1
00:00:17,600 --> 00:00:19,170
I'm heading out, Father!
2
00:00:28,270 --> 00:00:29,800
Mom, I'm leaving!
3
00:00:31,800 --> 00:00:33,340
You're awfully late.
4
00:00:33,440 --> 00:00:35,770
Aren't you supposed to be on
Lord Seventh's guard detail today?
5
00:00:36,440 --> 00:00:37,170
No.
6
00:00:37,240 --> 00:00:38,940
I'm accompanying
the previous Hokage,
7
00:00:39,000 --> 00:00:40,340
so it's not a big deal if I'm late.
8
00:00:40,740 --> 00:00:42,770
Previous? You mean, Kakashi?
9
00:00:43,040 --> 00:00:44,040
And Mr. Guy, too!
10
00:00:44,770 --> 00:00:46,240
I'll probably be gone
for 2 to 3 days.
11
00:00:46,300 --> 00:00:47,240
So, don't wait up for me.
12
00:00:48,100 --> 00:00:49,470
Be careful!
13
00:00:49,870 --> 00:00:50,640
Okay!
14
00:00:54,540 --> 00:00:56,500
My name is Mirai Sarutobi.
15
00:00:57,100 --> 00:00:59,440
By the way,
Mom has unmistakably black hair,
16
00:00:59,500 --> 00:01:01,240
and so did my late dad.
17
00:01:01,840 --> 00:01:04,540
And this is my unruly hair!
18
00:01:09,240 --> 00:01:12,400
I'm told my father gave me
the name Mirai.
19
00:01:13,440 --> 00:01:14,700
The reason why
he named me that?
20
00:01:15,040 --> 00:01:17,970
Hmm… Maybe because it sounds
optimistic and thoughtful?
21
00:01:18,570 --> 00:01:20,600
It probably sounded like
a lucky name.
22
00:02:52,330 --> 00:02:55,230
The Steam Ninja Scrolls:
The S-Rank Mission!
23
00:02:55,230 --> 00:02:57,030
The Steam Ninja Scrolls:
The S-Rank Mission!
And that's
my grandpa,
24
00:02:57,030 --> 00:02:59,000
the Third Hokage, Hiruzen!
25
00:03:00,430 --> 00:03:01,100
Please!
26
00:03:01,630 --> 00:03:04,660
Please make sure today's mission
will be a huge success!
27
00:03:07,700 --> 00:03:08,930
Yeah, I'm praying.
28
00:03:09,000 --> 00:03:10,230
Of course, I'm going to pray!
29
00:03:10,660 --> 00:03:12,400
Lord Seventh's someone
I respect a great deal
30
00:03:12,460 --> 00:03:14,230
and he personally asked me
to take this mission!
31
00:03:15,700 --> 00:03:17,930
No one will lay a finger on Lord Sixth…
32
00:03:18,000 --> 00:03:18,700
and Mr. Guy too,
33
00:03:18,760 --> 00:03:21,060
as long as I'm around!
34
00:03:22,100 --> 00:03:23,860
I can understand praying
to the other Hokage…
35
00:03:24,060 --> 00:03:26,500
but praying to my dad
won't get you anywhere.
36
00:03:27,600 --> 00:03:28,360
Boruto?
37
00:03:28,830 --> 00:03:30,060
Shikamaru Sensei!
38
00:03:30,400 --> 00:03:30,960
Hey!
39
00:03:31,900 --> 00:03:33,930
How unusual!
I don't see you together often.
40
00:03:34,460 --> 00:03:37,630
He wanted to try the new burger, so…
41
00:03:38,430 --> 00:03:40,030
It was pretty average though.
42
00:03:40,160 --> 00:03:42,360
Are your taste buds destroyed?
43
00:03:42,960 --> 00:03:45,560
And naturally, I had to pay.
44
00:03:45,700 --> 00:03:48,130
Damn it,
that was a horrible experience…
45
00:03:48,360 --> 00:03:49,900
Are you going on a mission, Mirai?
46
00:03:50,630 --> 00:03:52,830
Oh, that's right. It's today…
47
00:03:52,900 --> 00:03:56,100
I'll be guarding Lord Sixth…
and Mr. Guy, too!
48
00:03:56,760 --> 00:04:00,000
I'm early, so I stopped by
to see Grandpa's face…
49
00:04:00,560 --> 00:04:02,560
You've become a fine ninja.
50
00:04:03,100 --> 00:04:06,330
I'm still just a student
in your presence, Sensei!
51
00:04:06,830 --> 00:04:09,660
You don't have to take
that tone with my dad.
