1 00:00:14,910 --> 00:00:17,010 С моим телом что-то… происходит. 2 00:00:19,510 --> 00:00:22,250 Случалось ли… что-нибудь необычное? 3 00:00:23,750 --> 00:00:24,720 По правде говоря… 4 00:00:25,380 --> 00:00:26,930 мне часто снятся сны. 5 00:00:27,560 --> 00:00:28,440 Сны? 6 00:00:30,310 --> 00:00:31,420 Подскажи… 7 00:00:31,580 --> 00:00:33,810 с каких пор ты начал их видеть? 8 00:00:35,010 --> 00:00:36,240 Если не ошибаюсь… 9 00:00:37,560 --> 00:00:39,330 с первой встречи с Ооноки. 10 00:00:40,240 --> 00:00:41,980 Что тебе тогда приснилось? 11 00:00:53,310 --> 00:00:57,410 Тот раз… когда я впервые… увидел фотографию Боруто. 12 00:01:04,380 --> 00:01:07,840 Но разве бывает, что из-за снов ухудшается здоровье? 13 00:01:08,210 --> 00:01:09,480 Хороший вопрос. 14 00:01:10,080 --> 00:01:15,210 В передряге со Скалами Мицки получил много нового опыта. 15 00:01:15,880 --> 00:01:19,300 Он наверняка оставил на его сердце следы, 16 00:01:19,440 --> 00:01:21,980 которые теперь проявляются. 17 00:01:22,710 --> 00:01:24,010 Следы… на сердце? 18 00:01:24,510 --> 00:01:27,980 Поэтому сейчас я собираюсь исследовать мозг Мицки 19 00:01:28,040 --> 00:01:31,510 и выяснить, что именно так на него влияет. 20 00:01:45,590 --> 00:01:51,200 {\an8}БОРУТО 21 00:01:45,590 --> 00:01:51,200 Новое поколение 22 00:03:05,280 --> 00:03:10,310 Сердечная рана 23 00:03:18,730 --> 00:03:20,420 Что ж, начнём анализ. 24 00:03:20,900 --> 00:03:22,500 Проверим слова Мицки. 25 00:03:22,570 --> 00:03:26,440 Начнём с воспоминаний, когда он встретился с Ооноки. 26 00:03:30,600 --> 00:03:33,370 Вот этот дед где-то в деревне заблудился. 27 00:03:33,970 --> 00:03:36,040 Нас попросили помочь с поисками. 28 00:03:36,900 --> 00:03:38,740 Ооноки из страны Земли? 29 00:03:39,370 --> 00:03:42,270 Стоп, а это не Третий Цутикаге случаем?! 30 00:03:43,970 --> 00:03:46,270 Совсем этот портрет… 31 00:03:47,080 --> 00:03:49,610 на меня не похож. 32 00:03:50,500 --> 00:03:52,300 Неужели это вы… Ооноки?! 33 00:03:53,640 --> 00:03:57,740 А твой камень, похоже, немного колеблется… 34 00:03:58,870 --> 00:04:01,470 Сложная штука… эта ваша воля. 35 00:04:02,370 --> 00:04:05,140 Мицки не уверен в собственном «я». 36 00:04:05,300 --> 00:04:09,940 У него и прежде, пусть смутные, но были вопросы о своей памяти и воле. 37 00:04:10,240 --> 00:04:16,700 А с тех пор как он стал видеть сны, сомнения обрели конкретные формы. 38 00:04:17,370 --> 00:04:21,240 Сон о том, как Мицки отринул наши предложения, 39 00:04:21,830 --> 00:04:24,730 а выбрал свой собственный путь… 40 00:04:25,800 --> 00:04:30,100 То, что Боруто ему приснился… и стало причиной недомогания? 41 00:04:30,800 --> 00:04:34,040 Нет, ты не прав. У него «трудный возраст». 42 00:04:34,310 --> 00:04:36,870 Что-то вроде пубертатного периода. 