1
00:02:03,330 --> 00:02:08,150
{\an3}Un pequeño compañero de piso
2
00:02:11,760 --> 00:02:13,110
¡Que no escape!
3
00:02:13,110 --> 00:02:16,560
¡Detendremos a Nezumi en el acto!
4
00:02:16,980 --> 00:02:19,490
¡Recuperen la joya!
5
00:02:20,900 --> 00:02:24,240
Yo atraparé a ese ladronzuelo.
6
00:02:24,650 --> 00:02:27,950
Dicen que Nezumi es ingenioso.
7
00:02:27,950 --> 00:02:31,250
No dejó pruebas en ningún caso.
8
00:02:31,700 --> 00:02:33,570
Será mejor no subestimarlo.
9
00:02:33,570 --> 00:02:38,260
Por eso la policía nos pidió ayuda.
10
00:02:38,830 --> 00:02:40,070
¡Por allí!
11
00:02:43,650 --> 00:02:44,920
¡Vamos!
12
00:02:48,210 --> 00:02:49,270
¡Alto!
13
00:02:59,540 --> 00:03:00,810
¿Eh?
14
00:03:08,270 --> 00:03:10,220
¿Dónde está Nezumi?
15
00:03:10,220 --> 00:03:12,790
Lo teníamos acorralado.
16
00:03:13,320 --> 00:03:15,050
Tiene que ser uno de estos.
17
00:03:15,520 --> 00:03:16,880
Deténgalos a todos.
18
00:03:16,880 --> 00:03:18,070
Sí, señor.
19
00:03:18,580 --> 00:03:19,930
¿Qué haces?
20
00:03:19,930 --> 00:03:21,020
¡Suéltame!
21
00:03:21,020 --> 00:03:23,550
Yo no hice nada.
22
00:03:23,960 --> 00:03:26,020
Colaboren en la investigación.
23
00:03:26,020 --> 00:03:30,130
El ladrón de la joya
tiene que estar entre ustedes.
24
00:03:30,130 --> 00:03:32,510
¿Joya? ¿Qué joya?
25
00:03:32,510 --> 00:03:34,060
Yo no sé nada.
26
00:03:34,060 --> 00:03:36,970
Los soltaremos cuando queden
libres de sospecha.
27
00:03:36,970 --> 00:03:40,460
Pero antes los examinaremos a fondo.
28
00:03:40,460 --> 00:03:41,600
Llévenselos.
29
00:03:41,600 --> 00:03:42,730
Sí, señor.
30
00:03:42,730 --> 00:03:45,030
Levántate.
31
00:03:46,270 --> 00:03:49,010
No te resistas.
32
00:03:50,120 --> 00:03:53,200
Nezumi tiene que ser uno de ellos.
33
00:03:53,200 --> 00:03:55,230
Debería estar solucionado.
34
00:03:55,700 --> 00:03:57,450
Supongo.
35
00:04:05,850 --> 00:04:09,100
¿Te separaste de tu mamá y te perdiste?
36
00:04:09,560 --> 00:04:11,720
Es muy pequeño.
37
00:04:16,580 --> 00:04:17,910
¿Qué hacemos?
38
00:04:17,910 --> 00:04:19,040
¿A qué te refieres?
39
00:04:19,040 --> 00:04:22,010
No podemos dejarlo aquí.
40
00:04:22,670 --> 00:04:27,030
El pobre se perdió y está temblando.
41
00:04:27,030 --> 00:04:30,840
Pero yo no puedo tener mascotas en casa.
42
00:04:30,840 --> 00:04:35,870
¿Yo? No puedo llevarlo
a casa sin avisar.
43
00:04:36,380 --> 00:04:39,880
Le preguntaré a mi mamá
si podemos quedárnoslo.
44
00:04:40,230 --> 00:04:45,380
Si tú no puedes, habrá que buscar
a alguien que lo adopte.
45
00:04:46,140 --> 00:04:51,390
Mitsuki, ¿podrás llevártelo
a casa tú hoy?
46
00:04:52,140 --> 00:04:53,390
De acuerdo.
47
00:04:54,180 --> 00:04:55,690
Toma.
48
00:05:09,670 --> 00:05:13,880
No molestes a ese gatito.
49
00:05:13,880 --> 00:05:14,830
¿Molestarlo?
50
00:05:15,380 --> 00:05:17,850
¿Es tuyo?
51
00:05:19,410 --> 00:05:22,210
No. Solo lo cuidaré temporalmente.
52
00:05:22,610 --> 00:05:23,970
Ya veo.
53
00:05:23,970 --> 00:05:28,180
Aun así, deberías tratarlo
con más cuidado.
