1 00:02:03,280 --> 00:02:08,250 Un piccolo coinquilino 2 00:02:11,770 --> 00:02:13,100 Non ci sfuggirai! 3 00:02:13,440 --> 00:02:16,570 Stavolta coglieremo il ladro in flagrante e lo arresteremo! 4 00:02:16,900 --> 00:02:19,490 Dobbiamo recuperare i gioielli a ogni costo! 5 00:02:20,860 --> 00:02:22,120 Ladruncolo da strapazzo! 6 00:02:22,120 --> 00:02:24,240 Vedrai come ti fermo! 7 00:02:24,480 --> 00:02:28,090 Dicono che il ladro sia un tipo molto astuto. 8 00:02:28,090 --> 00:02:31,260 Sembra non abbia mai lasciato tracce dei suoi misfatti. 9 00:02:31,500 --> 00:02:33,650 Non dobbiamo sottovalutarlo. 10 00:02:33,650 --> 00:02:38,260 E se la Polizia ha chiesto aiuto a noi, il motivo è anche questo. 11 00:02:38,800 --> 00:02:40,010 Da questa parte! 12 00:02:43,820 --> 00:02:44,970 Andiamo! 13 00:02:48,170 --> 00:02:49,270 Fermo! 14 00:02:59,540 --> 00:03:00,820 Eeh? 15 00:03:08,480 --> 00:03:10,100 Dov'è il ladro?! 16 00:03:10,100 --> 00:03:12,790 Sono certo che l'avessimo accerchiato, però... 17 00:03:13,400 --> 00:03:15,360 Dev'essere tra di loro! 18 00:03:15,360 --> 00:03:16,900 Arrestateli tutti! 19 00:03:16,900 --> 00:03:17,730 Sissignore! 20 00:03:18,450 --> 00:03:21,050 C-Che stai facendo?! Lasciami! 21 00:03:21,610 --> 00:03:23,560 Che c'entro io, eh? 22 00:03:23,820 --> 00:03:26,050 Vi chiediamo di aiutarci nelle indagini. 23 00:03:26,050 --> 00:03:30,120 Il ladro dei gioielli deve essere fra di voi. 24 00:03:30,120 --> 00:03:32,540 Gioielli? Ma di che parla? 25 00:03:32,540 --> 00:03:34,050 Io non ne so niente! 26 00:03:34,050 --> 00:03:37,050 Una volta che avremo dissipato ogni dubbio, verrete rilasciati. 27 00:03:37,050 --> 00:03:40,420 Ma prima verrete perquisiti e interrogati! 28 00:03:40,420 --> 00:03:41,620 Portateli via! 29 00:03:41,620 --> 00:03:42,320 Sissignore! 30 00:03:42,980 --> 00:03:44,080 Ehi, io— 31 00:03:44,080 --> 00:03:45,520 Sveglia! Su! 32 00:03:45,520 --> 00:03:47,020 Ma che vogliono? 33 00:03:47,020 --> 00:03:47,730 Non ho fatto niente... 34 00:03:47,730 --> 00:03:48,700 Nemmeno io... 35 00:03:50,010 --> 00:03:53,330 Il ladro è uno di loro, poco ma sicuro. 36 00:03:53,330 --> 00:03:55,560 Il caso è già chiuso, no? 37 00:03:55,560 --> 00:03:57,400 Sì... forse. 38 00:04:05,820 --> 00:04:09,380 Si sarà allontanato dalla mamma e si sarà perso? 39 00:04:09,380 --> 00:04:11,730 Com'è piccolo! 40 00:04:16,620 --> 00:04:17,940 Che guaio... 41 00:04:17,940 --> 00:04:18,930 Che cosa? 42 00:04:18,930 --> 00:04:21,990 Ma come! Mica possiamo lasciarlo qui! 43 00:04:22,680 --> 00:04:24,180 Si è perso. 44 00:04:24,180 --> 00:04:27,040 Sta tremando come una foglia, poverino! 45 00:04:27,040 --> 00:04:30,850 Ma dove abito io non si possono tenere animali, per cui... 46 00:04:30,850 --> 00:04:32,850 Ah? Casa mia? 47 00:04:32,850 --> 00:04:35,880 Se rientro a casa con un gattino... 