43 00:04:37,470 --> 00:04:42,070 Он начал видеть сны оттого, что стал больше похож на человека. 44 00:04:42,890 --> 00:04:44,110 И в этом смысле 45 00:04:44,330 --> 00:04:47,920 можно сказать, что Мицки растёт как обычный юноша. 46 00:04:48,320 --> 00:04:50,640 Пожалуй… лично я считаю, что это… 47 00:04:51,150 --> 00:04:52,780 хороший знак. 48 00:04:54,110 --> 00:04:55,830 А я говорил, что он придёт! 49 00:04:56,370 --> 00:04:58,240 Против любопытства не попрёшь. 50 00:04:58,870 --> 00:05:01,070 Сэкиэй, не расслабляйся. 51 00:05:01,240 --> 00:05:05,000 А то, что поблизости могли засесть его дружки, ты не подумал? 52 00:05:05,800 --> 00:05:07,370 Так это и есть… Созданные? 53 00:05:08,370 --> 00:05:12,700 К тому моменту Ооноки уже создал своих искусственных людей. 54 00:05:12,970 --> 00:05:14,800 И он прекрасно знал, что они 55 00:05:14,970 --> 00:05:19,370 питают особый интерес к собственной воле и душе. 56 00:05:19,870 --> 00:05:24,870 Потому он и начал говорить с ними о воле — чтобы выманить Мицки. 57 00:05:25,670 --> 00:05:26,920 И именно тогда 58 00:05:27,080 --> 00:05:31,370 Мицки заинтересовался «волей» и решил пойти с врагом? 59 00:05:32,100 --> 00:05:33,070 Даже не знаю… 60 00:05:33,770 --> 00:05:36,720 По-моему, на этом этапе он хотел выяснить, 61 00:05:36,910 --> 00:05:41,600 представляют ли эти Созданные какую-либо угрозу для Листа. 62 00:05:42,790 --> 00:05:45,900 Я впервые вижу Созданных своими глазами… 63 00:05:46,200 --> 00:05:48,840 но они явно не обделены эмоциями… 64 00:05:49,340 --> 00:05:51,960 И искусственно созданный Мицки 65 00:05:52,060 --> 00:05:54,670 их очевидно интересовал. 66 00:05:55,140 --> 00:05:56,520 Не удивлюсь, 67 00:05:56,620 --> 00:05:59,210 если и Мицки заинтересовался в них. 68 00:05:59,290 --> 00:06:01,260 Это было бы логично. 69 00:06:02,940 --> 00:06:04,940 Ты мо-о-о-ой! 70 00:06:15,400 --> 00:06:16,500 Мицки?! 71 00:06:16,570 --> 00:06:17,400 А тут… 72 00:06:17,770 --> 00:06:20,250 Мицки объявился, чтобы спасти врага? 73 00:06:20,360 --> 00:06:22,400 Нет… тут он, скорее всего… 74 00:06:22,540 --> 00:06:24,950 старался втереться в доверие. 75 00:06:25,840 --> 00:06:26,800 Мицки? 76 00:06:29,200 --> 00:06:30,100 Ты как? 77 00:06:30,370 --> 00:06:32,800 Да… Туда-сюда… 78 00:06:34,070 --> 00:06:36,340 Эй… Мицки? 79 00:06:37,740 --> 00:06:40,770 Прости. Дальше я пойду с ними. 80 00:06:44,700 --> 00:06:45,500 Это и есть… 81 00:06:47,040 --> 00:06:48,600 моя воля. 82 00:06:49,840 --> 00:06:52,470 М-Мицки… ты ведь пошутил? 83 00:06:53,070 --> 00:06:55,070 Ну же, вот! Возьми! 84 00:06:55,540 --> 00:06:58,800 П-пойдём вместе, назад, в Деревню, скрытую в листве? 85 00:07:00,400 --> 00:07:02,130 Но из-за этого… 86 00:07:02,480 --> 00:07:05,770 теперь уже Боруто с ребятами окажутся в опасности. 87 00:07:06,290 --> 00:07:09,930 А значит, выбор остаётся лишь… один. 88 00:07:17,870 --> 00:07:20,840 Элемент молнии… Змеиная молния! 