1 00:02:03,680 --> 00:02:08,190 The Little Roommate 2 00:02:12,230 --> 00:02:13,520 Don't let them escape! 3 00:02:13,570 --> 00:02:16,440 This time, we'll catch Nezumi in the act! 4 00:02:17,240 --> 00:02:19,320 We have to get the jewel back! 5 00:02:21,120 --> 00:02:22,320 Damn thief! 6 00:02:22,370 --> 00:02:24,240 I'll capture him, ya know! 7 00:02:24,700 --> 00:02:27,660 They say Nezumi's very sly. 8 00:02:28,330 --> 00:02:31,500 He never leaves any incriminating evidence behind. 9 00:02:31,790 --> 00:02:33,670 Then we'd better not underestimate him. 10 00:02:33,960 --> 00:02:38,470 And that's why the Leaf Police Force requested our assistance. 11 00:02:39,130 --> 00:02:39,930 Over there! 12 00:02:43,930 --> 00:02:44,850 Let's go! 13 00:02:48,560 --> 00:02:49,520 Hold it! 14 00:02:59,860 --> 00:03:00,700 What the—? 15 00:03:08,540 --> 00:03:09,870 Where's Nezumi?! 16 00:03:10,540 --> 00:03:12,580 I was so sure we'd cornered him! 17 00:03:13,500 --> 00:03:15,130 He has to be one of them here. 18 00:03:15,670 --> 00:03:16,800 Take all of them into custody! 19 00:03:17,170 --> 00:03:18,050 – Yes, sir! – Yes, sir! 20 00:03:18,800 --> 00:03:21,180 – What's the big idea?! – Hey, lemme go! 21 00:03:21,260 --> 00:03:23,510 Hey, we've got nothing to do with this! 22 00:03:24,180 --> 00:03:25,970 Then cooperate with our investigation. 23 00:03:26,260 --> 00:03:29,930 We think a jewel thief has snuck into this group. 24 00:03:30,430 --> 00:03:32,560 Jewel? What are you talking about? 25 00:03:32,730 --> 00:03:34,100 I don't know anything. 26 00:03:34,270 --> 00:03:36,900 Once you're cleared, we'll let you go. 27 00:03:37,230 --> 00:03:40,400 But before that, you'll undergo questioning. 28 00:03:40,780 --> 00:03:41,650 Take them away! 29 00:03:41,780 --> 00:03:42,700 – Yes, sir! – Yes, sir! 30 00:03:43,030 --> 00:03:44,950 C'mon, stand up! 31 00:03:45,410 --> 00:03:46,490 I didn't do nothing! 32 00:03:46,580 --> 00:03:47,870 C'mon, take it easy! 33 00:03:48,040 --> 00:03:48,910 Calm down! 34 00:03:50,370 --> 00:03:52,870 Nezumi has to be one of them. 35 00:03:52,920 --> 00:03:55,250 So, I guess this means, mission accomplished? 36 00:03:55,920 --> 00:03:57,380 I guess so. 37 00:04:06,220 --> 00:04:08,970 I wonder if this kitten got lost and separated from its mom? 38 00:04:09,720 --> 00:04:11,600 It's tiny! 39 00:04:16,860 --> 00:04:17,900 This isn't good. 40 00:04:18,150 --> 00:04:18,940 Why? 41 00:04:19,190 --> 00:04:22,190 We can't just leave it here! 42 00:04:22,900 --> 00:04:26,660 It seems lost and it's shaking! Poor thing! 43 00:04:27,530 --> 00:04:30,700 I can't have pets at our house, so… 44 00:04:31,040 --> 00:04:32,540 Huh? Me? 45 00:04:33,160 --> 00:04:35,620 I can't just take it home tonight… 46 00:04:36,580 --> 00:04:39,380 I'd have to ask my mom first. 47 00:04:40,300 --> 00:04:45,340 If you can't take it, we'll have to find someone who can. 48 00:04:46,470 --> 00:04:47,970 And that means…Mitsuki! 