1
00:00:14,910 --> 00:00:17,010
С моим телом что-то… происходит.
2
00:00:19,510 --> 00:00:22,250
Случалось ли…
что-нибудь необычное?
3
00:00:23,750 --> 00:00:24,720
По правде говоря…
4
00:00:25,380 --> 00:00:26,930
мне часто снятся сны.
5
00:00:27,560 --> 00:00:28,440
Сны?
6
00:00:30,310 --> 00:00:31,420
Подскажи…
7
00:00:31,580 --> 00:00:33,810
с каких пор ты начал их видеть?
8
00:00:35,010 --> 00:00:36,240
Если не ошибаюсь…
9
00:00:37,560 --> 00:00:39,330
с первой встречи с Ооноки.
10
00:00:40,240 --> 00:00:41,980
Что тебе тогда приснилось?
11
00:00:53,310 --> 00:00:57,410
Тот раз… когда я впервые…
увидел фотографию Боруто.
12
00:01:04,380 --> 00:01:07,840
Но разве бывает, что из-за снов
ухудшается здоровье?
13
00:01:08,210 --> 00:01:09,480
Хороший вопрос.
14
00:01:10,080 --> 00:01:15,210
В передряге со Скалами
Мицки получил много нового опыта.
15
00:01:15,880 --> 00:01:19,300
Он наверняка
оставил на его сердце следы,
16
00:01:19,440 --> 00:01:21,980
которые теперь проявляются.
17
00:01:22,710 --> 00:01:24,010
Следы… на сердце?
18
00:01:24,510 --> 00:01:27,980
Поэтому сейчас я собираюсь
исследовать мозг Мицки
19
00:01:28,040 --> 00:01:31,510
и выяснить,
что именно так на него влияет.
20
00:01:45,590 --> 00:01:51,200
{\an8}БОРУТО
21
00:01:45,590 --> 00:01:51,200
Новое поколение
22
00:03:05,280 --> 00:03:10,310
Сердечная рана
23
00:03:18,730 --> 00:03:20,420
Что ж, начнём анализ.
24
00:03:20,900 --> 00:03:22,500
Проверим слова Мицки.
25
00:03:22,570 --> 00:03:26,440
Начнём с воспоминаний,
когда он встретился с Ооноки.
26
00:03:30,600 --> 00:03:33,370
Вот этот дед где-то в деревне заблудился.
27
00:03:33,970 --> 00:03:36,040
Нас попросили помочь с поисками.
28
00:03:36,900 --> 00:03:38,740
Ооноки из страны Земли?
29
00:03:39,370 --> 00:03:42,270
Стоп, а это не Третий Цутикаге случаем?!
30
00:03:43,970 --> 00:03:46,270
Совсем этот портрет…
31
00:03:47,080 --> 00:03:49,610
на меня не похож.
32
00:03:50,500 --> 00:03:52,300
Неужели это вы… Ооноки?!
33
00:03:53,640 --> 00:03:57,740
А твой камень, похоже,
немного колеблется…
34
00:03:58,870 --> 00:04:01,470
Сложная штука…
эта ваша воля.
35
00:04:02,370 --> 00:04:05,140
Мицки не уверен в собственном «я».
36
00:04:05,300 --> 00:04:09,940
У него и прежде, пусть смутные,
но были вопросы о своей памяти и воле.
37
00:04:10,240 --> 00:04:16,700
А с тех пор как он стал видеть сны,
сомнения обрели конкретные формы.
38
00:04:17,370 --> 00:04:21,240
Сон о том,
как Мицки отринул наши предложения,
39
00:04:21,830 --> 00:04:24,730
а выбрал свой собственный путь…
40
00:04:25,800 --> 00:04:30,100
То, что Боруто ему приснился…
и стало причиной недомогания?
41
00:04:30,800 --> 00:04:34,040
Нет, ты не прав.
У него «трудный возраст».
42
00:04:34,310 --> 00:04:36,870
Что-то вроде пубертатного периода.
43
00:04:37,470 --> 00:04:42,070
Он начал видеть сны оттого,
что стал больше похож на человека.