89 00:07:25,800 --> 00:07:26,740 Не может быть… 90 00:07:27,800 --> 00:07:29,040 Боруто Удзумаки?.. 91 00:07:30,240 --> 00:07:31,300 Так я и знал. 92 00:07:32,240 --> 00:07:35,330 Может показаться, что Мицки предал Боруто, 93 00:07:35,500 --> 00:07:39,270 но лучшего способа спасти его просто не было. 94 00:07:40,040 --> 00:07:45,520 Ведь он успешно переключил внимание Созданных с ребят. 95 00:07:46,400 --> 00:07:50,820 Значит… он всё ещё действует, чтобы добыть больше информации? 96 00:07:51,680 --> 00:07:53,860 И то, что он ранил своё «Солнце», 97 00:07:54,350 --> 00:07:56,490 никак не отразилось на его сердце? 98 00:07:57,700 --> 00:07:58,280 Отнюдь… 99 00:07:58,780 --> 00:08:02,160 У него на душе наверняка бушует шторм. 100 00:08:03,140 --> 00:08:06,100 Так называют искусственных людей, таких как мы. 101 00:08:06,270 --> 00:08:09,570 Всё, поспешим, мы и так отстали от графика! 102 00:08:09,870 --> 00:08:11,040 Да… да! 103 00:08:11,370 --> 00:08:14,800 Как думаешь, Кирара спокойно до дома… до… шла? 104 00:08:16,340 --> 00:08:17,710 А эти Созданные… 105 00:08:18,040 --> 00:08:21,400 настолько неполноценны, что их жизнь уже на грани. 106 00:08:22,100 --> 00:08:22,760 Да. 107 00:08:23,190 --> 00:08:27,200 Поэтому они и хотели обследовать более совершенного Мицки, 108 00:08:27,360 --> 00:08:29,640 чтобы усовершенствовать самих себя. 109 00:08:30,180 --> 00:08:34,200 Похоже, что и Мицки… сильно этому удивился. 110 00:08:34,720 --> 00:08:35,520 Вдобавок, 111 00:08:35,970 --> 00:08:40,000 мне кажется, что он… очень заинтересовался в Сэкиэе. 112 00:08:40,070 --> 00:08:41,200 Сиди тихо! 113 00:08:43,700 --> 00:08:48,040 Боруто… для меня был… как Солнце. 114 00:08:48,730 --> 00:08:49,600 «Был»? 115 00:08:50,100 --> 00:08:51,430 В прошедшем времени. 116 00:08:52,040 --> 00:08:55,480 А ведь он так сильно хотел остаться с Боруто… 117 00:08:55,900 --> 00:08:59,040 Полагаю, Мицки и это сказал, чтобы обмануть врага. 118 00:08:59,240 --> 00:09:01,140 Нет, сомневаюсь. 119 00:09:01,870 --> 00:09:06,470 Пусть и для того, чтобы защитить Боруто, Мицки напал на него. 120 00:09:06,650 --> 00:09:10,250 И пускай он планировал разузнать побольше о противнике… 121 00:09:10,540 --> 00:09:12,700 он всё-таки дезертировал из Листа. 122 00:09:13,140 --> 00:09:16,690 Быть может, именно в этот момент он осознал… 123 00:09:16,870 --> 00:09:20,100 что, возможно, больше никогда не увидит Боруто. 124 00:09:21,670 --> 00:09:26,500 Да… вокруг него… всегда товарищи… 125 00:09:27,900 --> 00:09:32,100 Боруто большой, светлый и ослепительно яркий… 126 00:09:33,270 --> 00:09:35,640 Он моё… далёкое-далёкое Солнце. 127 00:09:38,370 --> 00:09:41,640 Но… быть может, даже мои чувства… 128 00:09:43,200 --> 00:09:45,710 заложены в меня кем-то другим? 