1
00:02:03,680 --> 00:02:08,190
The Little Roommate
2
00:02:12,230 --> 00:02:13,520
Don't let them escape!
3
00:02:13,570 --> 00:02:16,440
This time, we'll catch Nezumi
in the act!
4
00:02:17,240 --> 00:02:19,320
We have to get the jewel back!
5
00:02:21,120 --> 00:02:22,320
Damn thief!
6
00:02:22,370 --> 00:02:24,240
I'll capture him, ya know!
7
00:02:24,700 --> 00:02:27,660
They say Nezumi's very sly.
8
00:02:28,330 --> 00:02:31,500
He never leaves any
incriminating evidence behind.
9
00:02:31,790 --> 00:02:33,670
Then we'd better not
underestimate him.
10
00:02:33,960 --> 00:02:38,470
And that's why the Leaf Police Force
requested our assistance.
11
00:02:39,130 --> 00:02:39,930
Over there!
12
00:02:43,930 --> 00:02:44,850
Let's go!
13
00:02:48,560 --> 00:02:49,520
Hold it!
14
00:02:59,860 --> 00:03:00,700
What the—?
15
00:03:08,540 --> 00:03:09,870
Where's Nezumi?!
16
00:03:10,540 --> 00:03:12,580
I was so sure we'd cornered him!
17
00:03:13,500 --> 00:03:15,130
He has to be one of them here.
18
00:03:15,670 --> 00:03:16,800
Take all of them into custody!
19
00:03:17,170 --> 00:03:18,050
– Yes, sir!
– Yes, sir!
20
00:03:18,800 --> 00:03:21,180
– What's the big idea?!
– Hey, lemme go!
21
00:03:21,260 --> 00:03:23,510
Hey, we've got nothing
to do with this!
22
00:03:24,180 --> 00:03:25,970
Then cooperate with
our investigation.
23
00:03:26,260 --> 00:03:29,930
We think a jewel thief has snuck
into this group.
24
00:03:30,430 --> 00:03:32,560
Jewel?
What are you talking about?
25
00:03:32,730 --> 00:03:34,100
I don't know anything.
26
00:03:34,270 --> 00:03:36,900
Once you're cleared,
we'll let you go.
27
00:03:37,230 --> 00:03:40,400
But before that,
you'll undergo questioning.
28
00:03:40,780 --> 00:03:41,650
Take them away!
29
00:03:41,780 --> 00:03:42,700
– Yes, sir!
– Yes, sir!
30
00:03:43,030 --> 00:03:44,950
C'mon, stand up!
31
00:03:45,410 --> 00:03:46,490
I didn't do nothing!
32
00:03:46,580 --> 00:03:47,870
C'mon, take it easy!
33
00:03:48,040 --> 00:03:48,910
Calm down!
34
00:03:50,370 --> 00:03:52,870
Nezumi has to be one of them.
35
00:03:52,920 --> 00:03:55,250
So, I guess this means,
mission accomplished?
36
00:03:55,920 --> 00:03:57,380
I guess so.
37
00:04:06,220 --> 00:04:08,970
I wonder if this kitten got lost
and separated from its mom?
38
00:04:09,720 --> 00:04:11,600
It's tiny!
39
00:04:16,860 --> 00:04:17,900
This isn't good.
40
00:04:18,150 --> 00:04:18,940
Why?
41
00:04:19,190 --> 00:04:22,190
We can't just leave it here!
42
00:04:22,900 --> 00:04:26,660
It seems lost and it's shaking!
Poor thing!
43
00:04:27,530 --> 00:04:30,700
I can't have pets at our house, so…
44
00:04:31,040 --> 00:04:32,540
Huh? Me?
45
00:04:33,160 --> 00:04:35,620
I can't just take it home tonight…
46
00:04:36,580 --> 00:04:39,380
I'd have to ask my mom first.
47
00:04:40,300 --> 00:04:45,340
If you can't take it,
we'll have to find someone who can.
48
00:04:46,470 --> 00:04:47,970
And that means…Mitsuki!