44
00:04:42,890 --> 00:04:44,110
И в этом смысле
45
00:04:44,330 --> 00:04:47,920
можно сказать, что Мицки
растёт как обычный юноша.
46
00:04:48,320 --> 00:04:50,640
Пожалуй… лично я считаю, что это…
47
00:04:51,150 --> 00:04:52,780
хороший знак.
48
00:04:54,110 --> 00:04:55,830
А я говорил, что он придёт!
49
00:04:56,370 --> 00:04:58,240
Против любопытства не попрёшь.
50
00:04:58,870 --> 00:05:01,070
Сэкиэй, не расслабляйся.
51
00:05:01,240 --> 00:05:05,000
А то, что поблизости могли засесть
его дружки, ты не подумал?
52
00:05:05,800 --> 00:05:07,370
Так это и есть… Созданные?
53
00:05:08,370 --> 00:05:12,700
К тому моменту Ооноки
уже создал своих искусственных людей.
54
00:05:12,970 --> 00:05:14,800
И он прекрасно знал, что они
55
00:05:14,970 --> 00:05:19,370
питают особый интерес
к собственной воле и душе.
56
00:05:19,870 --> 00:05:24,870
Потому он и начал говорить с ними
о воле — чтобы выманить Мицки.
57
00:05:25,670 --> 00:05:26,920
И именно тогда
58
00:05:27,080 --> 00:05:31,370
Мицки заинтересовался «волей»
и решил пойти с врагом?
59
00:05:32,100 --> 00:05:33,070
Даже не знаю…
60
00:05:33,770 --> 00:05:36,720
По-моему, на этом этапе
он хотел выяснить,
61
00:05:36,910 --> 00:05:41,600
представляют ли эти Созданные
какую-либо угрозу для Листа.
62
00:05:42,790 --> 00:05:45,900
Я впервые вижу Созданных
своими глазами…
63
00:05:46,200 --> 00:05:48,840
но они явно не обделены эмоциями…
64
00:05:49,340 --> 00:05:51,960
И искусственно созданный Мицки
65
00:05:52,060 --> 00:05:54,670
их очевидно интересовал.
66
00:05:55,140 --> 00:05:56,520
Не удивлюсь,
67
00:05:56,620 --> 00:05:59,210
если и Мицки заинтересовался в них.
68
00:05:59,290 --> 00:06:01,260
Это было бы логично.
69
00:06:02,940 --> 00:06:04,940
Ты мо-о-о-ой!
70
00:06:15,400 --> 00:06:16,500
Мицки?!
71
00:06:16,570 --> 00:06:17,400
А тут…
72
00:06:17,770 --> 00:06:20,250
Мицки объявился, чтобы спасти врага?
73
00:06:20,360 --> 00:06:22,400
Нет… тут он, скорее всего…
74
00:06:22,540 --> 00:06:24,950
старался втереться в доверие.
75
00:06:25,840 --> 00:06:26,800
Мицки?
76
00:06:29,200 --> 00:06:30,100
Ты как?
77
00:06:30,370 --> 00:06:32,800
Да… Туда-сюда…
78
00:06:34,070 --> 00:06:36,340
Эй… Мицки?
79
00:06:37,740 --> 00:06:40,770
Прости.
Дальше я пойду с ними.
80
00:06:44,700 --> 00:06:45,500
Это и есть…
81
00:06:47,040 --> 00:06:48,600
моя воля.
82
00:06:49,840 --> 00:06:52,470
М-Мицки…
ты ведь пошутил?
83
00:06:53,070 --> 00:06:55,070
Ну же, вот! Возьми!
84
00:06:55,540 --> 00:06:58,800
П-пойдём вместе, назад,
в Деревню, скрытую в листве?
85
00:07:00,400 --> 00:07:02,130
Но из-за этого…
86
00:07:02,480 --> 00:07:05,770
теперь уже Боруто с ребятами
окажутся в опасности.
87
00:07:06,290 --> 00:07:09,930
А значит, выбор остаётся лишь… один.