49 00:04:48,470 --> 00:04:51,350 Could you take it home for the night? 50 00:04:52,470 --> 00:04:53,270 I got it. 51 00:04:54,520 --> 00:04:55,560 Okay, here! 52 00:05:09,950 --> 00:05:13,750 Hey now, you shouldn't be mean to a kitten. 53 00:05:14,290 --> 00:05:15,080 Be mean? 54 00:05:15,710 --> 00:05:17,710 Is that your cat? 55 00:05:19,750 --> 00:05:22,210 No, I'm just taking care of it for a little bit. 56 00:05:22,800 --> 00:05:23,840 I see. 57 00:05:24,300 --> 00:05:28,010 Even so, do try to be a bit gentler. 58 00:05:28,220 --> 00:05:28,890 Huh? 59 00:05:29,090 --> 00:05:32,100 I'm not saying you shouldn't hold a cat by the nape of its neck. 60 00:05:32,390 --> 00:05:35,770 But that kitten looks very frightened. 61 00:05:35,850 --> 00:05:37,770 So, hold it in your arms. 62 00:05:46,400 --> 00:05:48,700 I wonder if Mitsuki will be okay? 63 00:05:49,240 --> 00:05:50,620 He'll be fine. 64 00:05:51,530 --> 00:05:54,040 I mean, it seems like Mitsuki's never handled 65 00:05:54,120 --> 00:05:55,580 anything other than snakes, so… 66 00:05:55,830 --> 00:05:58,420 I think you should've taken the kitten, after all. 67 00:05:58,870 --> 00:06:01,590 If I get Himawari on my side, 68 00:06:01,670 --> 00:06:05,510 I'm pretty sure Mom and Dad will say it's okay… 69 00:06:06,760 --> 00:06:10,970 I hope Mitsuki can take care of the kitten by himself. 70 00:06:11,850 --> 00:06:13,600 You worry too much! 71 00:07:06,440 --> 00:07:08,400 Is it hungry? 72 00:08:05,290 --> 00:08:07,420 LEAF POLICE FORCE 73 00:08:09,840 --> 00:08:10,710 What?! 74 00:08:10,920 --> 00:08:14,340 None of the four had the jewel in their possession? 75 00:08:14,720 --> 00:08:15,470 No. 76 00:08:16,720 --> 00:08:20,020 There's no mistake we drove him into that alley. 77 00:08:20,430 --> 00:08:23,100 One of them has to be Nezumi. 78 00:08:23,560 --> 00:08:25,440 That's what I believe too. 79 00:08:25,900 --> 00:08:29,070 However, since we couldn't find the jewel, 80 00:08:29,150 --> 00:08:31,740 we have to release them for lack of evidence. 81 00:08:32,400 --> 00:08:35,820 So once again, we couldn't take him into custody. 82 00:08:36,780 --> 00:08:38,700 I'm not giving up! 83 00:08:38,870 --> 00:08:40,580 I swear we'll get Nezumi! 84 00:08:47,170 --> 00:08:49,750 Damn it, that was annoying! 85 00:08:50,050 --> 00:08:51,340 Damn right! 86 00:08:51,590 --> 00:08:53,590 Getting arrested when we didn't do anything? 87 00:08:53,630 --> 00:08:55,010 It's horrible! 88 00:08:57,220 --> 00:08:59,180 We'll find proof. 89 00:08:59,680 --> 00:09:01,430 He'll give himself away in time. 90 00:09:01,520 --> 00:09:03,640 For now, don't let those four out of your sight. 91 00:09:04,020 --> 00:09:04,810 – Sir! – Sir! 92 00:09:09,770 --> 00:09:10,980 THUNDER BURGER 93 00:09:10,980 --> 00:09:12,570 THUNDER BURGER Did you see the news this morning? 94 00:09:13,240 --> 00:09:16,320 All four of the men we caught were released! 