1
00:02:03,280 --> 00:02:08,250
Un piccolo coinquilino
2
00:02:11,770 --> 00:02:13,100
Non ci sfuggirai!
3
00:02:13,440 --> 00:02:16,570
Stavolta coglieremo il ladro
in flagrante e lo arresteremo!
4
00:02:16,900 --> 00:02:19,490
Dobbiamo recuperare i gioielli a ogni costo!
5
00:02:20,860 --> 00:02:22,120
Ladruncolo da strapazzo!
6
00:02:22,120 --> 00:02:24,240
Vedrai come ti fermo!
7
00:02:24,480 --> 00:02:28,090
Dicono che il ladro sia un tipo molto astuto.
8
00:02:28,090 --> 00:02:31,260
Sembra non abbia mai lasciato tracce dei suoi misfatti.
9
00:02:31,500 --> 00:02:33,650
Non dobbiamo sottovalutarlo.
10
00:02:33,650 --> 00:02:38,260
E se la Polizia ha chiesto aiuto
a noi, il motivo è anche questo.
11
00:02:38,800 --> 00:02:40,010
Da questa parte!
12
00:02:43,820 --> 00:02:44,970
Andiamo!
13
00:02:48,170 --> 00:02:49,270
Fermo!
14
00:02:59,540 --> 00:03:00,820
Eeh?
15
00:03:08,480 --> 00:03:10,100
Dov'è il ladro?!
16
00:03:10,100 --> 00:03:12,790
Sono certo che l'avessimo accerchiato, però...
17
00:03:13,400 --> 00:03:15,360
Dev'essere tra di loro!
18
00:03:15,360 --> 00:03:16,900
Arrestateli tutti!
19
00:03:16,900 --> 00:03:17,730
Sissignore!
20
00:03:18,450 --> 00:03:21,050
C-Che stai facendo?! Lasciami!
21
00:03:21,610 --> 00:03:23,560
Che c'entro io, eh?
22
00:03:23,820 --> 00:03:26,050
Vi chiediamo di aiutarci nelle indagini.
23
00:03:26,050 --> 00:03:30,120
Il ladro dei gioielli deve essere fra di voi.
24
00:03:30,120 --> 00:03:32,540
Gioielli? Ma di che parla?
25
00:03:32,540 --> 00:03:34,050
Io non ne so niente!
26
00:03:34,050 --> 00:03:37,050
Una volta che avremo dissipato
ogni dubbio, verrete rilasciati.
27
00:03:37,050 --> 00:03:40,420
Ma prima verrete perquisiti e interrogati!
28
00:03:40,420 --> 00:03:41,620
Portateli via!
29
00:03:41,620 --> 00:03:42,320
Sissignore!
30
00:03:42,980 --> 00:03:44,080
Ehi, io—
31
00:03:44,080 --> 00:03:45,520
Sveglia! Su!
32
00:03:45,520 --> 00:03:47,020
Ma che vogliono?
33
00:03:47,020 --> 00:03:47,730
Non ho fatto niente...
34
00:03:47,730 --> 00:03:48,700
Nemmeno io...
35
00:03:50,010 --> 00:03:53,330
Il ladro è uno di loro, poco ma sicuro.
36
00:03:53,330 --> 00:03:55,560
Il caso è già chiuso, no?
37
00:03:55,560 --> 00:03:57,400
Sì... forse.
38
00:04:05,820 --> 00:04:09,380
Si sarà allontanato dalla mamma e si sarà perso?
39
00:04:09,380 --> 00:04:11,730
Com'è piccolo!
40
00:04:16,620 --> 00:04:17,940
Che guaio...
41
00:04:17,940 --> 00:04:18,930
Che cosa?
42
00:04:18,930 --> 00:04:21,990
Ma come! Mica possiamo lasciarlo qui!
43
00:04:22,680 --> 00:04:24,180
Si è perso.
44
00:04:24,180 --> 00:04:27,040
Sta tremando come una foglia, poverino!
45
00:04:27,040 --> 00:04:30,850
Ma dove abito io non
si possono tenere animali, per cui...