88
00:07:17,870 --> 00:07:20,840
Элемент молнии…
Змеиная молния!
89
00:07:25,800 --> 00:07:26,740
Не может быть…
90
00:07:27,800 --> 00:07:29,040
Боруто Удзумаки?..
91
00:07:30,240 --> 00:07:31,300
Так я и знал.
92
00:07:32,240 --> 00:07:35,330
Может показаться,
что Мицки предал Боруто,
93
00:07:35,500 --> 00:07:39,270
но лучшего способа спасти его
просто не было.
94
00:07:40,040 --> 00:07:45,520
Ведь он успешно переключил
внимание Созданных с ребят.
95
00:07:46,400 --> 00:07:50,820
Значит… он всё ещё действует,
чтобы добыть больше информации?
96
00:07:51,680 --> 00:07:53,860
И то, что он ранил своё «Солнце»,
97
00:07:54,350 --> 00:07:56,490
никак не отразилось на его сердце?
98
00:07:57,700 --> 00:07:58,280
Отнюдь…
99
00:07:58,780 --> 00:08:02,160
У него на душе наверняка бушует шторм.
100
00:08:03,140 --> 00:08:06,100
Так называют искусственных людей,
таких как мы.
101
00:08:06,270 --> 00:08:09,570
Всё, поспешим,
мы и так отстали от графика!
102
00:08:09,870 --> 00:08:11,040
Да… да!
103
00:08:11,370 --> 00:08:14,800
Как думаешь,
Кирара спокойно до дома… до… шла?
104
00:08:16,340 --> 00:08:17,710
А эти Созданные…
105
00:08:18,040 --> 00:08:21,400
настолько неполноценны,
что их жизнь уже на грани.
106
00:08:22,100 --> 00:08:22,760
Да.
107
00:08:23,190 --> 00:08:27,200
Поэтому они и хотели
обследовать более совершенного Мицки,
108
00:08:27,360 --> 00:08:29,640
чтобы усовершенствовать самих себя.
109
00:08:30,180 --> 00:08:34,200
Похоже, что и Мицки…
сильно этому удивился.
110
00:08:34,720 --> 00:08:35,520
Вдобавок,
111
00:08:35,970 --> 00:08:40,000
мне кажется, что он…
очень заинтересовался в Сэкиэе.
112
00:08:40,070 --> 00:08:41,200
Сиди тихо!
113
00:08:43,700 --> 00:08:48,040
Боруто… для меня был…
как Солнце.
114
00:08:48,730 --> 00:08:49,600
«Был»?
115
00:08:50,100 --> 00:08:51,430
В прошедшем времени.
116
00:08:52,040 --> 00:08:55,480
А ведь он так сильно хотел
остаться с Боруто…
117
00:08:55,900 --> 00:08:59,040
Полагаю, Мицки и это сказал,
чтобы обмануть врага.
118
00:08:59,240 --> 00:09:01,140
Нет, сомневаюсь.
119
00:09:01,870 --> 00:09:06,470
Пусть и для того, чтобы защитить
Боруто, Мицки напал на него.
120
00:09:06,650 --> 00:09:10,250
И пускай он планировал
разузнать побольше о противнике…
121
00:09:10,540 --> 00:09:12,700
он всё-таки дезертировал из Листа.
122
00:09:13,140 --> 00:09:16,690
Быть может,
именно в этот момент он осознал…
123
00:09:16,870 --> 00:09:20,100
что, возможно, больше никогда
не увидит Боруто.
124
00:09:21,670 --> 00:09:26,500
Да… вокруг него…
всегда товарищи…
125
00:09:27,900 --> 00:09:32,100
Боруто большой,
светлый и ослепительно яркий…
126
00:09:33,270 --> 00:09:35,640
Он моё…
далёкое-далёкое Солнце.
127
00:09:38,370 --> 00:09:41,640
Но… быть может, даже мои чувства…
128
00:09:43,200 --> 00:09:45,710
заложены в меня кем-то другим?