48 00:04:36,290 --> 00:04:39,880 Chiederò oggi a mia madre se possiamo tenerlo, ok? 49 00:04:39,880 --> 00:04:42,530 Se non può andare a casa tua, 50 00:04:42,530 --> 00:04:45,330 dovremo trovare qualcuno che possa tenerlo. 51 00:04:46,220 --> 00:04:47,890 A proposito, Mitsuki... 52 00:04:47,890 --> 00:04:51,390 tienilo tu, solo per oggi, ok? 53 00:04:52,260 --> 00:04:53,400 Va bene. 54 00:04:54,200 --> 00:04:55,680 Ecco qui! 55 00:05:09,680 --> 00:05:11,460 Ehi, ehi, giovanotto! 56 00:05:11,460 --> 00:05:14,000 Non devi maltrattare quel gattino! 57 00:05:14,000 --> 00:05:14,830 Maltrattare? 58 00:05:15,340 --> 00:05:18,090 Quel micio è tuo? 59 00:05:19,530 --> 00:05:20,480 No. 60 00:05:20,480 --> 00:05:22,220 Me l'hanno affidato per un po'. 61 00:05:22,620 --> 00:05:24,060 Capisco. 62 00:05:24,060 --> 00:05:28,000 Comunque, dovresti trattarlo con un po' più di gentilezza. 63 00:05:28,850 --> 00:05:32,250 Non ti sto dicendo di non prenderlo per la collottola. 64 00:05:32,250 --> 00:05:35,230 Però il micio mi sembra parecchio agitato. 65 00:05:35,620 --> 00:05:38,200 Prendilo in braccio come si deve. 66 00:05:45,980 --> 00:05:49,000 Pensi Mitsuki se la caverà? 67 00:05:49,000 --> 00:05:50,750 Ma certo che sì. 68 00:05:51,240 --> 00:05:55,480 Beh, voglio dire, non credo Mitsuki abbia mai avuto animali, a parte i serpenti. 69 00:05:55,480 --> 00:05:58,560 Forse avresti fatto meglio a prenderlo tu, Boruto? 70 00:05:58,560 --> 00:06:00,750 Mah, se riuscissi a portare Himawari dalla mia parte, 71 00:06:01,420 --> 00:06:05,880 sono sicuro che anche mamma e papà mi darebbero il permesso. 72 00:06:06,420 --> 00:06:07,740 Mitsuki... 73 00:06:07,740 --> 00:06:11,140 Riuscirà a prendersi cura del gattino, tutto da solo? 74 00:06:11,640 --> 00:06:13,810 Ti preoccupi troppo, tu! 75 00:07:06,130 --> 00:07:08,610 Avrà... fame? 76 00:08:04,460 --> 00:08:07,470 {\an1}Squadra di polizia della Foglia 77 00:08:09,400 --> 00:08:10,470 Cosa?! 78 00:08:10,620 --> 00:08:11,760 Nessuno dei quattro 79 00:08:11,760 --> 00:08:14,320 aveva con sé i gioielli?! 80 00:08:14,320 --> 00:08:15,400 Esatto. 81 00:08:16,360 --> 00:08:17,450 Sono sicuro 82 00:08:17,450 --> 00:08:19,930 che l'abbiamo preso in trappola in quel vicolo cieco... 83 00:08:19,930 --> 00:08:22,980 Uno di quei quattro è sicuramente il ladro. 84 00:08:23,400 --> 00:08:25,610 Lo penso anche io. 85 00:08:25,610 --> 00:08:28,930 Tuttavia, visto che non abbiamo trovato i gioielli su nessuno di loro, 86 00:08:28,930 --> 00:08:32,040 dobbiamo rilasciarli per insufficienza di prove. 87 00:08:32,040 --> 00:08:33,650 Di nuovo... 88 00:08:33,650 --> 00:08:36,000 Non riusciamo ad arrestarlo, eh, e dai! 89 00:08:36,520 --> 00:08:38,650 Io non mi sono arreso! 