49
00:04:48,470 --> 00:04:51,350
Could you take it home
for the night?
50
00:04:52,470 --> 00:04:53,270
I got it.
51
00:04:54,520 --> 00:04:55,560
Okay, here!
52
00:05:09,950 --> 00:05:13,750
Hey now, you shouldn't
be mean to a kitten.
53
00:05:14,290 --> 00:05:15,080
Be mean?
54
00:05:15,710 --> 00:05:17,710
Is that your cat?
55
00:05:19,750 --> 00:05:22,210
No, I'm just taking care of it
for a little bit.
56
00:05:22,800 --> 00:05:23,840
I see.
57
00:05:24,300 --> 00:05:28,010
Even so, do try to be a bit gentler.
58
00:05:28,220 --> 00:05:28,890
Huh?
59
00:05:29,090 --> 00:05:32,100
I'm not saying you shouldn't hold
a cat by the nape of its neck.
60
00:05:32,390 --> 00:05:35,770
But that kitten looks
very frightened.
61
00:05:35,850 --> 00:05:37,770
So, hold it in your arms.
62
00:05:46,400 --> 00:05:48,700
I wonder if Mitsuki will be okay?
63
00:05:49,240 --> 00:05:50,620
He'll be fine.
64
00:05:51,530 --> 00:05:54,040
I mean, it seems like
Mitsuki's never handled
65
00:05:54,120 --> 00:05:55,580
anything other than snakes, so…
66
00:05:55,830 --> 00:05:58,420
I think you should've taken
the kitten, after all.
67
00:05:58,870 --> 00:06:01,590
If I get Himawari on my side,
68
00:06:01,670 --> 00:06:05,510
I'm pretty sure Mom and Dad
will say it's okay…
69
00:06:06,760 --> 00:06:10,970
I hope Mitsuki can take care
of the kitten by himself.
70
00:06:11,850 --> 00:06:13,600
You worry too much!
71
00:07:06,440 --> 00:07:08,400
Is it hungry?
72
00:08:05,290 --> 00:08:07,420
LEAF POLICE FORCE
73
00:08:09,840 --> 00:08:10,710
What?!
74
00:08:10,920 --> 00:08:14,340
None of the four had the jewel
in their possession?
75
00:08:14,720 --> 00:08:15,470
No.
76
00:08:16,720 --> 00:08:20,020
There's no mistake
we drove him into that alley.
77
00:08:20,430 --> 00:08:23,100
One of them has to be Nezumi.
78
00:08:23,560 --> 00:08:25,440
That's what I believe too.
79
00:08:25,900 --> 00:08:29,070
However, since we couldn't find
the jewel,
80
00:08:29,150 --> 00:08:31,740
we have to release them
for lack of evidence.
81
00:08:32,400 --> 00:08:35,820
So once again,
we couldn't take him into custody.
82
00:08:36,780 --> 00:08:38,700
I'm not giving up!
83
00:08:38,870 --> 00:08:40,580
I swear we'll get Nezumi!
84
00:08:47,170 --> 00:08:49,750
Damn it, that was annoying!
85
00:08:50,050 --> 00:08:51,340
Damn right!
86
00:08:51,590 --> 00:08:53,590
Getting arrested when
we didn't do anything?
87
00:08:53,630 --> 00:08:55,010
It's horrible!
88
00:08:57,220 --> 00:08:59,180
We'll find proof.
89
00:08:59,680 --> 00:09:01,430
He'll give himself away in time.
90
00:09:01,520 --> 00:09:03,640
For now, don't let those four
out of your sight.
91
00:09:04,020 --> 00:09:04,810
– Sir!
– Sir!
92
00:09:09,770 --> 00:09:10,980
THUNDER BURGER
93
00:09:10,980 --> 00:09:12,570
THUNDER BURGER
Did you see the news this morning?
94
00:09:13,240 --> 00:09:16,320
All four of the men
we caught were released!