129 00:09:47,240 --> 00:09:49,900 Неужели Мицки осознал, что это мы… 130 00:09:50,200 --> 00:09:52,340 направили его встретиться с Боруто? 131 00:09:52,720 --> 00:09:54,940 Не нравится мне, куда это идёт. 132 00:09:55,200 --> 00:09:59,940 Но ведь… он ничего у нас… не спрашивал на этот счёт? 133 00:10:00,070 --> 00:10:02,640 Именно… И это как раз-таки плохо. 134 00:10:03,240 --> 00:10:07,200 Неясная тревога всё ещё терзает Мицки изнутри. 135 00:10:07,740 --> 00:10:09,260 И внезапно нахлынув… 136 00:10:09,350 --> 00:10:12,050 возможно, именно она подтолкнула Мицки… 137 00:10:12,180 --> 00:10:14,410 пойти вместе с Созданными. 138 00:10:15,400 --> 00:10:18,880 Вероятно, Мицки почувствовал, что он очень одинок. 139 00:10:19,030 --> 00:10:21,920 И эти чувства впились в его сердце. 140 00:10:22,680 --> 00:10:23,660 Одинок… 141 00:10:24,600 --> 00:10:27,000 Мне эта эмоция едва ли понятна. 142 00:10:35,800 --> 00:10:41,200 Похоже, что Мицки вырос больше, чем я сам того ожидал. 143 00:10:42,220 --> 00:10:44,400 Раз мы нашли причину недомогания, 144 00:10:45,140 --> 00:10:47,440 есть ли способ вылечить Мицки? 145 00:10:48,600 --> 00:10:49,840 Конечно есть. 146 00:10:50,670 --> 00:10:52,070 Один-единственный. 147 00:10:59,140 --> 00:11:01,070 Нам придётся стереть… 148 00:11:02,540 --> 00:11:03,870 память Мицки! 149 00:11:09,240 --> 00:11:10,240 Его память?! 150 00:11:11,170 --> 00:11:14,540 Снова, как и прежде… хотите стереть всё без следа? 151 00:11:15,680 --> 00:11:18,360 Его мозг не поспевает за быстрым ростом, 152 00:11:18,650 --> 00:11:21,230 есть вероятность некроза клеток. 153 00:11:21,830 --> 00:11:24,800 И иначе этого избежать… никак нельзя. 154 00:11:27,320 --> 00:11:29,570 Жаль, ведь он так вырос… 155 00:11:31,040 --> 00:11:32,220 Именно поэтому. 156 00:11:32,720 --> 00:11:35,740 Я ни за что не хочу его потерять. 157 00:11:37,640 --> 00:11:41,320 Посмотрим, что будет дальше… а там уже решим. 158 00:11:45,570 --> 00:11:47,500 Боруто… не мешай. 159 00:11:48,400 --> 00:11:49,400 Мицки!.. 160 00:11:51,970 --> 00:11:52,870 Лорд Ку. 161 00:11:59,470 --> 00:12:02,840 Наконец-то, настал момент, когда я стану полноценным! 162 00:12:03,200 --> 00:12:05,800 Мы, Созданные, превзойдём людей! 163 00:12:06,070 --> 00:12:09,410 И в тот же миг мы станем главными в деревне! 164 00:12:09,610 --> 00:12:13,090 Нет, мы достигнем вершины всего мира! 165 00:12:26,600 --> 00:12:27,600 Ч-что?! 166 00:12:28,470 --> 00:12:29,900 Это и есть моя воля. 167 00:12:35,770 --> 00:12:39,770 Мицки посчитал, что Ку — угроза для Листа, 168 00:12:40,010 --> 00:12:42,370 а потому солгал, что сердце готово. 169 00:12:42,610 --> 00:12:46,560 Между тем, надо же… он решил его убить! 170 00:12:49,270 --> 00:12:51,240 Ты мне постоянно лгал! 171 00:12:51,570 --> 00:12:53,400 Я думал, мы друзья! 172 00:12:53,470 --> 00:12:55,560 Думал, что подходим друг другу! 