54
00:05:28,740 --> 00:05:32,220
No digo que esté mal
agarrarlo del pescuezo,
55
00:05:32,220 --> 00:05:35,230
pero parece tener miedo,
56
00:05:35,630 --> 00:05:37,900
así que deberías abrazarlo.
57
00:05:46,100 --> 00:05:48,910
¿Se las arreglará Mitsuki?
58
00:05:48,910 --> 00:05:50,740
Seguro que sí.
59
00:05:51,160 --> 00:05:55,440
Pero nunca cuidó de nada
que no sea una serpiente.
60
00:05:55,440 --> 00:05:58,550
Quizás deberías habértelo llevado tú.
61
00:05:58,550 --> 00:06:01,370
Si pongo a Himawari de mi parte,
62
00:06:01,370 --> 00:06:05,880
seguro que papá y mamá
accederán a que lo cuidemos.
63
00:06:06,520 --> 00:06:11,140
¿Podrá cuidar del gatito Mitsuki?
64
00:06:11,630 --> 00:06:13,810
Te preocupas demasiado.
65
00:07:06,070 --> 00:07:08,630
¿Tendrá hambre?
66
00:08:04,460 --> 00:08:07,460
{\an8}Policía Militar de Konoha
67
00:08:09,500 --> 00:08:14,370
¿Que ninguno de los cuatro
tenía la joya?
68
00:08:14,370 --> 00:08:15,470
Así es.
69
00:08:16,410 --> 00:08:20,020
Lo acorralamos en aquel callejón.
70
00:08:20,020 --> 00:08:22,980
Uno de ellos tiene que ser Nezumi.
71
00:08:23,380 --> 00:08:25,510
Opino lo mismo.
72
00:08:25,510 --> 00:08:31,740
Pero sin la joya, no tenemos
pruebas para retenerlos.
73
00:08:32,250 --> 00:08:35,980
¿No pueden detenerlo?
74
00:08:36,580 --> 00:08:40,610
Aún no me rendí. ¡Detendré a Nezumi!
75
00:08:47,030 --> 00:08:50,040
Deberían compensarnos por las molestias.
76
00:08:50,040 --> 00:08:55,470
Sí. No pueden arrestar a gente inocente.
77
00:08:57,270 --> 00:08:59,680
Encontraremos pruebas.
78
00:08:59,680 --> 00:09:04,000
Tarde o temprano se delatará.
No los pierdan de vista.
79
00:09:04,000 --> 00:09:05,270
Sí, señor.
80
00:09:10,940 --> 00:09:12,690
¿Viste las noticias?
81
00:09:13,160 --> 00:09:16,680
Liberaron a los cuatro que detuvieron.
82
00:09:16,680 --> 00:09:19,950
Ninguno de ellos tenía la joya.
83
00:09:20,360 --> 00:09:22,420
Qué raro.
84
00:09:22,420 --> 00:09:24,070
Es como un truco de magia.
85
00:09:24,610 --> 00:09:26,860
¿Dónde está el gatito?
86
00:09:26,860 --> 00:09:28,470
Lo dejé en casa.
87
00:09:29,070 --> 00:09:32,090
¿A ti te dijeron
que puedes quedártelo, Boruto?
88
00:09:32,090 --> 00:09:37,340
¿Podrías quedártelo tú
unos días más, Mitsuki?
89
00:09:38,360 --> 00:09:41,600
¿Te dijeron que no?
90
00:09:41,600 --> 00:09:43,440
No es eso.
91
00:09:43,440 --> 00:09:48,550
Es que olvidé que mamá y Himawari
fueron a casa del abuelo.
92
00:09:48,550 --> 00:09:50,610
Volverán en dos o tres días.
93
00:09:51,140 --> 00:09:53,120
Ya veo.
94
00:09:53,520 --> 00:09:56,200
¿Ya le pusiste nombre, Mitsuki?
95
00:09:56,200 --> 00:09:57,490
¿Nombre?
96
00:09:57,870 --> 00:10:01,240
Al gatito. Ponle uno.
97
00:10:02,270 --> 00:10:04,780
De acuerdo. Pensaré en uno.
98
00:10:05,760 --> 00:10:07,120
¿Ya te vas?
99
00:10:07,580 --> 00:10:10,750
No. Voy a comprar una hamburguesa.
100
00:10:11,140 --> 00:10:12,250
¿Te la comerás?
101
00:10:12,650 --> 00:10:16,270
No. Es para el gato.
102
00:10:17,360 --> 00:10:20,760
¡No le des comida de humanos al gatito!