46
00:04:30,850 --> 00:04:32,850
Ah? Casa mia?
47
00:04:32,850 --> 00:04:35,880
Se rientro a casa con un gattino...
48
00:04:36,290 --> 00:04:39,880
Chiederò oggi a mia madre se possiamo tenerlo, ok?
49
00:04:39,880 --> 00:04:42,530
Se non può andare a casa tua,
50
00:04:42,530 --> 00:04:45,330
dovremo trovare qualcuno che possa tenerlo.
51
00:04:46,220 --> 00:04:47,890
A proposito, Mitsuki...
52
00:04:47,890 --> 00:04:51,390
tienilo tu, solo per oggi, ok?
53
00:04:52,260 --> 00:04:53,400
Va bene.
54
00:04:54,200 --> 00:04:55,680
Ecco qui!
55
00:05:09,680 --> 00:05:11,460
Ehi, ehi, giovanotto!
56
00:05:11,460 --> 00:05:14,000
Non devi maltrattare quel gattino!
57
00:05:14,000 --> 00:05:14,830
Maltrattare?
58
00:05:15,340 --> 00:05:18,090
Quel micio è tuo?
59
00:05:19,530 --> 00:05:20,480
No.
60
00:05:20,480 --> 00:05:22,220
Me l'hanno affidato per un po'.
61
00:05:22,620 --> 00:05:24,060
Capisco.
62
00:05:24,060 --> 00:05:28,000
Comunque, dovresti trattarlo
con un po' più di gentilezza.
63
00:05:28,850 --> 00:05:32,250
Non ti sto dicendo di non prenderlo per la collottola.
64
00:05:32,250 --> 00:05:35,230
Però il micio mi sembra parecchio agitato.
65
00:05:35,620 --> 00:05:38,200
Prendilo in braccio come si deve.
66
00:05:45,980 --> 00:05:49,000
Pensi Mitsuki se la caverà?
67
00:05:49,000 --> 00:05:50,750
Ma certo che sì.
68
00:05:51,240 --> 00:05:55,480
Beh, voglio dire, non credo Mitsuki abbia mai
avuto animali, a parte i serpenti.
69
00:05:55,480 --> 00:05:58,560
Forse avresti fatto meglio a prenderlo tu, Boruto?
70
00:05:58,560 --> 00:06:00,750
Mah, se riuscissi a portare
Himawari dalla mia parte,
71
00:06:01,420 --> 00:06:05,880
sono sicuro che anche mamma
e papà mi darebbero il permesso.
72
00:06:06,420 --> 00:06:07,740
Mitsuki...
73
00:06:07,740 --> 00:06:11,140
Riuscirà a prendersi cura del gattino, tutto da solo?
74
00:06:11,640 --> 00:06:13,810
Ti preoccupi troppo, tu!
75
00:07:06,130 --> 00:07:08,610
Avrà... fame?
76
00:08:04,460 --> 00:08:07,470
{\an1}Squadra di polizia
della Foglia
77
00:08:09,400 --> 00:08:10,470
Cosa?!
78
00:08:10,620 --> 00:08:11,760
Nessuno dei quattro
79
00:08:11,760 --> 00:08:14,320
aveva con sé i gioielli?!
80
00:08:14,320 --> 00:08:15,400
Esatto.
81
00:08:16,360 --> 00:08:17,450
Sono sicuro
82
00:08:17,450 --> 00:08:19,930
che l'abbiamo preso
in trappola in quel vicolo cieco...
83
00:08:19,930 --> 00:08:22,980
Uno di quei quattro è sicuramente il ladro.
84
00:08:23,400 --> 00:08:25,610
Lo penso anche io.
85
00:08:25,610 --> 00:08:28,930
Tuttavia, visto che non abbiamo trovato
i gioielli su nessuno di loro,
86
00:08:28,930 --> 00:08:32,040
dobbiamo rilasciarli per insufficienza di prove.
87
00:08:32,040 --> 00:08:33,650
Di nuovo...
88
00:08:33,650 --> 00:08:36,000
Non riusciamo ad arrestarlo, eh, e dai!
