1 00:00:10,430 --> 00:00:12,990 Parece que a temporada de migração está prestes a começar. 2 00:00:13,770 --> 00:00:17,580 Ouvi que eles começam a migrar logo ao amanhecer. 3 00:00:17,580 --> 00:00:21,250 Ainda há alguns pássaros infectados entre eles, não? 4 00:00:22,900 --> 00:00:25,980 Se continuar assim, a Marca da Maldição se espalhará pelo mundo! 5 00:00:27,800 --> 00:00:28,870 Boruto! 6 00:00:28,870 --> 00:00:31,680 Saia de perto de mim! 7 00:00:31,680 --> 00:00:33,080 Jugo! 8 00:00:38,830 --> 00:00:43,490 Rápido, deixe-me ver o seu lado... 9 00:00:43,490 --> 00:00:45,070 Tosaka! 10 00:00:45,070 --> 00:00:46,780 O que você fez? 11 00:02:17,470 --> 00:02:22,200 Temporada de migração 12 00:02:21,500 --> 00:02:23,040 O que você está tentando fazer?! 13 00:02:23,040 --> 00:02:27,900 Quero enfrentar o Jugo para testar a força da minha Marca da Maldição. 14 00:02:27,900 --> 00:02:31,650 Mas do que isso vale, se ele estiver enfraquecido? 15 00:02:31,970 --> 00:02:34,420 Por isso você usou aquelas drogas nele? 16 00:02:43,100 --> 00:02:45,500 Você não sabe quando desistir! 17 00:02:45,500 --> 00:02:46,530 Jugo! 18 00:02:47,830 --> 00:02:49,650 Poxa... 19 00:02:53,770 --> 00:02:55,970 Como vamos lidar com tantos? 20 00:02:55,970 --> 00:02:57,900 Não fique aí parada! 21 00:02:58,530 --> 00:03:01,660 Não quer proteger esses pássaros que o Jugo ama tanto? 22 00:03:04,370 --> 00:03:05,550 Os olhos vermelhos! 23 00:03:06,700 --> 00:03:08,660 Temos que isolar os pássaros com olhos vermelhos! 24 00:03:09,170 --> 00:03:10,550 Olhos vermelhos, entendi! 25 00:03:14,770 --> 00:03:15,880 Encontrei um. 26 00:03:16,060 --> 00:03:17,050 Lá! 27 00:03:19,100 --> 00:03:20,390 Onde está? 28 00:03:20,390 --> 00:03:21,950 Aquele da direita! 29 00:03:26,980 --> 00:03:27,930 Sarada! 30 00:03:30,130 --> 00:03:31,940 Sarada, o que você está fazendo? 31 00:03:33,430 --> 00:03:35,880 Que alívio! Vocês estão bem! 32 00:03:36,930 --> 00:03:38,330 Conseguimos sobreviver. 33 00:03:38,330 --> 00:03:41,040 O que você está fazendo na água? 34 00:03:41,040 --> 00:03:42,670 É uma emergência! 35 00:03:42,670 --> 00:03:45,220 Ajudem-nos a encontrar os gansos selvagens com olhos vermelhos! 36 00:03:52,330 --> 00:03:54,480 Eu ainda estou meio dormente... 37 00:04:01,230 --> 00:04:02,350 Droga! 38 00:04:19,400 --> 00:04:20,800 Jugo! 39 00:04:20,800 --> 00:04:23,920 Droga, o que o Suigetsu está fazendo? 40 00:04:36,730 --> 00:04:39,870 Bom, vamos fazer o que pudermos até o fim! 41 00:04:39,870 --> 00:04:40,920 Certo! 42 00:04:42,600 --> 00:04:45,120 Você é teimoso, hein? 43 00:04:49,170 --> 00:04:51,070 Está quase amanhecendo. 44 00:04:51,070 --> 00:04:54,600 Se os gansos conseguirem espalhar a Marca da Maldição pelo mundo todo, 45 00:04:54,600 --> 00:04:58,070 vou conseguir amostras muito mais interessantes! 46 00:04:58,070 --> 00:04:59,090 Não vou deixar isso acontecer! 47 00:05:12,830 --> 00:05:14,660 Quem é ele? 48 00:05:16,800 --> 00:05:19,500 Não me acha forte?! 49 00:05:19,500 --> 00:05:20,950 Você é meu! 50 00:05:21,830 --> 00:05:22,920 Quê?! 51 00:05:30,500 --> 00:05:35,060 Vou deixá-lo assistir ao fim disso de camarote. 