129
00:09:47,240 --> 00:09:49,900
Неужели Мицки осознал,
что это мы…
130
00:09:50,200 --> 00:09:52,340
направили его встретиться с Боруто?
131
00:09:52,720 --> 00:09:54,940
Не нравится мне, куда это идёт.
132
00:09:55,200 --> 00:09:59,940
Но ведь… он ничего у нас…
не спрашивал на этот счёт?
133
00:10:00,070 --> 00:10:02,640
Именно…
И это как раз-таки плохо.
134
00:10:03,240 --> 00:10:07,200
Неясная тревога всё ещё
терзает Мицки изнутри.
135
00:10:07,740 --> 00:10:09,260
И внезапно нахлынув…
136
00:10:09,350 --> 00:10:12,050
возможно, именно она подтолкнула Мицки…
137
00:10:12,180 --> 00:10:14,410
пойти вместе с Созданными.
138
00:10:15,400 --> 00:10:18,880
Вероятно, Мицки почувствовал,
что он очень одинок.
139
00:10:19,030 --> 00:10:21,920
И эти чувства впились в его сердце.
140
00:10:22,680 --> 00:10:23,660
Одинок…
141
00:10:24,600 --> 00:10:27,000
Мне эта эмоция едва ли понятна.
142
00:10:35,800 --> 00:10:41,200
Похоже, что Мицки вырос больше,
чем я сам того ожидал.
143
00:10:42,220 --> 00:10:44,400
Раз мы нашли причину недомогания,
144
00:10:45,140 --> 00:10:47,440
есть ли способ вылечить Мицки?
145
00:10:48,600 --> 00:10:49,840
Конечно есть.
146
00:10:50,670 --> 00:10:52,070
Один-единственный.
147
00:10:59,140 --> 00:11:01,070
Нам придётся стереть…
148
00:11:02,540 --> 00:11:03,870
память Мицки!
149
00:11:09,240 --> 00:11:10,240
Его память?!
150
00:11:11,170 --> 00:11:14,540
Снова, как и прежде…
хотите стереть всё без следа?
151
00:11:15,680 --> 00:11:18,360
Его мозг не поспевает за быстрым ростом,
152
00:11:18,650 --> 00:11:21,230
есть вероятность некроза клеток.
153
00:11:21,830 --> 00:11:24,800
И иначе этого избежать…
никак нельзя.
154
00:11:27,320 --> 00:11:29,570
Жаль, ведь он так вырос…
155
00:11:31,040 --> 00:11:32,220
Именно поэтому.
156
00:11:32,720 --> 00:11:35,740
Я ни за что не хочу его потерять.
157
00:11:37,640 --> 00:11:41,320
Посмотрим, что будет дальше…
а там уже решим.
158
00:11:45,570 --> 00:11:47,500
Боруто… не мешай.
159
00:11:48,400 --> 00:11:49,400
Мицки!..
160
00:11:51,970 --> 00:11:52,870
Лорд Ку.
161
00:11:59,470 --> 00:12:02,840
Наконец-то, настал момент,
когда я стану полноценным!
162
00:12:03,200 --> 00:12:05,800
Мы, Созданные, превзойдём людей!
163
00:12:06,070 --> 00:12:09,410
И в тот же миг
мы станем главными в деревне!
164
00:12:09,610 --> 00:12:13,090
Нет, мы достигнем вершины всего мира!
165
00:12:26,600 --> 00:12:27,600
Ч-что?!
166
00:12:28,470 --> 00:12:29,900
Это и есть моя воля.
167
00:12:35,770 --> 00:12:39,770
Мицки посчитал,
что Ку — угроза для Листа,
168
00:12:40,010 --> 00:12:42,370
а потому солгал, что сердце готово.
169
00:12:42,610 --> 00:12:46,560
Между тем, надо же…
он решил его убить!
170
00:12:49,270 --> 00:12:51,240
Ты мне постоянно лгал!
171
00:12:51,570 --> 00:12:53,400
Я думал, мы друзья!
172
00:12:53,470 --> 00:12:55,560
Думал, что подходим друг другу!
173
00:12:55,870 --> 00:12:57,310
Я верил в это!