90 00:08:38,650 --> 00:08:40,650 Prenderò quel ladro, lo giuro! 91 00:08:42,000 --> 00:08:46,000 {\an1}Squadra di polizia della Foglia 92 00:08:47,000 --> 00:08:50,060 Guarda questi, che gran rottura! 93 00:08:50,060 --> 00:08:51,640 Davvero! 94 00:08:51,640 --> 00:08:56,010 Arrestarci per un crimine non commesso è assurdo! 95 00:08:57,400 --> 00:08:59,610 Troverò le prove, costi quel che costi! 96 00:08:59,610 --> 00:09:01,610 Un giorno lascerà le sue tracce. 97 00:09:01,610 --> 00:09:03,980 Non perdete d'occhio quei quattro, continuate a monitorarli. 98 00:09:03,980 --> 00:09:05,280 Sissignore! 99 00:09:09,800 --> 00:09:12,690 {\an1}Flash Burger 100 00:09:10,940 --> 00:09:12,690 Hai visto il telegiornale stamattina? 101 00:09:13,340 --> 00:09:16,730 Hanno liberato tutti i quattro arrestati! 102 00:09:16,730 --> 00:09:19,950 Li hanno controllati, ma nessuno aveva i gioielli. 103 00:09:20,290 --> 00:09:22,500 Che storia strana... 104 00:09:22,500 --> 00:09:24,360 Sembra quasi opera di un prestigiatore... 105 00:09:24,360 --> 00:09:26,810 Giusto, e il gattino dov'è? 106 00:09:26,810 --> 00:09:28,460 L'ho lasciato a casa. 107 00:09:29,010 --> 00:09:30,720 E a te, Boruto, com'è andata? 108 00:09:30,720 --> 00:09:32,090 Ti hanno dato il permesso? 109 00:09:32,090 --> 00:09:34,090 Ecco, a proposito... 110 00:09:34,090 --> 00:09:37,180 Non potremmo lasciarlo un altro po' da Mitsuki? 111 00:09:38,480 --> 00:09:41,600 Non dirmi che nemmeno tu puoi tenerlo... 112 00:09:41,600 --> 00:09:43,500 Non proprio. 113 00:09:43,500 --> 00:09:45,490 Mi sono dimenticato che la mamma e Himawari 114 00:09:45,490 --> 00:09:48,640 da ieri sono in visita al nonno. 115 00:09:48,640 --> 00:09:50,610 Staranno via per due o tre giorni. 116 00:09:51,010 --> 00:09:53,110 Ah, ecco come stanno le cose. 117 00:09:53,500 --> 00:09:56,180 E quindi, gli hai dato un nome, Mitsuki? 118 00:09:56,180 --> 00:09:57,490 Un nome? 119 00:09:57,700 --> 00:09:59,720 Un nome al gattino! 120 00:09:59,720 --> 00:10:01,240 Devi darglielo, e che cappero! 121 00:10:02,330 --> 00:10:03,240 Ho capito. 122 00:10:03,730 --> 00:10:04,760 Ci penserò. 123 00:10:05,740 --> 00:10:06,930 Rientri già? 124 00:10:08,760 --> 00:10:10,760 No, pensavo di prendere un hamburger. 125 00:10:10,760 --> 00:10:12,260 Mangi? 126 00:10:12,600 --> 00:10:13,380 No, non per me. 127 00:10:14,020 --> 00:10:16,290 Prendo il cibo per il gattino. 128 00:10:17,290 --> 00:10:20,760 Non devi! Non si dà ai gatti il cibo che mangiamo noi! 129 00:10:23,770 --> 00:10:27,270 Sigillo della Foglia Crocchette cicciotte 130 00:10:24,120 --> 00:10:27,270 G a r a n t i s c e I n u z u k a 131 00:10:37,130 --> 00:10:39,620 Il suo gattino è un maschietto? 132 00:10:39,620 --> 00:10:41,290 Oppure una femminuccia? 