52
00:04:10,200 --> 00:04:14,000
I…am…not!
53
00:04:14,230 --> 00:04:15,930
Are you using them?
54
00:04:16,260 --> 00:04:17,600
Yes, of course!
55
00:04:18,930 --> 00:04:21,000
But they're quite difficult.
56
00:04:21,530 --> 00:04:24,460
I can't seem to use them
like you do, Sensei.
57
00:04:25,060 --> 00:04:28,360
Your Chakra Nature
is just like your dad's.
58
00:04:29,100 --> 00:04:33,800
There's no reason why you can't master
your dad's Chakra Blades.
59
00:04:34,530 --> 00:04:37,830
Thank you, Sensei!
I'll do my best!
60
00:04:39,100 --> 00:04:41,160
See? There's that tone again.
61
00:04:41,430 --> 00:04:43,200
That's enough out of you!
62
00:04:43,900 --> 00:04:47,030
One day, Shikadai,
you're gonna get it!
63
00:04:47,730 --> 00:04:50,460
I'm counting on you
when that day comes, Mirai Sensei!
64
00:04:50,760 --> 00:04:51,730
Dad!
65
00:04:52,060 --> 00:04:54,260
Give up while you can, Shikadai!
66
00:04:55,530 --> 00:04:56,600
Oh, that's right, Sensei!
67
00:04:56,830 --> 00:04:58,260
The answer is "bonds," correct?
68
00:04:58,430 --> 00:05:00,360
What's this all of a sudden?!
69
00:05:01,030 --> 00:05:04,030
Your quiz! Did you forget?
70
00:05:04,600 --> 00:05:07,360
The "king" that a shinobi
should protect!
71
00:05:07,960 --> 00:05:09,860
Oh, that…
72
00:05:10,430 --> 00:05:13,360
"King" can also be read as gem,
73
00:05:13,430 --> 00:05:15,830
so it's in regard to that saying
74
00:05:16,400 --> 00:05:20,400
about a flawless
and unbonded gem, correct?
75
00:05:20,460 --> 00:05:23,360
So, what's precious to a shinobi
is their flawless bonds!
76
00:05:24,260 --> 00:05:25,100
Wrong.
77
00:05:25,560 --> 00:05:28,660
What?! That's not right?
78
00:05:29,230 --> 00:05:31,860
Mirai. You overthink things.
79
00:05:32,400 --> 00:05:34,630
Look at it more simply.
80
00:05:35,430 --> 00:05:36,930
FIRE
81
00:05:36,930 --> 00:05:37,660
FIRE
Sensei!
82
00:05:38,030 --> 00:05:40,100
I'll get it right next time!
83
00:05:40,300 --> 00:05:41,430
Do your best!
84
00:05:42,860 --> 00:05:46,100
And then, Himawari was
being such a know-it-all!
85
00:05:46,300 --> 00:05:47,630
There's nothing wrong with that.
86
00:05:47,700 --> 00:05:49,730
I'm jealous that
you have a little sister.
87
00:05:50,100 --> 00:05:51,860
I wish I had siblings!
88
00:05:52,260 --> 00:05:54,560
I'm jealous of you, Mirai.
89
00:05:54,900 --> 00:05:56,630
I want to hurry up and
become a chunin,
90
00:05:56,700 --> 00:05:58,960
so I can go on missions
higher than B-rank.
91
00:06:01,100 --> 00:06:02,260
Yeah well…
92
00:06:03,260 --> 00:06:04,560
Just between us,
93
00:06:04,630 --> 00:06:07,500
my mission today
is an important mission
94
00:06:07,560 --> 00:06:10,100
that surpasses even an S-Rank!
95
00:06:11,130 --> 00:06:11,900
S-rank?
96
00:06:12,930 --> 00:06:15,160
What kind of mission is it?
97
00:06:15,630 --> 00:06:18,000
You see, Boruto…
98
00:06:19,760 --> 00:06:22,930
Strolling around the villages along
the national border with Lord Sixth?
99
00:06:23,030 --> 00:06:24,200
And Mr. Guy, too!
100
00:06:25,060 --> 00:06:28,800
Looks like
a leisurely vacation to me.
101
00:06:29,100 --> 00:06:31,030
Absolutely, on the surface it does.
102
00:06:31,260 --> 00:06:33,500
However, Lord Sixth…
and Mr. Guy too!
103
00:06:33,560 --> 00:06:35,200
…are personally going
on this mission!
104
00:06:35,630 --> 00:06:37,730
There's just no way
this is just an ordinary trip!
105
00:06:38,130 --> 00:06:40,860
A shinobi must be able to
read between the lines!