173 00:12:55,870 --> 00:12:57,310 Я верил в это! 174 00:12:58,430 --> 00:12:59,360 Ну а ты… 175 00:12:59,520 --> 00:13:02,200 в глубине души насмехался надо мной! 176 00:13:02,470 --> 00:13:03,560 Тут ты не прав. 177 00:13:04,210 --> 00:13:06,880 Я лишь… хочу тебя спасти. 178 00:13:07,840 --> 00:13:09,280 У вас есть воля. 179 00:13:10,000 --> 00:13:11,840 И у тебя, и у меня… 180 00:13:12,340 --> 00:13:14,600 оттого я и хочу спасти тебя. 181 00:13:17,440 --> 00:13:21,300 Слушай, почему ты не пытался со мной драться? 182 00:13:22,070 --> 00:13:24,870 Ведь я… всё-таки твой враг. 183 00:13:25,440 --> 00:13:26,350 Ты не прав. 184 00:13:27,800 --> 00:13:31,070 Боруто и все местные… очень добры ко мне. 185 00:13:31,600 --> 00:13:32,120 Но… 186 00:13:33,240 --> 00:13:33,920 порой… 187 00:13:35,140 --> 00:13:38,160 чувствую, что они не понимают моих слов… 188 00:13:38,940 --> 00:13:40,610 И если это одиночество… 189 00:13:41,740 --> 00:13:43,640 То ты, возможно, прав. 190 00:13:45,200 --> 00:13:46,970 Я такой же, как и вы. 191 00:13:47,970 --> 00:13:49,370 Такой же? 192 00:13:49,970 --> 00:13:52,480 Я всегда… сражался для Боруто. 193 00:13:53,340 --> 00:13:54,500 Но это не всё. 194 00:13:55,570 --> 00:13:56,780 Помнишь, говорил? 195 00:13:58,000 --> 00:14:00,470 Я хотел… тебя остановить. 196 00:14:05,240 --> 00:14:06,340 Мицки!.. 197 00:14:10,400 --> 00:14:11,300 Скажи… 198 00:14:14,000 --> 00:14:15,140 Мицки… 199 00:14:16,170 --> 00:14:17,060 мы с тобой… 200 00:14:18,070 --> 00:14:19,520 были друзьями? 201 00:14:20,480 --> 00:14:21,370 Правда? 202 00:14:37,940 --> 00:14:40,200 Он чувствовал себя одиноко, 203 00:14:40,300 --> 00:14:42,080 а теперь потерял близкого. 204 00:14:42,620 --> 00:14:45,420 И это оставило на сердце Мицки глубокую рану… 205 00:14:46,730 --> 00:14:50,030 Из-за такого люди часто встают на тёмный путь. 206 00:14:50,760 --> 00:14:53,510 На моей памяти многие синоби так опустились… 207 00:14:54,400 --> 00:14:57,240 Видно, что и Мицки сильно потрясён. 208 00:15:01,570 --> 00:15:06,200 Прежде, чем он покинул деревню, мог сколько угодно раз вызвать подмогу. 209 00:15:06,740 --> 00:15:09,500 Но не стал, а в одиночку пошёл с нами. 210 00:15:09,570 --> 00:15:12,200 Он был рад встретить себе подобных! 211 00:15:12,570 --> 00:15:16,500 Не смог одолеть любопытства, когда увидел истинных товарищей! 212 00:15:16,870 --> 00:15:18,570 Разве я не прав? 213 00:15:20,600 --> 00:15:22,640 Мицки, скажи, что нет! 214 00:15:24,440 --> 00:15:25,240 Мицки?! 215 00:15:26,040 --> 00:15:29,570 Похоже, вам тоже была открыта совсем не та его грань. 216 00:15:30,200 --> 00:15:32,770 Червяк, не заметивший перемен в Мицки… 217 00:15:32,840 --> 00:15:34,940 Ты недостоин быть его другом! 218 00:15:35,040 --> 00:15:36,070 Закрой рот! 219 00:15:37,240 --> 00:15:38,000 Боруто! 