52 00:05:35,900 --> 00:05:38,190 Pare! 53 00:05:42,670 --> 00:05:46,150 Tenho que admitir, até eu estou ficando irritado! 54 00:05:49,700 --> 00:05:53,200 Pare de perder tempo! Mostre sua força real! 55 00:05:53,900 --> 00:05:57,350 Rápido, libere seu poder! 56 00:06:00,270 --> 00:06:01,510 Pare com isso! 57 00:06:01,510 --> 00:06:04,380 O Jugo não quer mais ferir ninguém! 58 00:06:04,380 --> 00:06:07,400 Você diz coisas muito esquisitas. 59 00:06:07,400 --> 00:06:11,380 Isso é como falar para um tigre não ser selvagem. 60 00:06:18,730 --> 00:06:20,470 Viu? 61 00:06:20,470 --> 00:06:24,270 Ele quer se soltar. 62 00:06:24,670 --> 00:06:27,320 Este é seu destino! 63 00:06:28,030 --> 00:06:30,320 Finalmente, a apresentação de verdade começará! 64 00:06:40,030 --> 00:06:41,280 Jugo... 65 00:06:43,470 --> 00:06:45,810 Estava ficando cansado de esperar já! 66 00:06:45,810 --> 00:06:48,190 Vamos nos enfrentar! 67 00:06:48,190 --> 00:06:49,840 E eu vou derrotá-los 68 00:06:50,070 --> 00:06:54,280 para provar que a minha Marca da Maldição é a melhor do mundo todo! 69 00:06:55,330 --> 00:07:00,180 O Orochimaru não chega aos meus pés! 70 00:07:02,600 --> 00:07:05,020 Tchau, Jugo! 71 00:07:07,700 --> 00:07:08,720 Hã?! 72 00:07:40,430 --> 00:07:43,440 Isso não está acontecendo, está? 73 00:07:51,000 --> 00:07:53,860 Ele está absorvendo a Marca da Maldição? 74 00:08:07,400 --> 00:08:09,320 Jugo... 75 00:08:18,370 --> 00:08:19,480 Boruto! 76 00:08:28,500 --> 00:08:30,050 Essa foi por pouco! 77 00:08:31,770 --> 00:08:33,860 São muitos! 78 00:08:33,860 --> 00:08:35,480 Isso não acaba! 79 00:08:36,200 --> 00:08:37,420 Vamos dar nosso melhor! 80 00:08:45,430 --> 00:08:49,050 É só questão de tempo antes dos pássaros voarem. 81 00:08:50,800 --> 00:08:53,600 Sarada, sinto muito em falar isso... 82 00:08:53,600 --> 00:08:56,260 Se queremos mesmo parar a infecção, 83 00:08:56,260 --> 00:09:00,480 não é melhor reunirmos e queimá-los agora? 84 00:09:03,830 --> 00:09:05,250 Não podemos fazer isso... 85 00:09:14,400 --> 00:09:15,850 Acabou. 86 00:09:16,470 --> 00:09:18,990 Ninguém vai ferir você. 87 00:09:22,130 --> 00:09:22,970 Pare! 88 00:09:22,970 --> 00:09:25,020 Eu não quero lutar com você! 89 00:09:33,800 --> 00:09:35,050 Boruto! 90 00:09:40,630 --> 00:09:42,600 Maldito Jugo... 91 00:09:42,600 --> 00:09:46,480 Se vai enlouquecer, que seja por perto. 92 00:09:47,370 --> 00:09:50,330 Quando eu fiquei assim? 93 00:09:50,330 --> 00:09:51,620 Droga! 94 00:09:54,470 --> 00:09:56,050 É inútil... 95 00:09:56,500 --> 00:10:01,730 O Jugo não pode mais ser parado tão facilmente... 96 00:10:01,730 --> 00:10:03,040 Calado! 97 00:10:03,210 --> 00:10:04,900 Ele provavelmente... 98 00:10:04,900 --> 00:10:08,820 ...vai continuar assim até morrer. 99 00:10:08,820 --> 00:10:11,040 Não vou deixar isso acontecer! 100 00:10:13,330 --> 00:10:14,550 Eu vou... 101 00:10:14,870 --> 00:10:17,050 Vou matá-lo! 102 00:10:27,470 --> 00:10:28,400 Boruto! 