95 00:09:16,740 --> 00:09:18,120 They were searched, 96 00:09:18,200 --> 00:09:19,870 but none of them had the jewel on them. 97 00:09:20,240 --> 00:09:21,910 That's really weird. 98 00:09:22,450 --> 00:09:23,910 It's almost like a magic trick. 99 00:09:24,540 --> 00:09:26,330 By the way, where's the kitten? 100 00:09:26,830 --> 00:09:28,080 It's at my house. 101 00:09:28,920 --> 00:09:30,670 How did it go at your house, Boruto? 102 00:09:30,750 --> 00:09:32,000 Did you get permission to keep the kitten? 103 00:09:32,420 --> 00:09:34,010 About that… 104 00:09:34,090 --> 00:09:36,800 Can you keep it at your place a little longer, Mitsuki? 105 00:09:38,260 --> 00:09:41,260 Let me guess, you can't keep it either? 106 00:09:41,850 --> 00:09:43,270 It's not that. 107 00:09:43,350 --> 00:09:47,810 I forgot that Mom and Himawari went to visit Grandpa yesterday. 108 00:09:48,560 --> 00:09:50,400 They'll be gone for two or three days. 109 00:09:51,020 --> 00:09:52,360 I see. 110 00:09:53,400 --> 00:09:55,650 Oh, did you give it a name, Mitsuki? 111 00:09:56,030 --> 00:09:56,900 A name? 112 00:09:57,650 --> 00:10:00,910 Yeah, you should give the kitten a name. 113 00:10:02,160 --> 00:10:04,200 Okay, I'll think about one. 114 00:10:05,580 --> 00:10:06,710 Are you leaving? 115 00:10:07,460 --> 00:10:10,500 No, I was going to buy a hamburger. 116 00:10:10,790 --> 00:10:11,750 You're gonna eat it? 117 00:10:12,420 --> 00:10:14,760 No, I'm going to buy it before I leave, 118 00:10:14,840 --> 00:10:16,090 so the kitten can eat it. 119 00:10:16,170 --> 00:10:18,050 What?! No! 120 00:10:18,130 --> 00:10:20,390 You can't feed human food to a kitten! 121 00:10:21,090 --> 00:10:21,850 What? 122 00:10:23,680 --> 00:10:26,930 BALANCED NUTRITION FOR YOUR BELOVED DOG LEAF BRAND RASCAL FOOD REAL CHICKEN NO ADDITIVES RECOMMENDED BY THE #1 DOG HANDLER 123 00:10:36,990 --> 00:10:40,610 Is your kitty a boy or a girl? 124 00:10:43,490 --> 00:10:45,080 Uh… 125 00:11:33,170 --> 00:11:34,210 I wonder where it went? 126 00:12:28,350 --> 00:12:30,470 Oh, did you give it a name, Mitsuki? 127 00:12:31,100 --> 00:12:31,930 A name? 128 00:12:32,310 --> 00:12:34,100 Yeah, you should give the kitten a name. 129 00:12:35,650 --> 00:12:36,770 Mikazuki… 130 00:12:39,230 --> 00:12:41,780 Can I name you Mikazuki? 131 00:12:46,870 --> 00:12:49,450 From today, you are Mikazuki. 132 00:13:54,270 --> 00:13:55,640 You're so fickle. 133 00:14:21,880 --> 00:14:23,710 You ate so much yesterday. 134 00:14:26,130 --> 00:14:26,970 What's wrong? 135 00:14:29,090 --> 00:14:30,840 You don't feel well? 136 00:14:39,690 --> 00:14:43,060 Damn it, then you should take care of it. 137 00:14:43,480 --> 00:14:45,570 I would, if I could. 138 00:14:45,860 --> 00:14:49,820 But I can't since my building doesn't allow pets. 139 00:14:50,360 --> 00:14:54,240 But Mitsuki seems to be doing a pretty good job with the kitten. 140 00:14:54,740 --> 00:14:58,120 Anyway, whether it's Mitsuki or you that gets to keep the kitten, 141 00:14:58,160 --> 00:15:01,460 I'm fine if I get to dote on it sometimes! 