106
00:06:41,360 --> 00:06:44,730
I'm supposed to pretend
that I'm just accompanying them!
107
00:06:44,800 --> 00:06:46,000
But if something happens,
108
00:06:46,060 --> 00:06:49,100
I have to put my life
on the line to protect Lord Sixth…
109
00:06:49,400 --> 00:06:53,060
It's obvious this is going to be
an extremely difficult mission!
110
00:06:53,500 --> 00:06:55,760
Well, if you say so.
111
00:06:56,230 --> 00:06:57,560
Give it your all, Mirai!
112
00:06:57,630 --> 00:06:58,530
See ya!
113
00:06:59,100 --> 00:07:01,160
That kid's got no charm at all!
114
00:07:01,300 --> 00:07:02,400
Oh well.
115
00:07:07,300 --> 00:07:09,600
In a few days' time,
the Leaf Village, no…
116
00:07:09,660 --> 00:07:12,660
the entire Shinobi World will know
of the great achievements
117
00:07:12,730 --> 00:07:14,930
made by me, Mirai Sarutobi, who
118
00:07:15,000 --> 00:07:20,100
"crushed the evildoers and protected
Lord Sixth…and Mr. Guy, too!"
119
00:07:25,160 --> 00:07:28,660
Hey, Kakashi,
this breeze sure is nice, isn't it?
120
00:07:28,800 --> 00:07:32,530
Yeah, I'm so glad the weather
turned out so nice.
121
00:07:33,030 --> 00:07:35,760
How come there's no tension
in the air?!
122
00:07:36,600 --> 00:07:40,300
Besides, what's with all that luggage
for just a 2 to 3-day long trip?
123
00:07:40,360 --> 00:07:41,900
Isn't that too much?
124
00:07:42,460 --> 00:07:44,700
Has he forgotten that
he's a shinobi?
125
00:07:45,430 --> 00:07:46,160
Mirai…
126
00:07:46,530 --> 00:07:47,630
Yes, Mr. Guy!
127
00:07:48,060 --> 00:07:51,330
Have you forgotten…
that you're a shinobi?
128
00:07:51,730 --> 00:07:52,330
What?!
129
00:07:53,100 --> 00:07:56,030
We're supposed to
be ordinary citizens.
130
00:07:56,360 --> 00:07:59,330
We can't make it
so obvious that we're shinobi.
131
00:08:00,400 --> 00:08:01,700
Oh, pardon me.
132
00:08:05,760 --> 00:08:08,300
Mirai, blending into the masses
133
00:08:08,360 --> 00:08:10,960
YOUTH
is also a shinobi technique. Hup!
134
00:08:11,760 --> 00:08:14,900
I don't think ordinary citizens
walk on their hands, though…
135
00:08:15,400 --> 00:08:18,800
Guy, don't you think
you're sticking out a little too much?
136
00:08:19,260 --> 00:08:21,860
Way to go, Lord Sixth!
Such a wise observation!
137
00:08:22,060 --> 00:08:23,860
I guess I stick out whatever I do.
138
00:08:24,960 --> 00:08:26,060
A bull-headed shrike, huh?
139
00:08:26,300 --> 00:08:27,700
Bring back memories.
140
00:08:27,960 --> 00:08:28,930
About what?
141
00:08:29,460 --> 00:08:33,000
Remember when you decided
to do one-handed push-ups
142
00:08:33,060 --> 00:08:37,500
over a large post driven
into the ground?
143
00:08:38,100 --> 00:08:41,730
That time, your hand slipped and
you fell, belly first, onto the post,
144
00:08:41,800 --> 00:08:42,960
and ended up vomiting.
145
00:08:43,530 --> 00:08:45,500
Since then, every time
I see a bull-headed shrike,
146
00:08:45,560 --> 00:08:49,130
I remember you,
all bent over that post.
147
00:08:49,460 --> 00:08:51,900
Would you please forget
about that?
148
00:08:52,060 --> 00:08:54,730
W-What kind of a conversation is this?
149
00:08:55,030 --> 00:08:56,230
I mean, seriously,
150
00:08:56,300 --> 00:09:00,330
how can they take this upcoming
S-rank mission so lightly?
151
00:09:00,860 --> 00:09:01,760
No, no!
152
00:09:01,830 --> 00:09:04,100
This is the superior technique
of blending into the masses!
153
00:09:04,160 --> 00:09:05,360
I must hand it to Lord Sixth!
154
00:09:05,560 --> 00:09:07,100
He makes himself look
so absent-minded…
155
00:09:07,160 --> 00:09:09,530
masking his true stature
as the previous Hokage!