103
00:10:23,770 --> 00:10:27,260
{\an8}Recomendado por la familia Inuzuka
104
00:10:37,180 --> 00:10:41,300
¿Es un gato o una gata?
105
00:10:43,650 --> 00:10:45,780
Este…
106
00:11:33,250 --> 00:11:34,780
¿Dónde se metió?
107
00:12:28,430 --> 00:12:31,130
¿Ya le pusiste nombre, Mitsuki?
108
00:12:31,130 --> 00:12:32,390
¿Nombre?
109
00:12:32,390 --> 00:12:34,810
Al gatito.
110
00:12:35,810 --> 00:12:37,300
Mikazuki…
111
00:12:39,300 --> 00:12:42,320
Te llamarás Mikazuki, ¿de acuerdo?
112
00:12:46,870 --> 00:12:50,200
A partir de hoy tu nombre es Mikazuki.
113
00:13:54,270 --> 00:13:56,140
Eres muy caprichoso.
114
00:14:21,900 --> 00:14:24,230
Qué raro. Ayer comió mucho.
115
00:14:26,210 --> 00:14:27,470
¿Qué te pasa?
116
00:14:29,160 --> 00:14:31,260
¿Te encuentras mal?
117
00:14:39,700 --> 00:14:43,270
¿Y por qué no lo cuidas tú?
118
00:14:43,650 --> 00:14:45,880
Ya me gustaría.
119
00:14:45,880 --> 00:14:50,310
Pero en casa tenemos prohibido
tener animales.
120
00:14:50,310 --> 00:14:54,410
Mitsuki está cuidando bien del gato.
121
00:14:54,810 --> 00:14:58,280
En fin, esté en tu casa
o en la de Mitsuki,
122
00:14:58,280 --> 00:15:01,950
yo iré a jugar con él de vez en cuando.
123
00:15:01,950 --> 00:15:03,670
Qué caradura.
124
00:15:04,320 --> 00:15:06,620
Mitsuki está tardando mucho.
125
00:15:06,620 --> 00:15:08,740
Vamos a buscarlo.
126
00:15:16,070 --> 00:15:17,180
¡Medicina!
127
00:15:21,250 --> 00:15:24,340
Se encuentra mal.
128
00:15:25,500 --> 00:15:31,570
Lo siento, aquí no tenemos
medicamentos para animales.
129
00:15:43,830 --> 00:15:45,180
¡El hospital!
130
00:15:53,780 --> 00:15:56,510
Se encuentra muy mal.
131
00:15:56,870 --> 00:16:00,020
Lo siento, no tenemos veterinarios.
132
00:16:00,020 --> 00:16:02,760
No podemos atender a un gato.
133
00:16:06,270 --> 00:16:11,280
Espera, buscaré
al veterinario más cercano.
134
00:16:12,470 --> 00:16:16,560
¿Dónde está el mapa? Aquí.
135
00:16:17,320 --> 00:16:19,150
Te indicaré la dirección.
136
00:16:19,150 --> 00:16:20,280
Bien.
137
00:16:20,280 --> 00:16:22,050
Sal a la calle principal y…
138
00:16:25,180 --> 00:16:28,530
Al girar la esquina lo verás.
139
00:16:28,530 --> 00:16:30,670
Bien. Muchas gracias.
140
00:16:33,270 --> 00:16:34,560
¿Mikazuki?
141
00:16:41,960 --> 00:16:45,970
¿Eh? ¿Ese no era…?
142
00:16:45,970 --> 00:16:47,160
¡Boruto!
143
00:16:48,430 --> 00:16:49,880
¿Pasó algo?
144
00:16:49,880 --> 00:16:53,780
¿Vieron a alguien con un transportín
para animales?
145
00:16:54,140 --> 00:16:56,780
Sí, iba en esa dire…
146
00:16:56,780 --> 00:16:57,910
¿Mitsuki?
147
00:16:58,410 --> 00:17:01,900
¡Se llevó a Mikazuki!
¡Tengo que recuperarlo!
148
00:17:11,740 --> 00:17:13,610
Fue fácil.
149
00:17:18,920 --> 00:17:20,250
No escaparás.
150
00:17:21,470 --> 00:17:24,350
Devuélveme a Mikazuki.
151
00:17:24,670 --> 00:17:28,770
¿Que te lo devuelva? Este es mi gato.
152
00:17:34,580 --> 00:17:35,780
Mientes.
153
00:17:36,340 --> 00:17:41,260
Si fuera tu gato,
no lo tratarías tan mal.
154
00:17:41,260 --> 00:17:44,250
No tengo tiempo que perder contigo.
