1 00:02:03,330 --> 00:02:08,150 {\an3}Un pequeño compañero de piso 2 00:02:11,760 --> 00:02:13,110 ¡Que no escape! 3 00:02:13,110 --> 00:02:16,560 ¡Detendremos a Nezumi en el acto! 4 00:02:16,980 --> 00:02:19,490 ¡Recuperad la joya! 5 00:02:20,900 --> 00:02:24,240 Yo atraparé a ese ladronzuelo. 6 00:02:24,650 --> 00:02:27,950 Dicen que Nezumi es ingenioso. 7 00:02:27,950 --> 00:02:31,250 No ha dejado pruebas en ningún caso. 8 00:02:31,700 --> 00:02:33,570 Será mejor no subestimarlo. 9 00:02:33,570 --> 00:02:38,260 Por eso la policía nos pidió ayuda. 10 00:02:38,830 --> 00:02:40,070 ¡Por allí! 11 00:02:43,650 --> 00:02:44,920 ¡Vamos! 12 00:02:48,210 --> 00:02:49,270 ¡Alto! 13 00:02:59,540 --> 00:03:00,810 ¿Eh? 14 00:03:08,270 --> 00:03:10,220 ¿Dónde está Nezumi? 15 00:03:10,220 --> 00:03:12,790 Si lo teníamos acorralado. 16 00:03:13,320 --> 00:03:15,050 Tiene que ser uno de estos. 17 00:03:15,520 --> 00:03:16,880 Detenedlos a todos. 18 00:03:16,880 --> 00:03:18,070 Sí, señor. 19 00:03:18,580 --> 00:03:19,930 ¿Qué haces? 20 00:03:19,930 --> 00:03:21,020 ¡Suéltame! 21 00:03:21,020 --> 00:03:23,550 Yo no he hecho nada. 22 00:03:23,960 --> 00:03:26,020 Colaborad en la investigación. 23 00:03:26,020 --> 00:03:30,130 El ladrón de la joya tiene que estar entre vosotros. 24 00:03:30,130 --> 00:03:32,510 ¿Joya? ¿Qué joya? 25 00:03:32,510 --> 00:03:34,060 Yo no sé nada. 26 00:03:34,060 --> 00:03:36,970 Los soltaremos cuando quedéis libres de sospecha. 27 00:03:36,970 --> 00:03:40,460 Pero antes os examinaremos a fondo. 28 00:03:40,460 --> 00:03:41,600 Llevaoslos. 29 00:03:41,600 --> 00:03:42,730 Sí, señor. 30 00:03:42,730 --> 00:03:45,030 Levántate. 31 00:03:46,270 --> 00:03:49,010 No te resistas. 32 00:03:50,120 --> 00:03:53,200 Nezumi tiene que ser uno de ellos. 33 00:03:53,200 --> 00:03:55,230 Debería estar solucionado. 34 00:03:55,700 --> 00:03:57,450 Sí, supongo. 35 00:04:05,850 --> 00:04:09,100 ¿Te has separado de tu madre y te has perdido? 36 00:04:09,560 --> 00:04:11,720 Es muy pequeño. 37 00:04:16,580 --> 00:04:17,910 ¿Qué hacemos? 38 00:04:17,910 --> 00:04:19,040 ¿A qué te refieres? 39 00:04:19,040 --> 00:04:22,010 No podemos dejarlo aquí. 40 00:04:22,670 --> 00:04:27,030 El pobre se ha perdido y está temblando. 41 00:04:27,030 --> 00:04:30,840 Pero yo no puedo tener mascotas en casa. 42 00:04:30,840 --> 00:04:35,870 ¿Yo? No puedo llevarlo a casa sin avisar. 43 00:04:36,380 --> 00:04:39,880 Le preguntaré a mi madre si podemos quedárnoslo. 44 00:04:40,230 --> 00:04:45,380 Si tú no puedes, habrá que buscar a alguien que lo adopte. 45 00:04:46,140 --> 00:04:51,390 Mitsuki, ¿podrías quedártelo en casa hoy? 46 00:04:52,140 --> 00:04:53,390 De acuerdo. 47 00:04:54,180 --> 00:04:55,690 Toma. 48 00:05:09,670 --> 00:05:13,880 No molestes a ese gatito. 49 00:05:13,880 --> 00:05:14,830 ¿Molestarlo? 50 00:05:15,380 --> 00:05:17,850 ¿Es tuyo? 51 00:05:19,410 --> 00:05:22,210 No. Solo lo voy a cuidar temporalmente. 52 00:05:22,610 --> 00:05:23,970 Ya veo. 53 00:05:23,970 --> 00:05:28,180 Aun así, deberías tratarlo con más cuidado. 