156
00:09:09,930 --> 00:09:12,800
He must be continually dodging evil
left and right!
157
00:09:13,700 --> 00:09:15,830
Right! Carelessness is
a shinobi's worst enemy!
158
00:09:16,230 --> 00:09:18,400
Like this knapsack…
159
00:09:18,460 --> 00:09:20,760
I have to keep my hands
free at all times,
160
00:09:20,830 --> 00:09:23,330
so that I can use my kunai or
shuriken at any moment.
161
00:09:26,400 --> 00:09:28,160
Well… There are exceptions,
162
00:09:28,230 --> 00:09:30,230
but anyone carrying
a large knapsack…
163
00:09:30,300 --> 00:09:32,800
should be viewed with suspicion
as a possible shinobi.
164
00:09:36,360 --> 00:09:37,160
That cane!
165
00:09:37,230 --> 00:09:38,660
Is it actually a hidden sword?!
166
00:09:52,560 --> 00:09:53,660
What's the matter?
167
00:09:53,730 --> 00:09:55,130
You have such a scary look
on your face.
168
00:09:55,300 --> 00:09:57,000
Huh? Oh, it's nothing!
169
00:09:57,060 --> 00:09:59,600
Don't tell me you suspected
that old man just now
170
00:09:59,660 --> 00:10:01,200
of being a shinobi?
171
00:10:01,330 --> 00:10:02,360
As if!
172
00:10:02,430 --> 00:10:05,200
I was just checking
that grassy area over there
173
00:10:05,260 --> 00:10:08,460
to make sure no enemies
leap out at us!
174
00:10:08,730 --> 00:10:10,000
The grassy area, huh?
175
00:10:10,630 --> 00:10:12,230
I don't think that happens, usually…
176
00:10:13,460 --> 00:10:14,560
Y-You're right!
177
00:10:15,230 --> 00:10:16,700
Your ears are red!
178
00:10:16,860 --> 00:10:17,760
They're burning!
179
00:10:18,060 --> 00:10:19,400
They are not!
180
00:10:20,700 --> 00:10:21,800
Calm down!
181
00:10:22,060 --> 00:10:23,500
This journey is just beginning.
182
00:10:23,730 --> 00:10:25,560
If I wear myself out now,
183
00:10:25,630 --> 00:10:27,860
I won't be any good on
this S-rank mission!
184
00:10:28,700 --> 00:10:30,460
You do know where
the hallowed ground is, don't you?
185
00:10:30,930 --> 00:10:32,830
Yeah, I checked.
186
00:10:33,660 --> 00:10:34,460
Hallowed ground?
187
00:10:35,200 --> 00:10:36,000
Hallowed ground…
188
00:10:36,230 --> 00:10:37,900
In other words,
a place that's sacred!
189
00:10:37,960 --> 00:10:39,860
See! I knew there was something!
190
00:10:39,930 --> 00:10:41,260
Is it a secret code?
191
00:10:41,460 --> 00:10:43,930
This is starting to smell like
an S-rank mission!
192
00:10:48,760 --> 00:10:49,560
Is that it?
193
00:10:50,030 --> 00:10:50,660
Yeah…
194
00:10:51,730 --> 00:10:54,030
Here we go! Hallowed ground!
195
00:10:59,930 --> 00:11:00,800
Here we go!
196
00:11:04,700 --> 00:11:06,760
A draw again?!
197
00:11:07,560 --> 00:11:09,030
Okay, once more!
198
00:11:10,460 --> 00:11:12,660
That's about all
we'll get with a rubber kunai.
199
00:11:13,060 --> 00:11:15,600
Well, that was a nice challenge
between friends!
200
00:11:15,800 --> 00:11:18,400
All right! We'll try again
at the next shop!
201
00:11:18,460 --> 00:11:19,000
Yeah!
202
00:11:19,060 --> 00:11:21,030
Huh? You're going to do it again?
203
00:11:21,530 --> 00:11:23,060
Shouldn't we head for
the sacred place?
204
00:11:23,800 --> 00:11:24,730
Hold on…
205
00:11:25,060 --> 00:11:26,200
My arm!
206
00:11:27,100 --> 00:11:29,730
They're always around
in touristy places like this.
207
00:11:30,400 --> 00:11:31,060
A pickpocket?
208
00:11:31,630 --> 00:11:34,330
Sorry, but can you go call
a security guard?
209
00:11:35,260 --> 00:11:36,130
– There you go!
– Oh…!
210
00:11:39,260 --> 00:11:40,630
Oh… Damn it!