103 00:10:28,400 --> 00:10:29,950 Você está bem? 104 00:10:29,950 --> 00:10:31,610 Acho que sim. 105 00:10:35,900 --> 00:10:37,380 Nue, volte! 106 00:10:47,830 --> 00:10:49,370 Nue, saia de perto dele! 107 00:10:54,920 --> 00:10:55,920 Nue! 108 00:10:57,470 --> 00:10:59,570 Não podemos nos envolver agora. 109 00:10:59,570 --> 00:11:01,550 Temos que pensar em estratégias. 110 00:11:01,550 --> 00:11:04,450 Enlouqueça, Jugo. 111 00:11:05,100 --> 00:11:09,300 A destruição total é o seu destino! 112 00:11:09,300 --> 00:11:10,520 Cale a boca! 113 00:11:11,600 --> 00:11:14,480 Tentar negar é inútil. 114 00:11:15,030 --> 00:11:17,310 Toda criatura viva 115 00:11:17,310 --> 00:11:21,580 nasce com um destino que não pode ser revertido... 116 00:11:22,100 --> 00:11:23,780 Que se ferre o destino! 117 00:11:24,200 --> 00:11:27,910 Mais um de seus discursos vazios? 118 00:11:28,100 --> 00:11:31,080 Genética isso, destino aquilo... 119 00:11:31,080 --> 00:11:33,710 Não vou ser afetado por essas coisas! 120 00:11:33,710 --> 00:11:35,330 Fale o que quiser. 121 00:11:35,330 --> 00:11:38,280 A qualquer momento, os gansos selvagens voarão. 122 00:11:38,600 --> 00:11:44,050 E a Marca da Maldição que criei se espalhará pelo mundo. 123 00:11:44,900 --> 00:11:48,080 Estou ansioso! 124 00:11:55,070 --> 00:11:56,910 Karin, por favor, espere! 125 00:11:56,910 --> 00:11:59,420 Se deixarmos os pássaros voarem, 126 00:11:59,420 --> 00:12:03,450 a ameaça de outros pássaros de outros lugares serem infectados aumentará! 127 00:12:03,450 --> 00:12:06,550 Então vamos acabar tendo que sacrificar todos os outros pássaros também! 128 00:12:14,070 --> 00:12:15,850 Sarada, me devolva. 129 00:12:16,500 --> 00:12:18,480 Sei o quão difícil isso é para você, mas... 130 00:12:18,480 --> 00:12:23,080 Não, se vamos usar isso, tenho que fazer sozinha. 131 00:12:23,630 --> 00:12:27,680 Até porque esta é a minha missão. 132 00:12:33,070 --> 00:12:34,120 Nue... 133 00:12:34,470 --> 00:12:36,810 Nós temos que pará-lo sozinhos. 134 00:12:36,810 --> 00:12:38,780 Mas como? 135 00:12:40,530 --> 00:12:41,860 Daquela vez... 136 00:12:43,030 --> 00:12:47,530 O mano Konohamaru parou o Jugo com seu Rasengan... 137 00:12:55,270 --> 00:12:57,670 Você está falando que se ele tomar muito dano, 138 00:12:57,670 --> 00:13:00,100 é possível fazê-lo voltar ao seu estado original? 139 00:13:00,100 --> 00:13:02,650 Sim, mas... 140 00:13:03,370 --> 00:13:05,070 Não importa o que eu pense, 141 00:13:05,070 --> 00:13:07,390 o meu Rasengan não será forte o bastante. 142 00:13:19,270 --> 00:13:20,550 É isso! 143 00:13:22,700 --> 00:13:25,550 Meu Rasengan pode não ser forte o bastante... 144 00:13:25,550 --> 00:13:28,500 Mas se eu contar a velocidade com que ele virá para cima, 145 00:13:28,500 --> 00:13:31,180 a força se multiplicará muitas vezes! 146 00:13:31,180 --> 00:13:33,450 Você vai para cima dele assim? 147 00:13:33,800 --> 00:13:36,290 Se fizer isso, Boruto, você pode... 148 00:13:36,470 --> 00:13:39,080 Um erro e estou morto. 149 00:13:39,770 --> 00:13:41,420 Mas eu preciso fazer isso. 150 00:13:51,130 --> 00:13:52,430 Nue! 151 00:13:52,970 --> 00:13:54,980 Nue, você já fez o bastante. 