89
00:08:36,520 --> 00:08:38,650
Io non mi sono arreso!
90
00:08:38,650 --> 00:08:40,650
Prenderò quel ladro, lo giuro!
91
00:08:42,000 --> 00:08:46,000
{\an1}Squadra di polizia
della Foglia
92
00:08:47,000 --> 00:08:50,060
Guarda questi, che gran rottura!
93
00:08:50,060 --> 00:08:51,640
Davvero!
94
00:08:51,640 --> 00:08:56,010
Arrestarci per un crimine non commesso è assurdo!
95
00:08:57,400 --> 00:08:59,610
Troverò le prove, costi quel che costi!
96
00:08:59,610 --> 00:09:01,610
Un giorno lascerà le sue tracce.
97
00:09:01,610 --> 00:09:03,980
Non perdete d'occhio quei quattro,
continuate a monitorarli.
98
00:09:03,980 --> 00:09:05,280
Sissignore!
99
00:09:09,800 --> 00:09:12,690
{\an1}Flash Burger
100
00:09:10,940 --> 00:09:12,690
Hai visto il telegiornale stamattina?
101
00:09:13,340 --> 00:09:16,730
Hanno liberato tutti i quattro arrestati!
102
00:09:16,730 --> 00:09:19,950
Li hanno controllati, ma nessuno aveva i gioielli.
103
00:09:20,290 --> 00:09:22,500
Che storia strana...
104
00:09:22,500 --> 00:09:24,360
Sembra quasi opera di un prestigiatore...
105
00:09:24,360 --> 00:09:26,810
Giusto, e il gattino dov'è?
106
00:09:26,810 --> 00:09:28,460
L'ho lasciato a casa.
107
00:09:29,010 --> 00:09:30,720
E a te, Boruto, com'è andata?
108
00:09:30,720 --> 00:09:32,090
Ti hanno dato il permesso?
109
00:09:32,090 --> 00:09:34,090
Ecco, a proposito...
110
00:09:34,090 --> 00:09:37,180
Non potremmo lasciarlo un altro po' da Mitsuki?
111
00:09:38,480 --> 00:09:41,600
Non dirmi che nemmeno tu puoi tenerlo...
112
00:09:41,600 --> 00:09:43,500
Non proprio.
113
00:09:43,500 --> 00:09:45,490
Mi sono dimenticato che la mamma e Himawari
114
00:09:45,490 --> 00:09:48,640
da ieri sono in visita al nonno.
115
00:09:48,640 --> 00:09:50,610
Staranno via per due o tre giorni.
116
00:09:51,010 --> 00:09:53,110
Ah, ecco come stanno le cose.
117
00:09:53,500 --> 00:09:56,180
E quindi, gli hai dato un nome, Mitsuki?
118
00:09:56,180 --> 00:09:57,490
Un nome?
119
00:09:57,700 --> 00:09:59,720
Un nome al gattino!
120
00:09:59,720 --> 00:10:01,240
Devi darglielo, e che cappero!
121
00:10:02,330 --> 00:10:03,240
Ho capito.
122
00:10:03,730 --> 00:10:04,760
Ci penserò.
123
00:10:05,740 --> 00:10:06,930
Rientri già?
124
00:10:08,760 --> 00:10:10,760
No, pensavo di prendere un hamburger.
125
00:10:10,760 --> 00:10:12,260
Mangi?
126
00:10:12,600 --> 00:10:13,380
No, non per me.
127
00:10:14,020 --> 00:10:16,290
Prendo il cibo per il gattino.
128
00:10:17,290 --> 00:10:20,760
Non devi! Non si dà ai gatti
il cibo che mangiamo noi!
129
00:10:23,770 --> 00:10:27,270
Sigillo della Foglia
Crocchette cicciotte
130
00:10:24,120 --> 00:10:27,270
G
a
r
a
n
t
i
s
c
e
I
n
u
z
u
k
a
131
00:10:37,130 --> 00:10:39,620
Il suo gattino è un maschietto?