142 00:15:01,830 --> 00:15:03,540 You win either way! 143 00:15:04,340 --> 00:15:06,210 Hey, Mitsuki's late. 144 00:15:06,710 --> 00:15:08,380 Then let's go get him. 145 00:15:12,510 --> 00:15:15,060 PHARMACY 146 00:15:16,220 --> 00:15:16,930 Medicine! 147 00:15:17,350 --> 00:15:19,980 PHARMACY 148 00:15:21,100 --> 00:15:23,520 It's not feeling well. 149 00:15:25,440 --> 00:15:27,320 I'm sorry. 150 00:15:27,730 --> 00:15:31,030 We don't carry medicine for animals. 151 00:15:40,750 --> 00:15:43,330 HOSPITAL 152 00:15:43,580 --> 00:15:44,670 The hospital! 153 00:15:53,760 --> 00:15:55,850 It's in a lot of pain… 154 00:15:56,640 --> 00:15:59,850 I'm sorry. This isn't a veterinary hospital, 155 00:15:59,930 --> 00:16:02,140 so we can't examine this kitty. 156 00:16:06,440 --> 00:16:10,860 Hold on a minute. I'll see if there's a vet nearby. 157 00:16:12,450 --> 00:16:14,450 We had a map somewhere. 158 00:16:15,200 --> 00:16:16,160 Oh, here it is! 159 00:16:17,120 --> 00:16:18,700 Okay, I'll give you directions. 160 00:16:19,080 --> 00:16:19,830 Yes. 161 00:16:20,250 --> 00:16:23,120 First, go out to the main road. Keep walking and… 162 00:16:25,080 --> 00:16:28,040 And once you turn this corner, you'll see it right in front of you. 163 00:16:28,460 --> 00:16:30,260 All right, thank you very much! 164 00:16:33,090 --> 00:16:34,050 Mikazuki? 165 00:16:41,930 --> 00:16:42,730 Huh? 166 00:16:43,140 --> 00:16:45,650 Wasn't that? I'm sure it was— 167 00:16:46,060 --> 00:16:46,770 Boruto! 168 00:16:48,440 --> 00:16:49,570 Did something happen? 169 00:16:49,900 --> 00:16:53,570 Did you see a guy carrying a pet carrier around here? 170 00:16:53,950 --> 00:16:56,530 Oh yeah, just a little bit ago. He went that way… 171 00:16:56,870 --> 00:16:57,820 Mitsuki?! 172 00:16:58,280 --> 00:16:59,740 Someone took Mikazuki! 173 00:17:00,120 --> 00:17:01,200 I have to get him back! 174 00:17:11,710 --> 00:17:13,130 They're so dumb. 175 00:17:18,850 --> 00:17:19,800 You're not getting away. 176 00:17:21,430 --> 00:17:23,930 Return Mikazuki. 177 00:17:24,520 --> 00:17:28,690 Return? This is my cat! 178 00:17:34,490 --> 00:17:35,490 You're lying. 179 00:17:36,240 --> 00:17:38,320 If it was really your cat, 180 00:17:38,360 --> 00:17:40,910 you wouldn't be treating it so roughly. 181 00:17:41,330 --> 00:17:44,000 I don't have time to waste on you! 182 00:17:45,710 --> 00:17:46,660 Damn it! 183 00:17:46,920 --> 00:17:49,830 You were one of those four men. 184 00:17:50,460 --> 00:17:52,050 I can't believe it was you! 185 00:17:52,130 --> 00:17:53,840 You're not getting away this time! 186 00:17:56,420 --> 00:17:59,050 Now, return Mikazuki! 187 00:18:01,140 --> 00:18:03,770 If you want it back so badly, fine, I'll give it back! 188 00:18:03,970 --> 00:18:06,270 After I cut open its belly! 189 00:18:11,690 --> 00:18:13,780 It's all right now, Mikazuki. 