> 00:17:00,080
Mitsuki!
179
00:17:00,470 --> 00:17:02,160
Deixe isso conosco.
180
00:17:02,670 --> 00:17:04,150
"Conosco"?
181
00:17:08,330 --> 00:17:09,420
Isso...
182
00:17:09,660 --> 00:17:13,010
Um soro para neutralizar os
efeitos da Marca da Maldição.
183
00:17:13,010 --> 00:17:15,650
Pegamos na base deles.
184
00:17:16,030 --> 00:17:17,970
Suigetsu, você consegue?
185
00:17:17,970 --> 00:17:21,750
Estou fazendo isso pelo Jugo, sacou?
186
00:18:02,570 --> 00:18:04,520
Parece que chegamos a tempo...
187
00:18:04,520 --> 00:18:05,550
Sim.
188
00:18:06,230 --> 00:18:07,330
Veja.
189
00:18:07,330 --> 00:18:08,380
Sim.
190
00:18:35,200 --> 00:18:37,260
Vão!
191
00:18:49,300 --> 00:18:50,900
Certo!
192
00:19:00,130 --> 00:19:01,910
Me decidi.
193
00:19:06,230 --> 00:19:08,660
Temos que limpar tudo isso?
194
00:19:09,700 --> 00:19:12,580
Você sabe que sempre devemos
deixar um lugar como encontramos!
195
00:19:15,900 --> 00:19:18,150
Você vai para o Departamento
Ninja de Ferramentas Científicas?!
196
00:19:19,170 --> 00:19:21,550
Não fale para o Boruto e aos outros ainda.
197
00:19:21,870 --> 00:19:24,010
Eu mesma quero falar.
198
00:19:24,010 --> 00:19:25,680
Você vai mesmo embora?
199
00:19:26,000 --> 00:19:28,730
Na verdade, eles estavam
tentando me recrutar antes.
200
00:19:29,330 --> 00:19:32,330
Preciso descobrir como ter
melhor sinergia com o Nue.
201
00:19:32,330 --> 00:19:35,190
E quero saber isso utilizando a ciência.
202
00:19:35,430 --> 00:19:37,640
Sério?
203
00:19:37,640 --> 00:19:43,470
Mas o departamento não foi suspenso
depois daquele incidente?
204
00:19:43,470 --> 00:19:47,450
Estão planejando recomeçá-lo.
205
00:19:48,330 --> 00:19:51,020
A princípio, eu recusaria...
206
00:19:57,600 --> 00:20:02,750
Mas o Boruto disse que não podemos desistir
de tentar nos tornar o que queremos ser!
207
00:20:04,500 --> 00:20:06,800
Você está me escravizando.
208
00:20:06,800 --> 00:20:09,220
Isso é parte da missão.
209
00:20:09,830 --> 00:20:13,100
Então podemos dizer que
a missão foi um sucesso?
210
00:20:13,100 --> 00:20:14,230
Sim!
211
00:20:14,230 --> 00:20:17,230
Agora, só falta voltarmos
para a vila com o Tosaka
212
00:20:17,230 --> 00:20:21,610
e fazê-lo confessar tudo o que
sabe sobre a Marca da Maldição.
213
00:20:22,170 --> 00:20:26,120
O Suigetsu e a Karin levaram
o Tosaka há algum tempo.
214
00:20:26,300 --> 00:20:29,080
Eles se foram?!
215
00:20:29,830 --> 00:20:31,630
{\an8}Ei, ei!
216
00:20:31,630 --> 00:20:34,120
{\an8}Nunca vou esquecer isso!
217
00:20:34,570 --> 00:20:36,000
Nós ajudamos eles...
218
00:20:36,000 --> 00:20:38,130
Então isto é o mínimo que podem nos dar.
219
00:20:38,130 --> 00:20:41,010
{\an8}Vocês vão pagar por isso, hein!
220
00:20:41,010 --> 00:20:43,570
Está triste por dar tchau para a Sarada?
221
00:20:43,570 --> 00:20:44,600
Não!
222
00:20:44,600 --> 00:20:46,540
Não é nada disso!
223
00:20:46,540 --> 00:20:49,920
Sério? Mas você parecia
muito gentil com ela.
224
00:20:49,920 --> 00:20:52,400
Você pode ter ajudado no parto dela,
225
00:20:52,400 --> 00:20:54,140
mas não está sentindo um
instinto materno, está?
226
00:20:54,140 --> 00:20:57,490
Falei que não é nada disso!
227
00:21:01,170 --> 00:21:02,730
Que risadinha é essa?
228
00:21:02,730 --> 00:21:04,400
Quê? Cuide da sua vida!
229
00:21:04,400 --> 00:21:07,450
O Rasengan dele funcionou...
230
00:21:10,630 --> 00:21:13,870
Sério, você é muito descuidado.
231
00:21:13,870 --> 00:21:16,270
Poderia ter morrido, sabia?
232
00:21:16,270 --> 00:21:19,670
Bom, eu parei ele,
então está ótimo, não está?
233
00:21:20,200 --> 00:21:23,320
O que será que o Jugo fará agora?
234
00:21:23,670 --> 00:21:24,820
Vai saber...
235
00:21:25,700 --> 00:21:29,520
Mas quem decidirá isso vai ser ele mesmo.
236
00:21:37,830 --> 00:21:39,950
Vocês acham que é possível?
237
00:21:42,870 --> 00:21:45,380
Será que um dia eu poderei voar?
238
00:23:25,960 --> 00:23:28,820
Boruto, Mitsuki. Eu encontrei um gato.
239
00:23:28,820 --> 00:23:31,520
É bem pequeno, será que está perdido?
240
00:23:31,520 --> 00:23:34,100
Não sei. Mas ele não para de tremer!
241
00:23:34,100 --> 00:23:36,190
Estou preocupada e quero
levá-lo para casa comigo,
242
00:23:36,190 --> 00:23:37,960
mas não aceitam animais na minha casa...
243
00:23:37,960 --> 00:23:40,270
Vou ter que perguntar para a minha mãe.
244
00:23:40,460 --> 00:23:43,650
Mitsuki, você pode cuidar um pouco dele?
245
00:23:43,650 --> 00:23:46,730
{\an9}Próximo episódio de Boruto:
Naruto Next Generations!
246
00:23:46,730 --> 00:23:48,870
{\an9}"O pequeno colega de quarto".
247
00:23:46,940 --> 00:23:56,360
O pequeno colega de quarto
248
00:23:48,870 --> 00:23:51,530
{\an9}Certo, podem deixar o gato comigo.