132
00:10:39,620 --> 00:10:41,290
Oppure una femminuccia?
133
00:10:43,570 --> 00:10:45,800
Ehm...
134
00:11:33,280 --> 00:11:34,700
Dove sarà andato?
135
00:12:28,520 --> 00:12:31,050
E quindi, gli hai dato un nome, Mitsuki?
136
00:12:31,050 --> 00:12:32,400
Un nome?
137
00:12:32,410 --> 00:12:34,820
Un nome al gattino!
138
00:12:36,000 --> 00:12:37,180
Mikazuki, come la luna crescente.
139
00:12:39,500 --> 00:12:40,660
Ti chiamerai...
140
00:12:40,660 --> 00:12:42,320
Mikazuki, ti piace?
141
00:12:46,930 --> 00:12:50,200
Allora da oggi sarai Mikazuki.
142
00:13:54,260 --> 00:13:56,300
Sei davvero un tipo capriccioso...
143
00:14:22,050 --> 00:14:24,250
Eppure ieri ha mangiato con tanto appetito...
144
00:14:26,220 --> 00:14:27,180
Che succede?
145
00:14:29,250 --> 00:14:31,260
Ti fa male da qualche parte?
146
00:14:39,850 --> 00:14:40,900
Uffa!
147
00:14:40,900 --> 00:14:43,280
Allora perché non te lo tieni tu?
148
00:14:43,560 --> 00:14:45,880
Mi piacerebbe, se solo potessi!
149
00:14:45,880 --> 00:14:50,340
Ma il regolamento di casa nostra
non lo permette, cosa posso farci?
150
00:14:50,340 --> 00:14:51,800
Però Mitsuki
151
00:14:51,800 --> 00:14:54,420
mi sembra se la stia cavando bene col gattino.
152
00:14:54,740 --> 00:14:58,300
Mah, per me non cambia che lo tenga tu oppure Mitsuki,
153
00:14:58,300 --> 00:15:01,960
l'importante è che ogni tanto
me lo facciate coccolare, ok?
154
00:15:01,960 --> 00:15:03,670
Sei brava a parole, eh?
155
00:15:04,440 --> 00:15:06,700
Comunque Mitsuki è in ritardo, vero?
156
00:15:06,700 --> 00:15:08,700
Andiamo a casa sua, che dici?
157
00:15:12,180 --> 00:15:15,180
Parafarmacia
158
00:15:17,180 --> 00:15:20,190
Parafarmacia
159
00:15:17,180 --> 00:15:20,190
{\an1}Villaggio della Foglia
160
00:15:17,180 --> 00:15:20,190
sempre in forma
161
00:15:17,180 --> 00:15:20,190
{\an1}super sconti
162
00:15:21,220 --> 00:15:22,380
Mi scusi.
163
00:15:22,380 --> 00:15:24,320
Non si sente bene...
164
00:15:25,170 --> 00:15:27,360
Ah, mi spiace.
165
00:15:27,820 --> 00:15:31,570
Purtroppo qui non abbiamo medicinali a uso veterinario.
166
00:15:43,840 --> 00:15:45,160
Un ospedale...
167
00:15:49,020 --> 00:15:53,520
{\an1}Clinica
168
00:15:53,520 --> 00:15:56,520
Sta veramente soffrendo, vero?
169
00:15:56,730 --> 00:15:58,210
Mi spiace davvero,
170
00:15:58,210 --> 00:16:00,060
ma la nostra non è una clinica veterinaria,
171
00:16:00,060 --> 00:16:02,770
per cui non possiamo visitare un gatto.
172
00:16:06,480 --> 00:16:08,220
Aspetti un momento.
173
00:16:08,220 --> 00:16:11,280
Le cerco subito un veterinario qui vicino.
174
00:16:12,490 --> 00:16:14,680
Ah, dovrebbe esserci una mappa...
175
00:16:15,340 --> 00:16:17,040
Eccola!
176
00:16:17,040 --> 00:16:19,260
Ecco, le spiego.
177
00:16:19,260 --> 00:16:20,160
Sì.