190 00:18:14,530 --> 00:18:16,190 I'll take you to the hospital, okay? 191 00:18:17,320 --> 00:18:18,490 Hey, Mitsuki? 192 00:18:19,030 --> 00:18:20,620 Damn it! 193 00:18:22,870 --> 00:18:23,660 Nezumi! 194 00:18:23,740 --> 00:18:25,750 I'm taking you into custody! 195 00:18:26,450 --> 00:18:28,160 Where's your evidence? 196 00:18:28,250 --> 00:18:29,460 That kitten. 197 00:18:29,540 --> 00:18:32,170 You made that kitten swallow the jewel, didn't you? 198 00:18:34,590 --> 00:18:37,800 We've been keeping an eye on you ever since you were released. 199 00:18:38,010 --> 00:18:39,930 You gave yourself away. 200 00:18:42,510 --> 00:18:45,270 What a terrible thing to do to a little kitten! 201 00:18:45,520 --> 00:18:47,020 It's unforgivable! 202 00:18:48,060 --> 00:18:50,270 I leave the kitten in your hands! 203 00:18:50,690 --> 00:18:51,690 – Yes, sir! – Yes, sir! 204 00:18:54,230 --> 00:18:56,570 LEAF VETERINARY HOSPITAL 205 00:19:09,000 --> 00:19:09,910 Mikazuki! 206 00:19:10,670 --> 00:19:14,340 Don't worry, it's all right now. 207 00:19:14,750 --> 00:19:17,170 It'll be up and moving by tomorrow. 208 00:19:17,840 --> 00:19:18,970 Thank you so much! 209 00:19:19,550 --> 00:19:22,470 Its name is Mikazuki? 210 00:19:23,050 --> 00:19:23,720 Yes. 211 00:19:24,550 --> 00:19:27,560 So, it was your cat, after all! 212 00:19:34,560 --> 00:19:35,480 I'm so glad. 213 00:19:42,570 --> 00:19:44,570 You're totally feeling better now. 214 00:20:07,640 --> 00:20:08,560 Mikazuki! 215 00:20:17,520 --> 00:20:18,860 You're so fickle. 216 00:20:22,280 --> 00:20:24,450 What?! It disappeared? 217 00:20:24,950 --> 00:20:28,580 Yeah. Its parent came and they left together. 218 00:20:29,330 --> 00:20:30,410 I see. 219 00:20:30,660 --> 00:20:32,330 You're gonna be so lonely. 220 00:20:32,660 --> 00:20:33,410 Why? 221 00:20:34,080 --> 00:20:36,330 Well, you really loved it, didn't you? 222 00:20:38,420 --> 00:20:39,500 It doesn't bother me. 223 00:20:39,590 --> 00:20:43,550 After all, Mikazuki will be happier being with its parent, right? 224 00:21:23,340 --> 00:21:24,470 Mikazuki! 225 00:21:28,220 --> 00:21:29,680 Did you come to visit me? 226 00:21:33,930 --> 00:21:37,560 I'll keep this open, so you can come visit me anytime. 227 00:21:44,070 --> 00:21:46,740 You're really quite fickle, aren't you? 228 00:23:26,130 --> 00:23:29,720 Mitsuki, you coming here on your own is unusual. 229 00:23:29,970 --> 00:23:31,630 I don't feel well. 230 00:23:32,260 --> 00:23:34,350 Has anything unusual happened lately? 231 00:23:35,010 --> 00:23:37,220 I've been having lots of dreams… 232 00:23:38,020 --> 00:23:41,100 Dreams about the first time I saw a photo of Boruto. 233 00:23:42,350 --> 00:23:45,310 Next time on Boruto: Naruto Next Generations: 234 00:23:45,570 --> 00:23:47,230 "A Wound on the Heart" 235 00:23:47,480 --> 00:23:51,860 To find the cause, we'll need to analyze your brain. 236 00:23:51,950 --> 00:23:53,940 A WOUND ON THE HEART