174
00:12:58,430 --> 00:12:59,360
Ну а ты…
175
00:12:59,520 --> 00:13:02,200
в глубине души насмехался надо мной!
176
00:13:02,470 --> 00:13:03,560
Тут ты не прав.
177
00:13:04,210 --> 00:13:06,880
Я лишь…
хочу тебя спасти.
178
00:13:07,840 --> 00:13:09,280
У вас есть воля.
179
00:13:10,000 --> 00:13:11,840
И у тебя, и у меня…
180
00:13:12,340 --> 00:13:14,600
оттого я и хочу спасти тебя.
181
00:13:17,440 --> 00:13:21,300
Слушай,
почему ты не пытался со мной драться?
182
00:13:22,070 --> 00:13:24,870
Ведь я… всё-таки твой враг.
183
00:13:25,440 --> 00:13:26,350
Ты не прав.
184
00:13:27,800 --> 00:13:31,070
Боруто и все местные…
очень добры ко мне.
185
00:13:31,600 --> 00:13:32,120
Но…
186
00:13:33,240 --> 00:13:33,920
порой…
187
00:13:35,140 --> 00:13:38,160
чувствую,
что они не понимают моих слов…
188
00:13:38,940 --> 00:13:40,610
И если это одиночество…
189
00:13:41,740 --> 00:13:43,640
То ты, возможно, прав.
190
00:13:45,200 --> 00:13:46,970
Я такой же, как и вы.
191
00:13:47,970 --> 00:13:49,370
Такой же?
192
00:13:49,970 --> 00:13:52,480
Я всегда… сражался для Боруто.
193
00:13:53,340 --> 00:13:54,500
Но это не всё.
194
00:13:55,570 --> 00:13:56,780
Помнишь, говорил?
195
00:13:58,000 --> 00:14:00,470
Я хотел… тебя остановить.
196
00:14:05,240 --> 00:14:06,340
Мицки!..
197
00:14:10,400 --> 00:14:11,300
Скажи…
198
00:14:14,000 --> 00:14:15,140
Мицки…
199
00:14:16,170 --> 00:14:17,060
мы с тобой…
200
00:14:18,070 --> 00:14:19,520
были друзьями?
201
00:14:20,480 --> 00:14:21,370
Правда?
202
00:14:37,940 --> 00:14:40,200
Он чувствовал себя одиноко,
203
00:14:40,300 --> 00:14:42,080
а теперь потерял близкого.
204
00:14:42,620 --> 00:14:45,420
И это оставило на сердце Мицки
глубокую рану…
205
00:14:46,730 --> 00:14:50,030
Из-за такого люди часто
встают на тёмный путь.
206
00:14:50,760 --> 00:14:53,510
На моей памяти
многие синоби так опустились…
207
00:14:54,400 --> 00:14:57,240
Видно, что и Мицки сильно потрясён.
208
00:15:01,570 --> 00:15:06,200
Прежде, чем он покинул деревню,
мог сколько угодно раз вызвать подмогу.
209
00:15:06,740 --> 00:15:09,500
Но не стал,
а в одиночку пошёл с нами.
210
00:15:09,570 --> 00:15:12,200
Он был рад встретить себе подобных!
211
00:15:12,570 --> 00:15:16,500
Не смог одолеть любопытства,
когда увидел истинных товарищей!
212
00:15:16,870 --> 00:15:18,570
Разве я не прав?
213
00:15:20,600 --> 00:15:22,640
Мицки, скажи, что нет!
214
00:15:24,440 --> 00:15:25,240
Мицки?!
215
00:15:26,040 --> 00:15:29,570
Похоже, вам тоже была открыта
совсем не та его грань.
216
00:15:30,200 --> 00:15:32,770
Червяк, не заметивший перемен в Мицки…
217
00:15:32,840 --> 00:15:34,940
Ты недостоин быть его другом!
218
00:15:35,040 --> 00:15:36,070
Закрой рот!
219
00:15:37,240 --> 00:15:38,000
Боруто!