133 00:10:43,570 --> 00:10:45,800 Ehm... 134 00:11:33,280 --> 00:11:34,700 Dove sarà andato? 135 00:12:28,520 --> 00:12:31,050 E quindi, gli hai dato un nome, Mitsuki? 136 00:12:31,050 --> 00:12:32,400 Un nome? 137 00:12:32,410 --> 00:12:34,820 Un nome al gattino! 138 00:12:36,000 --> 00:12:37,180 Mikazuki, come la luna crescente. 139 00:12:39,500 --> 00:12:40,660 Ti chiamerai... 140 00:12:40,660 --> 00:12:42,320 Mikazuki, ti piace? 141 00:12:46,930 --> 00:12:50,200 Allora da oggi sarai Mikazuki. 142 00:13:54,260 --> 00:13:56,300 Sei davvero un tipo capriccioso... 143 00:14:22,050 --> 00:14:24,250 Eppure ieri ha mangiato con tanto appetito... 144 00:14:26,220 --> 00:14:27,180 Che succede? 145 00:14:29,250 --> 00:14:31,260 Ti fa male da qualche parte? 146 00:14:39,850 --> 00:14:40,900 Uffa! 147 00:14:40,900 --> 00:14:43,280 Allora perché non te lo tieni tu? 148 00:14:43,560 --> 00:14:45,880 Mi piacerebbe, se solo potessi! 149 00:14:45,880 --> 00:14:50,340 Ma il regolamento di casa nostra non lo permette, cosa posso farci? 150 00:14:50,340 --> 00:14:51,800 Però Mitsuki 151 00:14:51,800 --> 00:14:54,420 mi sembra se la stia cavando bene col gattino. 152 00:14:54,740 --> 00:14:58,300 Mah, per me non cambia che lo tenga tu oppure Mitsuki, 153 00:14:58,300 --> 00:15:01,960 l'importante è che ogni tanto me lo facciate coccolare, ok? 154 00:15:01,960 --> 00:15:03,670 Sei brava a parole, eh? 155 00:15:04,440 --> 00:15:06,700 Comunque Mitsuki è in ritardo, vero? 156 00:15:06,700 --> 00:15:08,700 Andiamo a casa sua, che dici? 157 00:15:12,180 --> 00:15:15,180 Parafarmacia 158 00:15:17,180 --> 00:15:20,190 Parafarmacia 159 00:15:17,180 --> 00:15:20,190 {\an1}Villaggio della Foglia 160 00:15:17,180 --> 00:15:20,190 sempre in forma 161 00:15:17,180 --> 00:15:20,190 {\an1}super sconti 162 00:15:21,220 --> 00:15:22,380 Mi scusi. 163 00:15:22,380 --> 00:15:24,320 Non si sente bene... 164 00:15:25,170 --> 00:15:27,360 Ah, mi spiace. 165 00:15:27,820 --> 00:15:31,570 Purtroppo qui non abbiamo medicinali a uso veterinario. 166 00:15:43,840 --> 00:15:45,160 Un ospedale... 167 00:15:49,020 --> 00:15:53,520 {\an1}Clinica 168 00:15:53,520 --> 00:15:56,520 Sta veramente soffrendo, vero? 169 00:15:56,730 --> 00:15:58,210 Mi spiace davvero, 170 00:15:58,210 --> 00:16:00,060 ma la nostra non è una clinica veterinaria, 171 00:16:00,060 --> 00:16:02,770 per cui non possiamo visitare un gatto. 172 00:16:06,480 --> 00:16:08,220 Aspetti un momento. 173 00:16:08,220 --> 00:16:11,280 Le cerco subito un veterinario qui vicino. 174 00:16:12,490 --> 00:16:14,680 Ah, dovrebbe esserci una mappa... 175 00:16:15,340 --> 00:16:17,040 Eccola! 176 00:16:17,040 --> 00:16:19,260 Ecco, le spiego. 