54 00:05:28,740 --> 00:05:32,220 No digo que esté mal agarrarlo del pescuezo, 55 00:05:32,220 --> 00:05:35,230 pero parece tener miedo, 56 00:05:35,630 --> 00:05:37,900 así que deberías abrazarlo. 57 00:05:46,100 --> 00:05:48,910 ¿Se las arreglará Mitsuki? 58 00:05:48,910 --> 00:05:50,740 Seguro que sí. 59 00:05:51,160 --> 00:05:55,440 Pero nunca ha cuidado de nada que no sea una serpiente. 60 00:05:55,440 --> 00:05:58,550 Quizás deberías habértelo llevado tú. 61 00:05:58,550 --> 00:06:01,370 Si pongo a Himawari de mi parte, 62 00:06:01,370 --> 00:06:05,880 seguro que papá y mamá accederán a que lo cuidemos. 63 00:06:06,520 --> 00:06:11,140 ¿Podrá Mitsuki cuidar del gatito? 64 00:06:11,630 --> 00:06:13,810 Te preocupas demasiado. 65 00:07:06,070 --> 00:07:08,630 ¿Tendrá hambre? 66 00:08:04,460 --> 00:08:07,460 {\an8}Policía Militar de Konoha 67 00:08:09,500 --> 00:08:14,370 ¿Ninguno de los cuatro tenía la joya? 68 00:08:14,370 --> 00:08:15,470 Así es. 69 00:08:16,410 --> 00:08:20,020 Lo acorralamos en aquel callejón. 70 00:08:20,020 --> 00:08:22,980 Uno de ellos tiene que ser Nezumi. 71 00:08:23,380 --> 00:08:25,510 Opino lo mismo. 72 00:08:25,510 --> 00:08:31,740 Pero sin la joya, no tenemos pruebas para retenerlos. 73 00:08:32,250 --> 00:08:35,980 ¿No podéis detenerlo? 74 00:08:36,580 --> 00:08:40,610 Aún no me he rendido. ¡Detendré a Nezumi! 75 00:08:47,030 --> 00:08:50,040 Deberíais compensarnos por las molestias. 76 00:08:50,040 --> 00:08:55,470 Sí. No podéis arrestar a gente inocente. 77 00:08:57,270 --> 00:08:59,360 Encontraremos pruebas. 78 00:08:59,850 --> 00:09:04,000 Tarde o temprano se delatará. No los perdáis de vista. 79 00:09:04,000 --> 00:09:05,270 Sí, señor. 80 00:09:10,940 --> 00:09:12,690 ¿Has visto las noticias? 81 00:09:13,160 --> 00:09:16,680 Han soltado a los cuatro que detuvieron. 82 00:09:16,680 --> 00:09:19,950 Ninguno de ellos tenía la joya. 83 00:09:20,360 --> 00:09:22,420 Qué raro. 84 00:09:22,420 --> 00:09:24,070 Es como un truco de magia. 85 00:09:24,610 --> 00:09:26,860 ¿Dónde está el gatito? 86 00:09:26,860 --> 00:09:28,470 Lo he dejado en casa. 87 00:09:29,070 --> 00:09:32,090 ¿Te han dicho si puedes quedártelo, Boruto? 88 00:09:32,090 --> 00:09:37,340 ¿Podrías quedártelo tú unos días más, Mitsuki? 89 00:09:38,360 --> 00:09:41,600 ¿Te han dicho que no? 90 00:09:41,600 --> 00:09:43,440 No es eso. 91 00:09:43,440 --> 00:09:48,550 Es que había olvidado que mamá y Himawari han ido a casa del abuelo. 92 00:09:48,550 --> 00:09:50,610 Volverán en dos o tres días. 93 00:09:51,140 --> 00:09:53,120 Ya veo. 94 00:09:53,520 --> 00:09:56,200 ¿Ya le has puesto nombre, Mitsuki? 95 00:09:56,200 --> 00:09:57,490 ¿Nombre? 96 00:09:57,870 --> 00:10:01,240 Al gatito. Ponle uno. 97 00:10:02,270 --> 00:10:04,780 De acuerdo. Pensaré en uno. 98 00:10:05,760 --> 00:10:07,120 ¿Ya te vas? 99 00:10:07,580 --> 00:10:10,750 No. Voy a comprar una hamburguesa. 100 00:10:11,140 --> 00:10:12,250 ¿Te la vas a comer? 101 00:10:12,650 --> 00:10:16,270 No. Es para el gato. 102 00:10:17,360 --> 00:10:20,760 ¡No le des comida de humanos al gatito! 