220
00:15:38,940 --> 00:15:41,800
Пара насмешек —
и сразу крышу сносит!
221
00:15:43,040 --> 00:15:43,840
Боруто!
222
00:15:54,770 --> 00:15:56,300
Вылезай скорее!
223
00:15:56,370 --> 00:15:58,640
Не поверю, что это тебя убило!
224
00:16:05,370 --> 00:16:06,570
Превосходно!
225
00:16:06,970 --> 00:16:10,760
Если использовать твоё тело,
то можно создавать сколько угодно
226
00:16:10,760 --> 00:16:13,950
полноценных Созданных,
а не бракованных!
227
00:16:14,200 --> 00:16:16,400
Лучше бы тебе держать язык за зубами…
228
00:16:16,940 --> 00:16:19,740
Ведь я…
в кои-то веки разозлился!
229
00:16:24,450 --> 00:16:25,840
Прыжок затаившейся змеи!
230
00:16:32,740 --> 00:16:34,070
Не поможет…
231
00:16:35,670 --> 00:16:37,670
Элемент земли:
Техника голема!
232
00:17:01,040 --> 00:17:02,440
Я отвлеку Ку на себя!
233
00:17:02,740 --> 00:17:05,340
А вы хватайте Ооноки
и убегайте отсюда!
234
00:17:05,700 --> 00:17:08,800
Что ты несёшь?!
Да ни в жизни!
235
00:17:09,070 --> 00:17:10,280
Я хочу вас защитить…
236
00:17:11,040 --> 00:17:12,300
Такова моя воля!
237
00:17:13,500 --> 00:17:16,840
К тому же
в лаборатории ещё много моих тел…
238
00:17:17,340 --> 00:17:20,470
Так что не переживай,
мы встретимся вновь.
239
00:17:20,740 --> 00:17:21,870
Не говори ерунды…
240
00:17:23,340 --> 00:17:25,770
Внешний вид ни черта не значит.
241
00:17:26,170 --> 00:17:27,460
Превыше всего ведь…
242
00:17:28,770 --> 00:17:30,570
воля, что у тебя в груди!
243
00:17:32,970 --> 00:17:34,770
И для меня, Мицки…
244
00:17:34,840 --> 00:17:37,440
это только ты, что стоишь тут.
245
00:17:38,070 --> 00:17:38,940
Боруто!
246
00:17:43,390 --> 00:17:45,080
А Боруто в своём духе.
247
00:17:45,670 --> 00:17:48,000
Он озарил Луну, скованную тьмой…
248
00:17:48,070 --> 00:17:49,400
настоящее Солнце!
249
00:17:50,140 --> 00:17:52,600
Похоже, что больше всего на Мицки
250
00:17:52,670 --> 00:17:55,670
влияют слова и действия Боруто.
251
00:17:56,820 --> 00:17:59,680
«Сгорит тот,
кто подберётся к Солнцу…» —
252
00:17:59,720 --> 00:18:02,000
очень правильные слова.
253
00:18:06,480 --> 00:18:08,350
Ты хотел и деревню спасти…
254
00:18:08,700 --> 00:18:10,360
и самого себя познать.
255
00:18:11,040 --> 00:18:13,570
И то, и другое — твоя воля.
256
00:18:14,470 --> 00:18:16,670
И то… и другое?
257
00:18:17,370 --> 00:18:21,240
К тому же
я, например, думал, что тебя понимаю…
258
00:18:21,810 --> 00:18:23,840
Так что и сам не без греха.
259
00:18:24,270 --> 00:18:25,340
Вон как…
260
00:18:25,970 --> 00:18:26,810
Значит, мы…
261
00:18:27,600 --> 00:18:29,500
У нас всё будет, как прежде?
262
00:18:30,140 --> 00:18:31,740
Нет, не как прежде.
263
00:18:33,000 --> 00:18:36,570
Теперь нас связывает…
воля ещё крепче.
264
00:18:38,570 --> 00:18:40,370
Спасибо… Боруто.
265
00:18:41,610 --> 00:18:42,780
Да брось ты!..