178
00:16:20,160 --> 00:16:22,040
Partendo dalla strada principale...
179
00:16:25,170 --> 00:16:28,560
Poi, una volta svoltato l'angolo, se lo troverà davanti.
180
00:16:28,560 --> 00:16:30,650
Ho capito, grazie mille!
181
00:16:33,400 --> 00:16:34,560
Mikazuki?
182
00:16:42,040 --> 00:16:42,860
Eh?
183
00:16:42,860 --> 00:16:45,970
Ma il tizio che è appena passato, non aveva...
184
00:16:45,970 --> 00:16:47,040
Boruto!
185
00:16:48,500 --> 00:16:49,800
È successo qualcosa?
186
00:16:49,800 --> 00:16:51,090
Hai visto qui vicino
187
00:16:51,090 --> 00:16:53,780
qualcuno con un trasportino per animali?
188
00:16:53,960 --> 00:16:56,780
Ah, sì, ne è appena passato uno,
in quella direzione...
189
00:16:56,780 --> 00:16:57,910
Mitsuki?!
190
00:16:58,330 --> 00:16:59,790
Mikazuki è stato rapito!
191
00:17:00,320 --> 00:17:01,370
Devo riprenderlo!
192
00:17:11,740 --> 00:17:13,700
Un gioco da ragazzi...
193
00:17:18,890 --> 00:17:20,120
Non mi sfuggirai.
194
00:17:21,400 --> 00:17:23,160
Restituiscimelo.
195
00:17:23,160 --> 00:17:24,350
Ridammi Mikazuki.
196
00:17:24,540 --> 00:17:25,970
Ridartelo?
197
00:17:25,970 --> 00:17:28,770
Veramente questo gatto è mio!
198
00:17:34,700 --> 00:17:35,780
Stai mentendo.
199
00:17:36,330 --> 00:17:38,360
Se fosse davvero il tuo gatto,
200
00:17:38,360 --> 00:17:41,420
non lo tratteresti così male.
201
00:17:41,420 --> 00:17:44,240
Non ho tempo da perdere con te!
202
00:17:46,760 --> 00:17:50,530
Tu sei uno di quei quattro arrestati, vero?
203
00:17:50,530 --> 00:17:52,210
Sei tu il ladro?
204
00:17:52,210 --> 00:17:53,890
Non la scamperai, stavolta!
205
00:17:56,440 --> 00:17:57,480
Forza!
206
00:17:57,480 --> 00:17:59,390
Restituiscimi Mikazuki!
207
00:18:00,940 --> 00:18:04,050
Se proprio lo vuoi, te lo restituisco!
208
00:18:04,050 --> 00:18:06,520
Ma solo dopo che gli avrò aperto la pancia!
209
00:18:11,660 --> 00:18:13,200
Adesso è tutto a posto,
210
00:18:13,200 --> 00:18:14,060
Mikazuki.
211
00:18:14,780 --> 00:18:16,910
Adesso ti porto dal dottore.
212
00:18:17,480 --> 00:18:19,100
Ehi, Mitsuki!
213
00:18:19,100 --> 00:18:20,780
Maledizione!
214
00:18:23,080 --> 00:18:23,840
Ladro!
215
00:18:23,840 --> 00:18:25,880
Sei in arresto per sospetto furto!
216
00:18:26,580 --> 00:18:28,300
Avete delle prove, eh?
217
00:18:28,300 --> 00:18:29,760
Il gatto!
218
00:18:29,760 --> 00:18:32,420
I gioielli li hai fatti mangiare al gatto, vero?
219
00:18:34,690 --> 00:18:35,980
Anche dopo la scarcerazione
220
00:18:35,980 --> 00:18:38,130
ti abbiamo continuamente tenuto d'occhio.
221
00:18:38,130 --> 00:18:39,920
E finalmente hai lasciato delle tracce.
222
00:18:42,410 --> 00:18:44,180
Quel gattino è così piccolo...
223
00:18:44,180 --> 00:18:45,600
Che cosa crudele.
224
00:18:45,600 --> 00:18:47,190
Questa te la faccio pagare.