211
00:11:41,900 --> 00:11:43,000
So dumb!
212
00:11:43,500 --> 00:11:44,530
Hold it!
213
00:11:46,530 --> 00:11:47,430
Hey, wait!
214
00:11:50,430 --> 00:11:51,400
Tree Bind Death!
215
00:11:53,600 --> 00:11:54,930
What the hell is this?!
216
00:11:56,260 --> 00:11:57,360
Let me go!
217
00:12:00,660 --> 00:12:01,430
Stop!
218
00:12:09,130 --> 00:12:10,900
I've gotten old.
219
00:12:11,230 --> 00:12:14,800
When I was young, I could punch 100,
no, 200 pickpockets
220
00:12:14,860 --> 00:12:18,230
before they could even grab
my wallet.
221
00:12:18,700 --> 00:12:22,930
You shouldn't punch someone
before they even do anything wrong.
222
00:12:23,360 --> 00:12:24,530
Well, that's true.
223
00:12:26,600 --> 00:12:28,200
Will you two cut it out?!
224
00:12:28,360 --> 00:12:30,100
How can you be so careless!
225
00:12:32,260 --> 00:12:34,900
It's my fault for allowing
a pickpocket to get near you.
226
00:12:34,960 --> 00:12:38,600
But the two of you have to be
more aware of danger!
227
00:12:39,200 --> 00:12:42,800
In the first place, just grabbing
his arm is not enough!
228
00:12:43,200 --> 00:12:45,860
You should've at least
broken his arm!
229
00:12:46,330 --> 00:12:48,600
I wouldn't do that
out of nowhere!
230
00:12:48,660 --> 00:12:50,130
I'm not Guy.
231
00:12:50,400 --> 00:12:52,400
I wouldn't go that far either.
232
00:12:52,760 --> 00:12:54,260
But, Lord Sixth!
233
00:12:54,430 --> 00:12:55,760
Listen up, Mirai.
234
00:12:55,930 --> 00:12:59,000
We're supposed to be disguised,
so don't call me that…
235
00:12:59,160 --> 00:13:01,630
Calling him Lord Sixth is like
announcing to the world
236
00:13:01,700 --> 00:13:03,030
that he's the Hokage.
237
00:13:04,000 --> 00:13:06,060
I-I'm sorry, Mr. Kakashi!
238
00:13:06,130 --> 00:13:07,500
And Mr. Guy, too…
239
00:13:08,130 --> 00:13:10,300
Here. Open it.
240
00:13:14,060 --> 00:13:17,000
TOO BAD.
LET'S NOT DO BAD THINGS, SHALL WE?
241
00:13:17,430 --> 00:13:19,900
That's my spare wallet.
242
00:13:20,530 --> 00:13:22,500
Spare…wallet?
243
00:13:23,230 --> 00:13:25,300
To be well prepared means
no worries.
244
00:13:25,700 --> 00:13:27,530
Being earnest is a good thing.
245
00:13:27,760 --> 00:13:32,530
But there are other ways
besides power to settle things.
246
00:13:33,000 --> 00:13:34,700
Anyway, that's how it is!
247
00:13:35,160 --> 00:13:39,900
I see… I guess I went
a little overboard.
248
00:13:40,860 --> 00:13:41,700
You're right!
249
00:13:42,260 --> 00:13:44,200
A petty thief is nothing
compared to
250
00:13:44,260 --> 00:13:46,100
a mission that's even higher
than S-rank!
251
00:13:46,160 --> 00:13:47,430
Right, Mr. Kakashi?!
252
00:13:48,730 --> 00:13:50,000
Mr. Kakashi?
253
00:13:50,960 --> 00:13:51,700
There it is…
254
00:13:52,600 --> 00:13:53,560
There's no mistake.
255
00:13:54,760 --> 00:13:55,630
There "it" is?
256
00:14:01,700 --> 00:14:04,030
That's "the tree in question."
257
00:14:04,700 --> 00:14:07,260
We finally found…
258
00:14:07,600 --> 00:14:08,800
the hallowed ground!
259
00:14:17,350 --> 00:14:19,020
This is the hallowed ground?
260
00:14:19,350 --> 00:14:20,750
Yeah, it seems so.
261
00:14:21,390 --> 00:14:25,420
Since it's hallowed ground,
it must be very important, correct?
262
00:14:26,220 --> 00:14:27,990
That's what they say
about hallowed ground.
263
00:14:28,050 --> 00:14:28,720
Guy!
264
00:14:28,950 --> 00:14:29,720
Oh!
265
00:14:30,020 --> 00:14:30,650
Mirai!