220 00:15:38,940 --> 00:15:41,800 Пара насмешек — и сразу крышу сносит! 221 00:15:43,040 --> 00:15:43,840 Боруто! 222 00:15:54,770 --> 00:15:56,300 Вылезай скорее! 223 00:15:56,370 --> 00:15:58,640 Не поверю, что это тебя убило! 224 00:16:05,370 --> 00:16:06,570 Превосходно! 225 00:16:06,970 --> 00:16:10,760 Если использовать твоё тело, то можно создавать сколько угодно 226 00:16:10,760 --> 00:16:13,950 полноценных Созданных, а не бракованных! 227 00:16:14,200 --> 00:16:16,400 Лучше бы тебе держать язык за зубами… 228 00:16:16,940 --> 00:16:19,740 Ведь я… в кои-то веки разозлился! 229 00:16:24,450 --> 00:16:25,840 Прыжок затаившейся змеи! 230 00:16:32,740 --> 00:16:34,070 Не поможет… 231 00:16:35,670 --> 00:16:37,670 Элемент земли: Техника голема! 232 00:17:01,040 --> 00:17:02,440 Я отвлеку Ку на себя! 233 00:17:02,740 --> 00:17:05,340 А вы хватайте Ооноки и убегайте отсюда! 234 00:17:05,700 --> 00:17:08,800 Что ты несёшь?! Да ни в жизни! 235 00:17:09,070 --> 00:17:10,280 Я хочу вас защитить… 236 00:17:11,040 --> 00:17:12,300 Такова моя воля! 237 00:17:13,500 --> 00:17:16,840 К тому же в лаборатории ещё много моих тел… 238 00:17:17,340 --> 00:17:20,470 Так что не переживай, мы встретимся вновь. 239 00:17:20,740 --> 00:17:21,870 Не говори ерунды… 240 00:17:23,340 --> 00:17:25,770 Внешний вид ни черта не значит. 241 00:17:26,170 --> 00:17:27,460 Превыше всего ведь… 242 00:17:28,770 --> 00:17:30,570 воля, что у тебя в груди! 243 00:17:32,970 --> 00:17:34,770 И для меня, Мицки… 244 00:17:34,840 --> 00:17:37,440 это только ты, что стоишь тут. 245 00:17:38,070 --> 00:17:38,940 Боруто! 246 00:17:43,390 --> 00:17:45,080 А Боруто в своём духе. 247 00:17:45,670 --> 00:17:48,000 Он озарил Луну, скованную тьмой… 248 00:17:48,070 --> 00:17:49,400 настоящее Солнце! 249 00:17:50,140 --> 00:17:52,600 Похоже, что больше всего на Мицки 250 00:17:52,670 --> 00:17:55,670 влияют слова и действия Боруто. 251 00:17:56,820 --> 00:17:59,680 «Сгорит тот, кто подберётся к Солнцу…» — 252 00:17:59,720 --> 00:18:02,000 очень правильные слова. 253 00:18:06,480 --> 00:18:08,350 Ты хотел и деревню спасти… 254 00:18:08,700 --> 00:18:10,360 и самого себя познать. 255 00:18:11,040 --> 00:18:13,570 И то, и другое — твоя воля. 256 00:18:14,470 --> 00:18:16,670 И то… и другое? 257 00:18:17,370 --> 00:18:21,240 К тому же я, например, думал, что тебя понимаю… 258 00:18:21,810 --> 00:18:23,840 Так что и сам не без греха. 259 00:18:24,270 --> 00:18:25,340 Вон как… 260 00:18:25,970 --> 00:18:26,810 Значит, мы… 261 00:18:27,600 --> 00:18:29,500 У нас всё будет, как прежде? 262 00:18:30,140 --> 00:18:31,740 Нет, не как прежде. 263 00:18:33,000 --> 00:18:36,570 Теперь нас связывает… воля ещё крепче. 264 00:18:38,570 --> 00:18:40,370 Спасибо… Боруто. 