266
00:18:43,940 --> 00:18:46,100
Будем дружить и впредь, Мицки.
267
00:18:46,670 --> 00:18:47,000
Ага!
268
00:18:55,440 --> 00:18:58,840
Неужели, он и вправду сгорел…
в лучах Солнца?
269
00:19:06,200 --> 00:19:07,070
Неужели?!
270
00:19:07,600 --> 00:19:10,070
Нам придётся стереть его память?!
271
00:19:34,840 --> 00:19:36,050
Пришёл в себя?
272
00:19:40,600 --> 00:19:41,590
Вы закончили…
273
00:19:43,240 --> 00:19:44,200
исследование?
274
00:19:45,000 --> 00:19:45,470
Да.
275
00:19:47,170 --> 00:19:48,000
Так я…
276
00:19:49,270 --> 00:19:50,370
выздоровею?
277
00:19:54,640 --> 00:19:57,370
Ты слишком приблизился к Солнцу.
278
00:19:57,840 --> 00:20:00,070
Потому и обжёг своё сердце.
279
00:20:00,520 --> 00:20:00,950
Но…
280
00:20:06,040 --> 00:20:10,100
если выпьешь,
то твоё тело станет таким, как прежде.
281
00:20:11,000 --> 00:20:12,360
Вот только взамен…
282
00:20:14,800 --> 00:20:17,470
утратишь все свои воспоминания.
283
00:20:20,010 --> 00:20:23,000
Откажешься — так и будешь
гореть в лучах Солнца,
284
00:20:23,160 --> 00:20:25,520
а твои страдания не прекратятся.
285
00:20:26,300 --> 00:20:29,700
Ну же, сделай свой выбор:
что ты предпочтёшь?
286
00:20:30,670 --> 00:20:32,100
Выбирай по своей воле.
287
00:20:55,750 --> 00:20:57,420
Эй, Мицки!
288
00:20:59,840 --> 00:21:01,470
Открывай скорее дверь!
289
00:21:01,540 --> 00:21:04,960
Сарада все уши прожужжала,
хочет с Микадзуки поиграть!
290
00:21:11,000 --> 00:21:13,180
Подожди, сейчас открою, Боруто!
291
00:21:16,750 --> 00:21:19,640
Получается…
боль была временной?
292
00:21:20,170 --> 00:21:20,680
Да…
293
00:21:21,530 --> 00:21:22,490
но однажды…
294
00:21:22,670 --> 00:21:27,000
может настать день,
когда я буду вынужден стереть память…
295
00:21:28,380 --> 00:21:28,880
Однако…
296
00:21:31,270 --> 00:21:35,040
возможно, по мере взросления
он сумеет сам это преодолеть.
297
00:21:37,870 --> 00:21:40,750
Впереди нас ждёт ещё
много чего интересного.
298
00:21:41,510 --> 00:21:43,440
Это слова отца?
299
00:21:43,640 --> 00:21:45,440
Или же исследователя?
300
00:21:46,170 --> 00:21:49,200
Хотя какая, на самом деле, разница.
301
00:23:26,740 --> 00:23:28,610
Мирай, вы сейчас на задание?
302
00:23:28,840 --> 00:23:30,140
Скажу по секрету!
303
00:23:30,210 --> 00:23:32,810
Мне поручили задание
покруче S-ранга!
304
00:23:33,040 --> 00:23:34,740
Это что ж за задание такое?!
305
00:23:34,880 --> 00:23:39,200
Ты только послушай, Боруто!
Мне поручили сопроводить Шестого Хокаге!
306
00:23:40,110 --> 00:23:43,380
В следующей серии
«Боруто: Новое поколение»:
307
00:23:43,650 --> 00:23:46,070
«Паровой свиток ниндзя: Задания S-ранга!»
308
00:23:43,680 --> 00:23:54,480
Паровой свиток ниндзя: Задания S-ранга!
309
00:23:46,400 --> 00:23:48,160
Через несколько дней…
310
00:23:48,200 --> 00:23:51,160
вы узнаете о подвиге
Мирай Сарутоби!