266
00:14:31,390 --> 00:14:32,190
Yes, sir!
267
00:14:32,950 --> 00:14:35,650
I'm standing right on it!
268
00:14:35,720 --> 00:14:40,250
On the hallowed ground that
is Make-Out Paradise!
269
00:14:40,790 --> 00:14:42,990
Make-Out…?
270
00:14:43,050 --> 00:14:44,950
Make-Out Paradise!
271
00:14:45,050 --> 00:14:47,650
Kakashi's favorite book,
ever since he was young!
272
00:14:47,720 --> 00:14:51,150
This is the location where
the movie adaptation was filmed!
273
00:14:51,490 --> 00:14:53,790
Huh…? What?
274
00:14:54,320 --> 00:14:57,450
This is bad…
I don't follow at all…
275
00:14:57,550 --> 00:15:00,020
MAKE-OUT PARADISE
My long-cherished dream
has been realized!
276
00:15:00,220 --> 00:15:01,420
You've always said
277
00:15:01,490 --> 00:15:03,720
you've wanted to come here
for a long, long time, Kakashi!
278
00:15:04,090 --> 00:15:06,690
For a grown man to get
so emotional,
279
00:15:06,750 --> 00:15:08,750
it must be one magnificent book!
280
00:15:09,550 --> 00:15:13,690
Um… What's the book,
"Make-Out Paradise," about?
281
00:15:15,620 --> 00:15:16,490
What is it about?
282
00:15:17,490 --> 00:15:18,650
It's about…
283
00:15:19,720 --> 00:15:22,320
Can't say! I can't say!
284
00:15:22,950 --> 00:15:25,890
If it's that famous,
I'd like to read it too.
285
00:15:26,650 --> 00:15:28,350
It's too soon for you!
286
00:15:29,590 --> 00:15:32,750
You saying that makes me
even more curious!
287
00:15:33,050 --> 00:15:35,090
Then read this book!
288
00:15:35,450 --> 00:15:36,750
I supervised the compilation of
289
00:15:36,820 --> 00:15:40,290
"Leap Out Youth! 24 Hours
of Hot-Blooded Exercises"!
290
00:15:40,490 --> 00:15:42,120
There's an accompanying video
291
00:15:42,190 --> 00:15:44,320
and you can exercise along
with me for 24 hours too!
292
00:15:44,890 --> 00:15:47,890
Twenty-four hours?
That's just not possible!
293
00:15:48,150 --> 00:15:49,390
No need to be shy!
294
00:15:49,450 --> 00:15:51,820
Okay, let's take
a commemorative photo together!
295
00:15:52,550 --> 00:15:54,890
Make-out Paradise!
296
00:15:57,350 --> 00:16:01,820
I thought the "hallowed ground"
was related to our mission.
297
00:16:02,220 --> 00:16:04,620
Can we re-focus and get back
to our mission?
298
00:16:05,350 --> 00:16:07,190
Why don't we spend the night
in this town?
299
00:16:07,590 --> 00:16:08,720
It's getting late.
300
00:16:09,290 --> 00:16:10,350
You're right!
301
00:16:10,720 --> 00:16:12,920
A nice, hot soak will
wash away our fatigue.
302
00:16:13,290 --> 00:16:14,990
We're on vacation, after all.
303
00:16:15,390 --> 00:16:17,490
Huh? Vacation?
304
00:16:18,090 --> 00:16:20,420
You have it rough, though.
305
00:16:20,890 --> 00:16:23,790
Unless it's some kind
of mission on paper,
306
00:16:24,050 --> 00:16:27,120
you can't leave
the village like this.
307
00:16:28,090 --> 00:16:30,850
So, the purpose…
of this trip…
308
00:16:30,920 --> 00:16:33,320
was really…just to take a vacation?
309
00:16:34,850 --> 00:16:37,350
So, the mission that was
supposed to surpass S-rank…
310
00:16:37,790 --> 00:16:38,790
There's nothing like that.
311
00:16:38,920 --> 00:16:41,350
I thought it was strange…
312
00:16:41,620 --> 00:16:43,990
You were so pumped up
about things.
313
00:16:44,050 --> 00:16:46,390
What?!
314
00:16:54,420 --> 00:16:56,250
Guard duty. Nothing unusual.
315
00:16:58,290 --> 00:16:59,450
It's so cold!
316
00:16:59,850 --> 00:17:02,520
It may be a holiday for them,
but a mission is still a mission.
317
00:17:02,650 --> 00:17:04,820
I'll do this! Of course! But…
318
00:17:05,650 --> 00:17:08,890
Tempura, huh?