225
00:18:48,020 --> 00:18:49,490
Al gattino
226
00:18:49,490 --> 00:18:50,860
pensateci voi.
227
00:18:50,860 --> 00:18:51,690
Sì!
228
00:18:54,190 --> 00:18:56,690
Clinica veterinaria della Foglia
229
00:19:08,970 --> 00:19:10,200
Mikazuki...
230
00:19:10,800 --> 00:19:12,280
Non preoccuparti.
231
00:19:12,850 --> 00:19:14,740
Adesso sta bene.
232
00:19:14,740 --> 00:19:17,690
Domani sarà di nuovo in forma.
233
00:19:17,690 --> 00:19:19,100
Grazie mille!
234
00:19:19,450 --> 00:19:23,000
Il micio si chiama Mikazuki, giusto?
235
00:19:23,000 --> 00:19:23,840
Sì.
236
00:19:24,490 --> 00:19:27,860
Ecco, immaginavo che fosse il tuo gatto!
237
00:19:34,680 --> 00:19:35,930
Meno male...
238
00:19:42,660 --> 00:19:45,300
Ormai sei guarito perfettamente, eh?
239
00:20:07,720 --> 00:20:08,890
Mikazuki?
240
00:20:17,570 --> 00:20:19,460
Sei davvero un tipo capriccioso...
241
00:20:23,400 --> 00:20:24,920
Cosa, se n'è andato?!
242
00:20:26,300 --> 00:20:28,060
la mamma è venuta a riprenderselo,
243
00:20:28,060 --> 00:20:29,170
e lui l'ha seguita.
244
00:20:29,170 --> 00:20:30,760
Capito...
245
00:20:30,760 --> 00:20:32,670
Mi spiace, ti sentirai solo.
246
00:20:32,670 --> 00:20:33,640
Perché?
247
00:20:34,260 --> 00:20:35,220
Beh...
248
00:20:35,220 --> 00:20:36,680
Ti ci eri affezionato, no?
249
00:20:38,500 --> 00:20:39,760
Veramente...
250
00:20:39,760 --> 00:20:41,330
Per Mikazuki
251
00:20:41,330 --> 00:20:44,290
stare con la mamma probabilmente
è la cosa migliore, no?
252
00:21:23,490 --> 00:21:24,650
Mikazuki...
253
00:21:28,460 --> 00:21:29,970
Sei venuto a trovarmi?
254
00:21:33,980 --> 00:21:36,000
Lascio aperto qui.
255
00:21:36,480 --> 00:21:38,000
Vieni pure a trovarmi quando vuoi.
256
00:21:43,980 --> 00:21:45,200
Certo che tu...
257
00:21:45,200 --> 00:21:47,740
sei davvero un tipo capriccioso, eh?
258
00:23:23,960 --> 00:23:54,490
{\an7}ANTICIPAZIONI
259
00:23:25,960 --> 00:23:27,130
Mitsuki.
260
00:23:27,130 --> 00:23:29,980
È raro che tu venga a trovarmi.
261
00:23:29,980 --> 00:23:32,270
Mi sento strano.
262
00:23:32,270 --> 00:23:34,890
Ci sono stati dei cambiamenti, di recente?
263
00:23:34,890 --> 00:23:36,060
Spesso...
264
00:23:36,060 --> 00:23:37,520
faccio un sogno.
265
00:23:38,040 --> 00:23:39,360
Di quando ho visto per la prima volta...
266
00:23:39,360 --> 00:23:41,520
una foto di Boruto.
267
00:23:42,400 --> 00:23:45,240
Nel prossimo episodio di Boruto,
Naruto Next Generations!
268
00:23:45,630 --> 00:23:54,170
{\an3}Una ferita aperta nel cuore
269
00:23:45,700 --> 00:23:47,150
{\an9}Una ferita aperta nel cuore.
270
00:23:47,170 --> 00:23:49,120
{\an9}Quale potrebbe essere la causa?
271
00:23:49,120 --> 00:23:52,170
{\an9}Forse sarà necessario
esaminare il suo cervello.