177 00:16:19,260 --> 00:16:20,160 Sì. 178 00:16:20,160 --> 00:16:22,040 Partendo dalla strada principale... 179 00:16:25,170 --> 00:16:28,560 Poi, una volta svoltato l'angolo, se lo troverà davanti. 180 00:16:28,560 --> 00:16:30,650 Ho capito, grazie mille! 181 00:16:33,400 --> 00:16:34,560 Mikazuki? 182 00:16:42,040 --> 00:16:42,860 Eh? 183 00:16:42,860 --> 00:16:45,970 Ma il tizio che è appena passato, non aveva... 184 00:16:45,970 --> 00:16:47,040 Boruto! 185 00:16:48,500 --> 00:16:49,800 È successo qualcosa? 186 00:16:49,800 --> 00:16:51,090 Hai visto qui vicino 187 00:16:51,090 --> 00:16:53,780 qualcuno con un trasportino per animali? 188 00:16:53,960 --> 00:16:56,780 Ah, sì, ne è appena passato uno, in quella direzione... 189 00:16:56,780 --> 00:16:57,910 Mitsuki?! 190 00:16:58,330 --> 00:16:59,790 Mikazuki è stato rapito! 191 00:17:00,320 --> 00:17:01,370 Devo riprenderlo! 192 00:17:11,740 --> 00:17:13,700 Un gioco da ragazzi... 193 00:17:18,890 --> 00:17:20,120 Non mi sfuggirai. 194 00:17:21,400 --> 00:17:23,160 Restituiscimelo. 195 00:17:23,160 --> 00:17:24,350 Ridammi Mikazuki. 196 00:17:24,540 --> 00:17:25,970 Ridartelo? 197 00:17:25,970 --> 00:17:28,770 Veramente questo gatto è mio! 198 00:17:34,700 --> 00:17:35,780 Stai mentendo. 199 00:17:36,330 --> 00:17:38,360 Se fosse davvero il tuo gatto, 200 00:17:38,360 --> 00:17:41,420 non lo tratteresti così male. 201 00:17:41,420 --> 00:17:44,240 Non ho tempo da perdere con te! 202 00:17:46,760 --> 00:17:50,530 Tu sei uno di quei quattro arrestati, vero? 203 00:17:50,530 --> 00:17:52,210 Sei tu il ladro? 204 00:17:52,210 --> 00:17:53,890 Non la scamperai, stavolta! 205 00:17:56,440 --> 00:17:57,480 Forza! 206 00:17:57,480 --> 00:17:59,390 Restituiscimi Mikazuki! 207 00:18:00,940 --> 00:18:04,050 Se proprio lo vuoi, te lo restituisco! 208 00:18:04,050 --> 00:18:06,520 Ma solo dopo che gli avrò aperto la pancia! 209 00:18:11,660 --> 00:18:13,200 Adesso è tutto a posto, 210 00:18:13,200 --> 00:18:14,060 Mikazuki. 211 00:18:14,780 --> 00:18:16,910 Adesso ti porto dal dottore. 212 00:18:17,480 --> 00:18:19,100 Ehi, Mitsuki! 213 00:18:19,100 --> 00:18:20,780 Maledizione! 214 00:18:23,080 --> 00:18:23,840 Ladro! 215 00:18:23,840 --> 00:18:25,880 Sei in arresto per sospetto furto! 216 00:18:26,580 --> 00:18:28,300 Avete delle prove, eh? 217 00:18:28,300 --> 00:18:29,760 Il gatto! 218 00:18:29,760 --> 00:18:32,420 I gioielli li hai fatti mangiare al gatto, vero? 219 00:18:34,690 --> 00:18:35,980 Anche dopo la scarcerazione 220 00:18:35,980 --> 00:18:38,130 ti abbiamo continuamente tenuto d'occhio. 221 00:18:38,130 --> 00:18:39,920 E finalmente hai lasciato delle tracce. 222 00:18:42,410 --> 00:18:44,180 Quel gattino è così piccolo... 223 00:18:44,180 --> 00:18:45,600 Che cosa crudele. 224 00:18:45,600 --> 00:18:47,190 Questa te la faccio pagare. 