95
00:09:16,740 --> 00:09:18,120
They were searched,
96
00:09:18,200 --> 00:09:19,870
but none of them had
the jewel on them.
97
00:09:20,240 --> 00:09:21,910
That's really weird.
98
00:09:22,450 --> 00:09:23,910
It's almost like a magic trick.
99
00:09:24,540 --> 00:09:26,330
By the way, where's the kitten?
100
00:09:26,830 --> 00:09:28,080
It's at my house.
101
00:09:28,920 --> 00:09:30,670
How did it go at your house, Boruto?
102
00:09:30,750 --> 00:09:32,000
Did you get permission
to keep the kitten?
103
00:09:32,420 --> 00:09:34,010
About that…
104
00:09:34,090 --> 00:09:36,800
Can you keep it at your place
a little longer, Mitsuki?
105
00:09:38,260 --> 00:09:41,260
Let me guess,
you can't keep it either?
106
00:09:41,850 --> 00:09:43,270
It's not that.
107
00:09:43,350 --> 00:09:47,810
I forgot that Mom and Himawari went
to visit Grandpa yesterday.
108
00:09:48,560 --> 00:09:50,400
They'll be gone for two or three days.
109
00:09:51,020 --> 00:09:52,360
I see.
110
00:09:53,400 --> 00:09:55,650
Oh, did you give it a name, Mitsuki?
111
00:09:56,030 --> 00:09:56,900
A name?
112
00:09:57,650 --> 00:10:00,910
Yeah, you should give
the kitten a name.
113
00:10:02,160 --> 00:10:04,200
Okay, I'll think about one.
114
00:10:05,580 --> 00:10:06,710
Are you leaving?
115
00:10:07,460 --> 00:10:10,500
No, I was going to buy
a hamburger.
116
00:10:10,790 --> 00:10:11,750
You're gonna eat it?
117
00:10:12,420 --> 00:10:14,760
No, I'm going to buy it
before I leave,
118
00:10:14,840 --> 00:10:16,090
so the kitten can eat it.
119
00:10:16,170 --> 00:10:18,050
What?! No!
120
00:10:18,130 --> 00:10:20,390
You can't feed human food
to a kitten!
121
00:10:21,090 --> 00:10:21,850
What?
122
00:10:23,680 --> 00:10:26,930
BALANCED NUTRITION FOR
YOUR BELOVED DOG
LEAF BRAND RASCAL FOOD
REAL CHICKEN NO ADDITIVES
RECOMMENDED BY
THE #1 DOG HANDLER
123
00:10:36,990 --> 00:10:40,610
Is your kitty a boy or a girl?
124
00:10:43,490 --> 00:10:45,080
Uh…
125
00:11:33,170 --> 00:11:34,210
I wonder where it went?
126
00:12:28,350 --> 00:12:30,470
Oh, did you give it
a name, Mitsuki?
127
00:12:31,100 --> 00:12:31,930
A name?
128
00:12:32,310 --> 00:12:34,100
Yeah, you should give
the kitten a name.
129
00:12:35,650 --> 00:12:36,770
Mikazuki…
130
00:12:39,230 --> 00:12:41,780
Can I name you Mikazuki?
131
00:12:46,870 --> 00:12:49,450
From today, you are Mikazuki.
132
00:13:54,270 --> 00:13:55,640
You're so fickle.
133
00:14:21,880 --> 00:14:23,710
You ate so much yesterday.
134
00:14:26,130 --> 00:14:26,970
What's wrong?
135
00:14:29,090 --> 00:14:30,840
You don't feel well?
136
00:14:39,690 --> 00:14:43,060
Damn it, then you should
take care of it.
137
00:14:43,480 --> 00:14:45,570
I would, if I could.
138
00:14:45,860 --> 00:14:49,820
But I can't since my building
doesn't allow pets.
139
00:14:50,360 --> 00:14:54,240
But Mitsuki seems to be doing
a pretty good job with the kitten.
140
00:14:54,740 --> 00:14:58,120
Anyway, whether it's Mitsuki or you
that gets to keep the kitten,
141
00:14:58,160 --> 00:15:01,460
I'm fine if I get to dote
on it sometimes!