103 00:10:23,770 --> 00:10:27,260 {\an8}Recomendado por la familia Inuzuka 104 00:10:37,180 --> 00:10:41,300 ¿Es un gato o una gata? 105 00:10:43,650 --> 00:10:45,780 Esto… 106 00:11:33,250 --> 00:11:34,780 ¿Dónde se ha metido? 107 00:12:28,430 --> 00:12:31,130 ¿Ya le has puesto nombre, Mitsuki? 108 00:12:31,130 --> 00:12:32,390 ¿Nombre? 109 00:12:32,390 --> 00:12:34,810 Al gatito. 110 00:12:35,810 --> 00:12:37,300 Mikazuki… 111 00:12:39,300 --> 00:12:42,320 Te llamarás Mikazuki, ¿de acuerdo? 112 00:12:46,870 --> 00:12:50,200 A partir de hoy tu nombre es Mikazuki. 113 00:13:54,270 --> 00:13:56,140 Eres muy caprichoso. 114 00:14:21,900 --> 00:14:24,230 Qué raro. Ayer comió mucho. 115 00:14:26,210 --> 00:14:27,470 ¿Qué te pasa? 116 00:14:29,160 --> 00:14:31,260 ¿Te encuentras mal? 117 00:14:39,700 --> 00:14:43,270 ¿Y por qué no lo cuidas tú? 118 00:14:43,650 --> 00:14:45,880 Ya me gustaría. 119 00:14:45,880 --> 00:14:50,310 Pero en casa tenemos prohibido tener animales. 120 00:14:50,310 --> 00:14:54,410 Mitsuki está cuidando bien del gato. 121 00:14:54,810 --> 00:14:58,280 En fin, esté en tu casa o en la de Mitsuki, 122 00:14:58,280 --> 00:15:01,950 yo iré a jugar con él de vez en cuando. 123 00:15:01,950 --> 00:15:03,670 Qué jeta tienes. 124 00:15:04,320 --> 00:15:06,620 Mitsuki está tardando mucho. 125 00:15:06,620 --> 00:15:08,740 Vamos a buscarlo. 126 00:15:16,070 --> 00:15:17,180 ¡Medicina! 127 00:15:21,250 --> 00:15:24,340 Se encuentra mal. 128 00:15:25,500 --> 00:15:31,570 Lo siento, aquí no tenemos medicamentos para animales. 129 00:15:43,830 --> 00:15:45,180 ¡El hospital! 130 00:15:53,780 --> 00:15:56,510 Se encuentra muy mal. 131 00:15:56,870 --> 00:16:00,020 Lo siento, no tenemos veterinarios. 132 00:16:00,020 --> 00:16:02,760 No podemos atender a un gato. 133 00:16:06,270 --> 00:16:11,280 Espera, buscaré el veterinario más cercano. 134 00:16:12,470 --> 00:16:16,560 ¿Dónde está el mapa? Aquí. 135 00:16:17,320 --> 00:16:19,150 Te indicaré la dirección. 136 00:16:19,150 --> 00:16:20,280 Bien. 137 00:16:20,280 --> 00:16:22,050 Sal a la calle principal y… 138 00:16:25,180 --> 00:16:28,530 Al girar la esquina lo verás. 139 00:16:28,530 --> 00:16:30,670 Bien. Muchas gracias. 140 00:16:33,270 --> 00:16:34,560 ¿Mikazuki? 141 00:16:41,960 --> 00:16:45,580 ¿Eh? ¿Ese no era…? 142 00:16:45,970 --> 00:16:47,160 ¡Boruto! 143 00:16:48,430 --> 00:16:49,880 ¿Ha pasado algo? 144 00:16:49,880 --> 00:16:53,780 ¿Habéis visto a alguien con un transportín para animales? 145 00:16:54,140 --> 00:16:56,780 Sí, iba en esa dire… 146 00:16:56,780 --> 00:16:57,910 ¿Mitsuki? 147 00:16:58,410 --> 00:17:01,900 ¡Se ha llevado a Mikazuki! ¡Tengo que recuperarlo! 148 00:17:11,740 --> 00:17:13,610 Ha sido pan comido. 149 00:17:18,920 --> 00:17:20,250 No escaparás. 150 00:17:21,470 --> 00:17:24,350 Devuélveme a Mikazuki. 151 00:17:24,670 --> 00:17:28,770 ¿Que te lo devuelva? Este es mi gato. 152 00:17:34,580 --> 00:17:35,780 Mientes. 153 00:17:36,340 --> 00:17:41,260 Si fuera tu gato, no lo tratarías tan mal. 154 00:17:41,260 --> 00:17:44,250 No tengo tiempo que perder contigo. 155 00:17:46,750 --> 00:17:50,550 Tú eres uno de aquellos cuatro. 