152 00:13:58,770 --> 00:13:59,750 Jugo! 153 00:14:01,730 --> 00:14:02,890 Vamos... 154 00:14:02,890 --> 00:14:04,860 Vamos resolver isso! 155 00:14:08,600 --> 00:14:10,770 Algumas coisas podem nunca se realizar, 156 00:14:10,770 --> 00:14:12,740 não importa o quanto você as deseje! 157 00:14:14,600 --> 00:14:19,290 Mas você jamais pode desistir do desejo de virar quem quer ser! 158 00:14:20,500 --> 00:14:21,520 Boruto... 159 00:14:26,600 --> 00:14:28,220 Jutsu Clones da Sombra! 160 00:14:29,870 --> 00:14:32,390 Vamos! 161 00:14:40,500 --> 00:14:41,950 Rasengan! 162 00:14:49,170 --> 00:14:52,410 Acorde, Jugo! 163 00:15:08,700 --> 00:15:09,920 Não pode ser! 164 00:15:13,070 --> 00:15:14,200 Droga! 165 00:15:14,200 --> 00:15:15,620 Meu corpo... 166 00:15:19,980 --> 00:15:23,580 Eu achei que era uma boa ideia... 167 00:15:32,770 --> 00:15:37,020 Aquele cara está se esforçando muito. 168 00:15:44,270 --> 00:15:45,750 Jugo... 169 00:15:46,370 --> 00:15:49,090 Eu.. 170 00:16:00,470 --> 00:16:02,480 Boruto... 171 00:16:04,130 --> 00:16:05,230 Jugo! 172 00:16:13,600 --> 00:16:15,820 Isso é ridículo! 173 00:16:27,070 --> 00:16:28,320 Está amanhecendo... 174 00:16:34,270 --> 00:16:37,250 A migração vai começar! 175 00:16:45,530 --> 00:16:49,650 Com estas bombas de papel e meu Jutsu, eu... 176 00:16:53,230 --> 00:16:54,620 Sinto muito, Boruto. 177 00:16:55,130 --> 00:16:56,620 Sinto muito, Jugo! 178 00:16:59,000 --> 00:17:00,080 Mitsuki! 179 00:17:00,470 --> 00:17:02,160 Deixe isso conosco. 180 00:17:02,670 --> 00:17:04,150 "Conosco"? 181 00:17:08,330 --> 00:17:09,420 Isso... 182 00:17:09,660 --> 00:17:13,010 Um soro para neutralizar os efeitos da Marca da Maldição. 183 00:17:13,010 --> 00:17:15,650 Pegamos na base deles. 184 00:17:16,030 --> 00:17:17,970 Suigetsu, você consegue? 185 00:17:17,970 --> 00:17:21,750 Estou fazendo isso pelo Jugo, sacou? 186 00:18:02,570 --> 00:18:04,520 Parece que chegamos a tempo... 187 00:18:04,520 --> 00:18:05,550 Sim. 188 00:18:06,230 --> 00:18:07,330 Veja. 189 00:18:07,330 --> 00:18:08,380 Sim. 190 00:18:35,200 --> 00:18:37,260 Vão! 191 00:18:49,300 --> 00:18:50,900 Certo! 192 00:19:00,130 --> 00:19:01,910 Me decidi. 193 00:19:06,230 --> 00:19:08,660 Temos que limpar tudo isso? 194 00:19:09,700 --> 00:19:12,580 Você sabe que sempre devemos deixar um lugar como encontramos! 195 00:19:15,900 --> 00:19:18,150 Você vai para o Departamento Ninja de Ferramentas Científicas?! 196 00:19:19,170 --> 00:19:21,550 Não fale para o Boruto e aos outros ainda. 197 00:19:21,870 --> 00:19:24,010 Eu mesma quero falar. 198 00:19:24,010 --> 00:19:25,680 Você vai mesmo embora? 199 00:19:26,000 --> 00:19:28,730 Na verdade, eles estavam tentando me recrutar antes. 200 00:19:29,330 --> 00:19:32,330 Preciso descobrir como ter melhor sinergia com o Nue. 201 00:19:32,330 --> 00:19:35,190 E quero saber isso utilizando a ciência. 202 00:19:35,430 --> 00:19:37,640 Sério? 203 00:19:37,640 --> 00:19:43,470 Mas o departamento não foi suspenso depois daquele incidente? 