142
00:15:01,830 --> 00:15:03,540
You win either way!
143
00:15:04,340 --> 00:15:06,210
Hey, Mitsuki's late.
144
00:15:06,710 --> 00:15:08,380
Then let's go get him.
145
00:15:12,510 --> 00:15:15,060
PHARMACY
146
00:15:16,220 --> 00:15:16,930
Medicine!
147
00:15:17,350 --> 00:15:19,980
PHARMACY
148
00:15:21,100 --> 00:15:23,520
It's not feeling well.
149
00:15:25,440 --> 00:15:27,320
I'm sorry.
150
00:15:27,730 --> 00:15:31,030
We don't carry medicine
for animals.
151
00:15:40,750 --> 00:15:43,330
HOSPITAL
152
00:15:43,580 --> 00:15:44,670
The hospital!
153
00:15:53,760 --> 00:15:55,850
It's in a lot of pain…
154
00:15:56,640 --> 00:15:59,850
I'm sorry.
This isn't a veterinary hospital,
155
00:15:59,930 --> 00:16:02,140
so we can't examine this kitty.
156
00:16:06,440 --> 00:16:10,860
Hold on a minute.
I'll see if there's a vet nearby.
157
00:16:12,450 --> 00:16:14,450
We had a map somewhere.
158
00:16:15,200 --> 00:16:16,160
Oh, here it is!
159
00:16:17,120 --> 00:16:18,700
Okay, I'll give you directions.
160
00:16:19,080 --> 00:16:19,830
Yes.
161
00:16:20,250 --> 00:16:23,120
First, go out to the main road.
Keep walking and…
162
00:16:25,080 --> 00:16:28,040
And once you turn this corner,
you'll see it right in front of you.
163
00:16:28,460 --> 00:16:30,260
All right,
thank you very much!
164
00:16:33,090 --> 00:16:34,050
Mikazuki?
165
00:16:41,930 --> 00:16:42,730
Huh?
166
00:16:43,140 --> 00:16:45,650
Wasn't that? I'm sure it was—
167
00:16:46,060 --> 00:16:46,770
Boruto!
168
00:16:48,440 --> 00:16:49,570
Did something happen?
169
00:16:49,900 --> 00:16:53,570
Did you see a guy carrying
a pet carrier around here?
170
00:16:53,950 --> 00:16:56,530
Oh yeah, just a little bit ago.
He went that way…
171
00:16:56,870 --> 00:16:57,820
Mitsuki?!
172
00:16:58,280 --> 00:16:59,740
Someone took Mikazuki!
173
00:17:00,120 --> 00:17:01,200
I have to get him back!
174
00:17:11,710 --> 00:17:13,130
They're so dumb.
175
00:17:18,850 --> 00:17:19,800
You're not getting away.
176
00:17:21,430 --> 00:17:23,930
Return Mikazuki.
177
00:17:24,520 --> 00:17:28,690
Return? This is my cat!
178
00:17:34,490 --> 00:17:35,490
You're lying.
179
00:17:36,240 --> 00:17:38,320
If it was really your cat,
180
00:17:38,360 --> 00:17:40,910
you wouldn't be treating it
so roughly.
181
00:17:41,330 --> 00:17:44,000
I don't have time to waste
on you!
182
00:17:45,710 --> 00:17:46,660
Damn it!
183
00:17:46,920 --> 00:17:49,830
You were one of those four men.
184
00:17:50,460 --> 00:17:52,050
I can't believe it was you!
185
00:17:52,130 --> 00:17:53,840
You're not getting away this time!
186
00:17:56,420 --> 00:17:59,050
Now, return Mikazuki!
187
00:18:01,140 --> 00:18:03,770
If you want it back so badly,
fine, I'll give it back!
188
00:18:03,970 --> 00:18:06,270
After I cut open its belly!
189
00:18:11,690 --> 00:18:13,780
It's all right now, Mikazuki.