156 00:17:50,550 --> 00:17:52,150 ¿Acaso eres Nezumi? 157 00:17:52,150 --> 00:17:53,880 Esta vez no escaparás. 158 00:17:56,410 --> 00:17:59,390 Devuélveme a Mikazuki. 159 00:18:00,940 --> 00:18:03,950 Si tanto lo quieres, te lo devolveré. 160 00:18:03,950 --> 00:18:06,520 ¡Cuando lo destripe! 161 00:18:11,720 --> 00:18:14,180 Ya estás a salvo, Mikazuki. 162 00:18:14,650 --> 00:18:16,650 Ahora te llevo al hospital. 163 00:18:17,280 --> 00:18:19,000 ¿Mitsuki? 164 00:18:19,000 --> 00:18:20,780 ¡Maldita sea! 165 00:18:22,810 --> 00:18:25,960 ¡Nezumi, quedas detenido! 166 00:18:26,520 --> 00:18:28,290 ¿Tenéis pruebas? 167 00:18:28,290 --> 00:18:32,430 El gato. Hiciste que se tragara la joya, ¿no? 168 00:18:34,720 --> 00:18:38,060 Te estuvimos vigilando después de soltarte. 169 00:18:38,060 --> 00:18:39,920 Y por fin te has delatado. 170 00:18:42,180 --> 00:18:45,660 ¿Cómo pudo hacerle algo así a un gatito? 171 00:18:45,660 --> 00:18:47,180 Es imperdonable. 172 00:18:48,140 --> 00:18:50,710 Encargaos del gato. 173 00:18:50,710 --> 00:18:51,940 Sí. 174 00:18:54,190 --> 00:18:56,690 {\an8}Hospital veterinario de Konoha 175 00:19:09,010 --> 00:19:10,570 Mikazuki… 176 00:19:10,570 --> 00:19:12,180 No te preocupes. 177 00:19:12,720 --> 00:19:17,540 Ya está bien. Mañana volverá a ser el de siempre. 178 00:19:17,960 --> 00:19:19,100 Muchas gracias. 179 00:19:19,540 --> 00:19:22,820 ¿Se llama Mikazuki? 180 00:19:22,820 --> 00:19:23,850 Sí. 181 00:19:24,580 --> 00:19:27,850 Entonces, sí que es tu gato. 182 00:19:34,580 --> 00:19:35,920 Menos mal. 183 00:19:42,630 --> 00:19:45,050 Ya te encuentras mejor, ¿eh? 184 00:20:07,630 --> 00:20:08,890 ¿Mikazuki? 185 00:20:17,580 --> 00:20:19,470 Mira que es caprichoso. 186 00:20:22,360 --> 00:20:24,930 ¿Que ya no lo tienes? 187 00:20:24,930 --> 00:20:29,160 No. Su madre vino a por él. 188 00:20:29,160 --> 00:20:30,680 Ya veo. 189 00:20:30,680 --> 00:20:32,680 Es algo triste. 190 00:20:32,680 --> 00:20:33,760 ¿Por qué? 191 00:20:34,320 --> 00:20:36,670 Tú lo querías, ¿no? 192 00:20:38,520 --> 00:20:44,070 Mikazuki será más feliz con su madre. 193 00:21:23,540 --> 00:21:24,870 Mikazuki. 194 00:21:28,410 --> 00:21:29,970 ¿Has venido a visitarme? 195 00:21:33,980 --> 00:21:38,140 Dejaré esto abierto. Puedes venir cuando quieras. 196 00:21:43,940 --> 00:21:47,140 Eres muy caprichoso. 197 00:23:23,960 --> 00:23:55,910 {\an7}Próximo episodio 198 00:23:26,100 --> 00:23:29,970 Mitsuki, es raro que vengas a verme por voluntad propia. 199 00:23:29,970 --> 00:23:32,260 Me pasa algo. 200 00:23:32,260 --> 00:23:34,890 ¿Has experimentado algo extraño últimamente? 201 00:23:34,890 --> 00:23:37,520 Sueño con mucha frecuencia. 202 00:23:37,910 --> 00:23:41,610 Sueño sobre la primera vez que vi la fotografía de Boruto. 203 00:23:42,360 --> 00:23:45,570 Próximo episodio de Boruto - Naruto Next Generations: 204 00:23:45,570 --> 00:23:47,150 "La herida del corazón". 205 00:23:45,620 --> 00:23:55,910 {\an3}La herida del corazón 206 00:23:47,520 --> 00:23:52,320 Tendré que analizar tu cerebro para descubrir la causa.