204 00:19:43,470 --> 00:19:47,450 Estão planejando recomeçá-lo. 205 00:19:48,330 --> 00:19:51,020 A princípio, eu recusaria... 206 00:19:57,600 --> 00:20:02,750 Mas o Boruto disse que não podemos desistir de tentar nos tornar o que queremos ser! 207 00:20:04,500 --> 00:20:06,800 Você está me escravizando. 208 00:20:06,800 --> 00:20:09,220 Isso é parte da missão. 209 00:20:09,830 --> 00:20:13,100 Então podemos dizer que a missão foi um sucesso? 210 00:20:13,100 --> 00:20:14,230 Sim! 211 00:20:14,230 --> 00:20:17,230 Agora, só falta voltarmos para a vila com o Tosaka 212 00:20:17,230 --> 00:20:21,610 e fazê-lo confessar tudo o que sabe sobre a Marca da Maldição. 213 00:20:22,170 --> 00:20:26,120 O Suigetsu e a Karin levaram o Tosaka há algum tempo. 214 00:20:26,300 --> 00:20:29,080 Eles se foram?! 215 00:20:29,830 --> 00:20:31,630 {\an8}Ei, ei! 216 00:20:31,630 --> 00:20:34,120 {\an8}Nunca vou esquecer isso! 217 00:20:34,570 --> 00:20:36,000 Nós ajudamos eles... 218 00:20:36,000 --> 00:20:38,130 Então isto é o mínimo que podem nos dar. 219 00:20:38,130 --> 00:20:41,010 {\an8}Vocês vão pagar por isso, hein! 220 00:20:41,010 --> 00:20:43,570 Está triste por dar tchau para a Sarada? 221 00:20:43,570 --> 00:20:44,600 Não! 222 00:20:44,600 --> 00:20:46,540 Não é nada disso! 223 00:20:46,540 --> 00:20:49,920 Sério? Mas você parecia muito gentil com ela. 224 00:20:49,920 --> 00:20:52,400 Você pode ter ajudado no parto dela, 225 00:20:52,400 --> 00:20:54,140 mas não está sentindo um instinto materno, está? 226 00:20:54,140 --> 00:20:57,490 Falei que não é nada disso! 227 00:21:01,170 --> 00:21:02,730 Que risadinha é essa? 228 00:21:02,730 --> 00:21:04,400 Quê? Cuide da sua vida! 229 00:21:04,400 --> 00:21:07,450 O Rasengan dele funcionou... 230 00:21:10,630 --> 00:21:13,870 Sério, você é muito descuidado. 231 00:21:13,870 --> 00:21:16,270 Poderia ter morrido, sabia? 232 00:21:16,270 --> 00:21:19,670 Bom, eu parei ele, então está ótimo, não está? 233 00:21:20,200 --> 00:21:23,320 O que será que o Jugo fará agora? 234 00:21:23,670 --> 00:21:24,820 Vai saber... 235 00:21:25,700 --> 00:21:29,520 Mas quem decidirá isso vai ser ele mesmo. 236 00:21:37,830 --> 00:21:39,950 Vocês acham que é possível? 237 00:21:42,870 --> 00:21:45,380 Será que um dia eu poderei voar? 238 00:23:25,960 --> 00:23:28,820 Boruto, Mitsuki. Eu encontrei um gato. 239 00:23:28,820 --> 00:23:31,520 É bem pequeno, será que está perdido? 240 00:23:31,520 --> 00:23:34,100 Não sei. Mas ele não para de tremer! 241 00:23:34,100 --> 00:23:36,190 Estou preocupada e quero levá-lo para casa comigo, 242 00:23:36,190 --> 00:23:37,960 mas não aceitam animais na minha casa... 243 00:23:37,960 --> 00:23:40,270 Vou ter que perguntar para a minha mãe. 244 00:23:40,460 --> 00:23:43,650 Mitsuki, você pode cuidar um pouco dele? 245 00:23:43,650 --> 00:23:46,730 {\an9}Próximo episódio de Boruto: Naruto Next Generations! 246 00:23:46,730 --> 00:23:48,870 {\an9}"O pequeno colega de quarto". 247 00:23:46,940 --> 00:23:56,360 O pequeno colega de quarto 248 00:23:48,870 --> 00:23:51,530 {\an9}Certo, podem deixar o gato comigo.