190
00:18:14,530 --> 00:18:16,190
I'll take you to the hospital, okay?
191
00:18:17,320 --> 00:18:18,490
Hey, Mitsuki?
192
00:18:19,030 --> 00:18:20,620
Damn it!
193
00:18:22,870 --> 00:18:23,660
Nezumi!
194
00:18:23,740 --> 00:18:25,750
I'm taking you into custody!
195
00:18:26,450 --> 00:18:28,160
Where's your evidence?
196
00:18:28,250 --> 00:18:29,460
That kitten.
197
00:18:29,540 --> 00:18:32,170
You made that kitten swallow
the jewel, didn't you?
198
00:18:34,590 --> 00:18:37,800
We've been keeping an eye on you
ever since you were released.
199
00:18:38,010 --> 00:18:39,930
You gave yourself away.
200
00:18:42,510 --> 00:18:45,270
What a terrible thing to do
to a little kitten!
201
00:18:45,520 --> 00:18:47,020
It's unforgivable!
202
00:18:48,060 --> 00:18:50,270
I leave the kitten in your hands!
203
00:18:50,690 --> 00:18:51,690
– Yes, sir!
– Yes, sir!
204
00:18:54,230 --> 00:18:56,570
LEAF VETERINARY HOSPITAL
205
00:19:09,000 --> 00:19:09,910
Mikazuki!
206
00:19:10,670 --> 00:19:14,340
Don't worry,
it's all right now.
207
00:19:14,750 --> 00:19:17,170
It'll be up and moving
by tomorrow.
208
00:19:17,840 --> 00:19:18,970
Thank you so much!
209
00:19:19,550 --> 00:19:22,470
Its name is Mikazuki?
210
00:19:23,050 --> 00:19:23,720
Yes.
211
00:19:24,550 --> 00:19:27,560
So, it was your cat, after all!
212
00:19:34,560 --> 00:19:35,480
I'm so glad.
213
00:19:42,570 --> 00:19:44,570
You're totally feeling better now.
214
00:20:07,640 --> 00:20:08,560
Mikazuki!
215
00:20:17,520 --> 00:20:18,860
You're so fickle.
216
00:20:22,280 --> 00:20:24,450
What?! It disappeared?
217
00:20:24,950 --> 00:20:28,580
Yeah. Its parent came and
they left together.
218
00:20:29,330 --> 00:20:30,410
I see.
219
00:20:30,660 --> 00:20:32,330
You're gonna be so lonely.
220
00:20:32,660 --> 00:20:33,410
Why?
221
00:20:34,080 --> 00:20:36,330
Well, you really loved it, didn't you?
222
00:20:38,420 --> 00:20:39,500
It doesn't bother me.
223
00:20:39,590 --> 00:20:43,550
After all, Mikazuki will be happier
being with its parent, right?
224
00:21:23,340 --> 00:21:24,470
Mikazuki!
225
00:21:28,220 --> 00:21:29,680
Did you come to visit me?
226
00:21:33,930 --> 00:21:37,560
I'll keep this open,
so you can come visit me anytime.
227
00:21:44,070 --> 00:21:46,740
You're really quite fickle,
aren't you?
228
00:23:26,130 --> 00:23:29,720
Mitsuki, you coming here on
your own is unusual.
229
00:23:29,970 --> 00:23:31,630
I don't feel well.
230
00:23:32,260 --> 00:23:34,350
Has anything unusual
happened lately?
231
00:23:35,010 --> 00:23:37,220
I've been having
lots of dreams…
232
00:23:38,020 --> 00:23:41,100
Dreams about the first time
I saw a photo of Boruto.
233
00:23:42,350 --> 00:23:45,310
Next time on Boruto:
Naruto Next Generations:
234
00:23:45,570 --> 00:23:47,230
"A Wound on the Heart"
235
00:23:47,480 --> 00:23:51,860
To find the cause, we'll need to
analyze your brain.
236
00:23:51,950 --> 00:23:53,940
A WOUND ON THE HEART