155
00:17:46,750 --> 00:17:50,550
Tú eres uno de aquellos cuatro.
156
00:17:50,550 --> 00:17:52,150
¿Acaso eres Nezumi?
157
00:17:52,150 --> 00:17:53,880
Esta vez no escaparás.
158
00:17:56,410 --> 00:17:59,390
Devuélveme a Mikazuki.
159
00:18:00,940 --> 00:18:03,950
Si tanto lo quieres, te lo devolveré.
160
00:18:03,950 --> 00:18:06,520
¡Cuando lo destripe!
161
00:18:11,720 --> 00:18:14,180
Estás a salvo, Mikazuki.
162
00:18:14,650 --> 00:18:16,650
Ahora te llevo al hospital.
163
00:18:17,280 --> 00:18:19,000
¿Mitsuki?
164
00:18:19,000 --> 00:18:20,780
¡Maldita sea!
165
00:18:22,810 --> 00:18:25,960
¡Nezumi, quedas detenido!
166
00:18:26,520 --> 00:18:28,290
¿Tienen pruebas?
167
00:18:28,290 --> 00:18:32,430
El gato. Hiciste
que se tragara la joya, ¿no?
168
00:18:34,720 --> 00:18:38,060
Te vigilamos después de soltarte.
169
00:18:38,060 --> 00:18:39,920
Y al fin te delataste.
170
00:18:42,180 --> 00:18:45,660
¿Cómo pudo hacerle algo así a un gatito?
171
00:18:45,660 --> 00:18:47,180
Es imperdonable.
172
00:18:48,140 --> 00:18:50,710
Encárguense del gato.
173
00:18:50,710 --> 00:18:51,940
Sí.
174
00:18:54,190 --> 00:18:56,690
{\an8}Hospital Veterinario de Konoha
175
00:19:09,010 --> 00:19:10,570
Mikazuki…
176
00:19:10,570 --> 00:19:12,180
No te preocupes.
177
00:19:12,720 --> 00:19:17,540
Ya está bien. Mañana
volverá a ser el de siempre.
178
00:19:17,960 --> 00:19:19,100
Muchas gracias.
179
00:19:19,540 --> 00:19:22,820
¿Se llama Mikazuki?
180
00:19:22,820 --> 00:19:23,850
Sí.
181
00:19:24,580 --> 00:19:27,850
Entonces sí que es tu gato.
182
00:19:34,580 --> 00:19:35,920
Qué alivio.
183
00:19:42,630 --> 00:19:45,050
Ya te encuentras mejor, ¿eh?
184
00:20:07,630 --> 00:20:08,890
¿Mikazuki?
185
00:20:17,580 --> 00:20:19,470
Es muy caprichoso.
186
00:20:22,360 --> 00:20:24,930
¿Que ya no lo tienes?
187
00:20:24,930 --> 00:20:29,160
No. Su mamá vino por él.
188
00:20:29,160 --> 00:20:30,680
Ya veo.
189
00:20:30,680 --> 00:20:32,680
Es algo triste.
190
00:20:32,680 --> 00:20:33,760
¿Por qué?
191
00:20:34,320 --> 00:20:36,670
Tú lo querías, ¿no?
192
00:20:38,520 --> 00:20:44,070
Mikazuki será más feliz con su mamá.
193
00:21:23,540 --> 00:21:24,870
Mikazuki.
194
00:21:28,410 --> 00:21:29,970
¿Viniste a visitarme?
195
00:21:33,980 --> 00:21:38,140
Dejaré esto abierto.
Puedes venir cuando quieras.
196
00:21:43,940 --> 00:21:47,140
Eres muy caprichoso.
197
00:23:23,960 --> 00:23:55,910
{\an7}Próximo episodio
198
00:23:26,100 --> 00:23:29,970
Mitsuki, es raro que vengas
a verme por voluntad propia.
199
00:23:29,970 --> 00:23:32,260
Me pasa algo.
200
00:23:32,260 --> 00:23:34,890
¿Experimentaste
algo extraño últimamente?
201
00:23:34,890 --> 00:23:37,520
Sueño con mucha frecuencia.
202
00:23:37,910 --> 00:23:41,610
Sueño sobre la primera vez
que vi la fotografía de Boruto.
203
00:23:42,360 --> 00:23:45,570
Próximo episodio
de Boruto - Naruto Next Generations:
204
00:23:45,570 --> 00:23:47,150
"La herida del corazón".
205
00:23:45,620 --> 00:23:55,910
{\an3}La herida del corazón
206
00:23:47,520 --> 00:23:52,320
Tendré que analizar tu cerebro
para descubrir la causa.