225 00:18:48,020 --> 00:18:49,490 Al gattino 226 00:18:49,490 --> 00:18:50,860 pensateci voi. 227 00:18:50,860 --> 00:18:51,690 Sì! 228 00:18:54,190 --> 00:18:56,690 Clinica veterinaria della Foglia 229 00:19:08,970 --> 00:19:10,200 Mikazuki... 230 00:19:10,800 --> 00:19:12,280 Non preoccuparti. 231 00:19:12,850 --> 00:19:14,740 Adesso sta bene. 232 00:19:14,740 --> 00:19:17,690 Domani sarà di nuovo in forma. 233 00:19:17,690 --> 00:19:19,100 Grazie mille! 234 00:19:19,450 --> 00:19:23,000 Il micio si chiama Mikazuki, giusto? 235 00:19:23,000 --> 00:19:23,840 Sì. 236 00:19:24,490 --> 00:19:27,860 Ecco, immaginavo che fosse il tuo gatto! 237 00:19:34,680 --> 00:19:35,930 Meno male... 238 00:19:42,660 --> 00:19:45,300 Ormai sei guarito perfettamente, eh? 239 00:20:07,720 --> 00:20:08,890 Mikazuki? 240 00:20:17,570 --> 00:20:19,460 Sei davvero un tipo capriccioso... 241 00:20:23,400 --> 00:20:24,920 Cosa, se n'è andato?! 242 00:20:26,300 --> 00:20:28,060 la mamma è venuta a riprenderselo, 243 00:20:28,060 --> 00:20:29,170 e lui l'ha seguita. 244 00:20:29,170 --> 00:20:30,760 Capito... 245 00:20:30,760 --> 00:20:32,670 Mi spiace, ti sentirai solo. 246 00:20:32,670 --> 00:20:33,640 Perché? 247 00:20:34,260 --> 00:20:35,220 Beh... 248 00:20:35,220 --> 00:20:36,680 Ti ci eri affezionato, no? 249 00:20:38,500 --> 00:20:39,760 Veramente... 250 00:20:39,760 --> 00:20:41,330 Per Mikazuki 251 00:20:41,330 --> 00:20:44,290 stare con la mamma probabilmente è la cosa migliore, no? 252 00:21:23,490 --> 00:21:24,650 Mikazuki... 253 00:21:28,460 --> 00:21:29,970 Sei venuto a trovarmi? 254 00:21:33,980 --> 00:21:36,000 Lascio aperto qui. 255 00:21:36,480 --> 00:21:38,000 Vieni pure a trovarmi quando vuoi. 256 00:21:43,980 --> 00:21:45,200 Certo che tu... 257 00:21:45,200 --> 00:21:47,740 sei davvero un tipo capriccioso, eh? 258 00:23:23,960 --> 00:23:54,490 {\an7}ANTICIPAZIONI 259 00:23:25,960 --> 00:23:27,130 Mitsuki. 260 00:23:27,130 --> 00:23:29,980 È raro che tu venga a trovarmi. 261 00:23:29,980 --> 00:23:32,270 Mi sento strano. 262 00:23:32,270 --> 00:23:34,890 Ci sono stati dei cambiamenti, di recente? 263 00:23:34,890 --> 00:23:36,060 Spesso... 264 00:23:36,060 --> 00:23:37,520 faccio un sogno. 265 00:23:38,040 --> 00:23:39,360 Di quando ho visto per la prima volta... 266 00:23:39,360 --> 00:23:41,520 una foto di Boruto. 267 00:23:42,400 --> 00:23:45,240 Nel prossimo episodio di Boruto, Naruto Next Generations! 268 00:23:45,630 --> 00:23:54,170 {\an3}Una ferita aperta nel cuore 269 00:23:45,700 --> 00:23:47,150 {\an9}Una ferita aperta nel cuore. 270 00:23:47,170 --> 00:23:49,120 {\an9}Quale potrebbe essere la causa? 271 00:23:49,120 --> 00:23:52,170 {\an9}Forse sarà necessario esaminare il suo cervello.