Must be nice…
319
00:17:09,190 --> 00:17:10,190
Hey, he stole one!
320
00:17:10,250 --> 00:17:12,550
C'mon! Acting like a kid,
at his age?!
321
00:17:12,920 --> 00:17:15,450
And Mr. Kakashi didn't even notice!
322
00:17:16,650 --> 00:17:17,220
Huh?
323
00:17:19,690 --> 00:17:21,490
Huh? Mr. Kakashi?
324
00:17:23,290 --> 00:17:24,420
You're gonna catch a cold!
325
00:17:28,450 --> 00:17:32,150
I can't enjoy my meal while
you're out here doing this.
326
00:17:32,750 --> 00:17:36,320
B-But you didn't even notice when
your tempura got stolen.
327
00:17:36,850 --> 00:17:40,050
Tempura? Oh!
I've never been a fan of it.
328
00:17:40,590 --> 00:17:42,720
Guy always eats it for me.
329
00:17:42,850 --> 00:17:44,390
Even though, at his age,
330
00:17:44,450 --> 00:17:46,420
he's always complaining
about indigestion.
331
00:17:46,490 --> 00:17:47,650
He's nice, isn't he?
332
00:17:48,420 --> 00:17:50,050
Is that so?
333
00:17:50,750 --> 00:17:54,720
Why don't you quit chomping on Food Pills,
and come join us?
334
00:17:55,290 --> 00:17:56,220
No thank you!
335
00:17:56,290 --> 00:17:58,790
I'm just an attendant!!
336
00:17:59,320 --> 00:18:01,950
Wow, I'm just like a kid,
acting so proud.
337
00:18:02,020 --> 00:18:03,190
I'm terrible.
338
00:18:03,490 --> 00:18:07,190
Besides, if I don't eat Food Pills
and act like I'm on a mission…
339
00:18:07,420 --> 00:18:09,320
I wouldn't know
what I'm doing here.
340
00:18:09,950 --> 00:18:11,990
Then at least go warm up
in the hot springs!
341
00:18:12,250 --> 00:18:13,650
Aren't you cold out here?
342
00:18:14,250 --> 00:18:16,120
This is part of my mission, so…
343
00:18:16,890 --> 00:18:20,190
Watching you reminds me of Asuma
when he was young.
344
00:18:20,950 --> 00:18:23,890
That awkwardness is so like him.
345
00:18:26,420 --> 00:18:27,350
Haven't people told you?
346
00:18:28,550 --> 00:18:32,090
Many people have told me
about my father,
347
00:18:32,390 --> 00:18:34,020
but to be honest,
it hasn't hit home.
348
00:18:34,590 --> 00:18:36,250
He's my father,
349
00:18:36,320 --> 00:18:38,750
yet everyone else knows
much more about him…
350
00:18:39,890 --> 00:18:41,550
Am I like him?
351
00:18:42,220 --> 00:18:43,690
You're exactly like him.
352
00:18:44,120 --> 00:18:49,150
The way you put on a tough front,
your stubborn sharpness…
353
00:18:49,920 --> 00:18:51,350
Was he sharp?
354
00:18:52,450 --> 00:18:55,590
He had the eyes of a carnivorous beast
going after its prey.
355
00:18:55,820 --> 00:18:58,850
He sure didn't look like someone
on a vacation.
356
00:18:58,950 --> 00:19:00,250
I see…
357
00:19:00,550 --> 00:19:02,620
Not getting any prizes at
the target-practice game,
358
00:19:02,690 --> 00:19:03,820
and all of that…
359
00:19:03,890 --> 00:19:07,220
Was that just part of the plan
to fool ordinary people?
360
00:19:07,720 --> 00:19:09,950
No, that was for real.
361
00:19:10,520 --> 00:19:11,190
Huh?
362
00:19:11,820 --> 00:19:14,090
Guy thought that if
we won you a prize,
363
00:19:14,150 --> 00:19:16,750
you'd loosen up a little.
364
00:19:17,220 --> 00:19:20,620
But that Kuraa-ma toy
was just too hard to get!
365
00:19:20,950 --> 00:19:22,590
I see.
366
00:19:23,890 --> 00:19:25,920
You're just too much for me.
367
00:19:26,890 --> 00:19:29,320
But I've been thinking lately,
368
00:19:29,550 --> 00:19:34,250
that my generation can't ever
be like yours, Mr. Kakashi.
369
00:19:35,090 --> 00:19:36,190
What do you mean?
370
00:19:36,990 --> 00:19:40,520
The types that we encounter daily
are armed bandits
371
00:19:40,590 --> 00:19:42,390
or at most, degenerate shinobi.