265 00:18:41,610 --> 00:18:42,780 Да брось ты!.. 266 00:18:43,940 --> 00:18:46,100 Будем дружить и впредь, Мицки. 267 00:18:46,670 --> 00:18:47,000 Ага! 268 00:18:55,440 --> 00:18:58,840 Неужели, он и вправду сгорел… в лучах Солнца? 269 00:19:06,200 --> 00:19:07,070 Неужели?! 270 00:19:07,600 --> 00:19:10,070 Нам придётся стереть его память?! 271 00:19:34,840 --> 00:19:36,050 Пришёл в себя? 272 00:19:40,600 --> 00:19:41,590 Вы закончили… 273 00:19:43,240 --> 00:19:44,200 исследование? 274 00:19:45,000 --> 00:19:45,470 Да. 275 00:19:47,170 --> 00:19:48,000 Так я… 276 00:19:49,270 --> 00:19:50,370 выздоровею? 277 00:19:54,640 --> 00:19:57,370 Ты слишком приблизился к Солнцу. 278 00:19:57,840 --> 00:20:00,070 Потому и обжёг своё сердце. 279 00:20:00,520 --> 00:20:00,950 Но… 280 00:20:06,040 --> 00:20:10,100 если выпьешь, то твоё тело станет таким, как прежде. 281 00:20:11,000 --> 00:20:12,360 Вот только взамен… 282 00:20:14,800 --> 00:20:17,470 утратишь все свои воспоминания. 283 00:20:20,010 --> 00:20:23,000 Откажешься — так и будешь гореть в лучах Солнца, 284 00:20:23,160 --> 00:20:25,520 а твои страдания не прекратятся. 285 00:20:26,300 --> 00:20:29,700 Ну же, сделай свой выбор: что ты предпочтёшь? 286 00:20:30,670 --> 00:20:32,100 Выбирай по своей воле. 287 00:20:55,750 --> 00:20:57,420 Эй, Мицки! 288 00:20:59,840 --> 00:21:01,470 Открывай скорее дверь! 289 00:21:01,540 --> 00:21:04,960 Сарада все уши прожужжала, хочет с Микадзуки поиграть! 290 00:21:11,000 --> 00:21:13,180 Подожди, сейчас открою, Боруто! 291 00:21:16,750 --> 00:21:19,640 Получается… боль была временной? 292 00:21:20,170 --> 00:21:20,680 Да… 293 00:21:21,530 --> 00:21:22,490 но однажды… 294 00:21:22,670 --> 00:21:27,000 может настать день, когда я буду вынужден стереть память… 295 00:21:28,380 --> 00:21:28,880 Однако… 296 00:21:31,270 --> 00:21:35,040 возможно, по мере взросления он сумеет сам это преодолеть. 297 00:21:37,870 --> 00:21:40,750 Впереди нас ждёт ещё много чего интересного. 298 00:21:41,510 --> 00:21:43,440 Это слова отца? 299 00:21:43,640 --> 00:21:45,440 Или же исследователя? 300 00:21:46,170 --> 00:21:49,200 Хотя какая, на самом деле, разница. 301 00:23:26,740 --> 00:23:28,610 Мирай, вы сейчас на задание? 302 00:23:28,840 --> 00:23:30,140 Скажу по секрету! 303 00:23:30,210 --> 00:23:32,810 Мне поручили задание покруче S-ранга! 304 00:23:33,040 --> 00:23:34,740 Это что ж за задание такое?! 305 00:23:34,880 --> 00:23:39,200 Ты только послушай, Боруто! Мне поручили сопроводить Шестого Хокаге! 306 00:23:40,110 --> 00:23:43,380 В следующей серии «Боруто: Новое поколение»: 307 00:23:43,650 --> 00:23:46,070 «Паровой свиток ниндзя: Задания S-ранга!» 308 00:23:43,680 --> 00:23:54,480 Паровой свиток ниндзя: Задания S-ранга! 309 00:23:46,400 --> 00:23:48,160 Через несколько дней… 310 00:23:48,200 --> 00:23:51,160 вы узнаете о подвиге Мирай Сарутоби!