372
00:19:42,950 --> 00:19:45,190
There's no way catching
petty bad guys like that
373
00:19:45,250 --> 00:19:47,750
will let us surpass
the previous generation
374
00:19:47,820 --> 00:19:49,590
who put their lives on the line
and fought.
375
00:19:50,050 --> 00:19:51,120
Hmm?
376
00:19:52,120 --> 00:19:54,090
I know being at peace
is a good thing!
377
00:19:54,350 --> 00:19:57,150
But in an age of peace like this,
378
00:19:57,220 --> 00:20:00,350
I wonder what purpose continuing
to be a shinobi serves?
379
00:20:00,890 --> 00:20:03,820
So that's why you were
so enthusiastic this afternoon?
380
00:20:06,490 --> 00:20:10,590
You wanted to leave your mark,
and win some recognition?
381
00:20:11,550 --> 00:20:12,650
That sounds about right.
382
00:20:13,420 --> 00:20:18,220
I'm sure my father never stressed
over something trivial like this.
383
00:20:19,290 --> 00:20:22,990
Asuma would be very happy
to see you now.
384
00:20:24,520 --> 00:20:26,390
Thank you for that, even if
you're just trying to console me.
385
00:20:27,250 --> 00:20:30,190
I'm going to take a long, hot soak,
and complete this mission!
386
00:20:30,790 --> 00:20:32,290
Sounds like a great idea!
387
00:20:32,890 --> 00:20:36,590
But now, I'm starting to regret that
388
00:20:36,850 --> 00:20:39,320
this will all be over in two days.
389
00:20:39,990 --> 00:20:41,190
Um…well…
390
00:20:41,950 --> 00:20:45,120
I believe I told them the mission
was going to take 20 days.
391
00:20:45,620 --> 00:20:46,250
Huh?!
392
00:20:47,290 --> 00:20:51,750
Maybe you misheard "20"
as "2" days?
393
00:20:51,950 --> 00:20:54,520
I got it wrong!
394
00:20:55,250 --> 00:20:56,220
I thought so!
395
00:20:56,590 --> 00:21:00,620
N-No, actually…
the "2" kept sticking in my mind.
396
00:21:00,690 --> 00:21:04,150
With running around packing
and praying at my dad's altar…
397
00:21:04,220 --> 00:21:07,350
20 days turned into 2 days!
398
00:21:07,420 --> 00:21:10,120
What do I do? I only brought
two days' worth of clothes!
399
00:21:10,190 --> 00:21:11,090
What do I do?
400
00:21:11,390 --> 00:21:12,420
What do I do?
401
00:21:12,490 --> 00:21:15,150
I wondered why your backpack
was so small.
402
00:21:15,650 --> 00:21:18,650
A bath! For the time being,
I'm just going to take a bath!
403
00:21:20,750 --> 00:21:22,390
NOW CLOSED
404
00:21:25,420 --> 00:21:28,650
You're…quite an airhead,
aren't you?
405
00:21:28,990 --> 00:21:31,490
It's just now! Only just now!
406
00:21:31,950 --> 00:21:34,020
Anyway, we'll be crossing
the national border tomorrow
407
00:21:34,090 --> 00:21:35,620
and entering the Land of Steam.
408
00:21:36,120 --> 00:21:37,590
Just bear with it until then, okay?
409
00:21:37,650 --> 00:21:39,320
Well, good night.
410
00:21:46,390 --> 00:21:47,520
The Land of Steam…
411
00:21:49,350 --> 00:21:52,490
The land where
my father's killer was born…
412
00:23:26,740 --> 00:23:28,310
The people of
this hot springs district
413
00:23:28,370 --> 00:23:30,040
are all wearing dog or cat masks…
414
00:23:30,110 --> 00:23:31,170
I wonder what's going on?
415
00:23:31,240 --> 00:23:34,940
It's the Dog and Cat festival…
or the Cat and Dog Festival.
416
00:23:35,470 --> 00:23:38,540
It's the day when dog lovers
and cat lovers fight it out!
417
00:23:38,770 --> 00:23:41,270
What?! Mr. Kiba's here!
418
00:23:42,010 --> 00:23:44,840
Next time on Boruto:
Naruto Next Generations:
419
00:23:44,910 --> 00:23:47,140
"The Steam Ninja Scrolls:
The Dog and Cat War!"
420
00:23:47,970 --> 00:23:50,610
Kiba and his girlfriend are fighting!
421
00:23:50,670 --> 00:23:54,040
THE STEAM NINJA SCROLLS:
THE DOG AND CAT WAR