1 00:00:17,600 --> 00:00:19,170 I'm heading out, Father! 2 00:00:28,270 --> 00:00:29,800 Mom, I'm leaving! 3 00:00:31,800 --> 00:00:33,340 You're awfully late. 4 00:00:33,440 --> 00:00:35,770 Aren't you supposed to be on Lord Seventh's guard detail today? 5 00:00:36,440 --> 00:00:37,170 No. 6 00:00:37,240 --> 00:00:38,940 I'm accompanying the previous Hokage, 7 00:00:39,000 --> 00:00:40,340 so it's not a big deal if I'm late. 8 00:00:40,740 --> 00:00:42,770 Previous? You mean, Kakashi? 9 00:00:43,040 --> 00:00:44,040 And Mr. Guy, too! 10 00:00:44,770 --> 00:00:46,240 I'll probably be gone for 2 to 3 days. 11 00:00:46,300 --> 00:00:47,240 So, don't wait up for me. 12 00:00:48,100 --> 00:00:49,470 Be careful! 13 00:00:49,870 --> 00:00:50,640 Okay! 14 00:00:54,540 --> 00:00:56,500 My name is Mirai Sarutobi. 15 00:00:57,100 --> 00:00:59,440 By the way, Mom has unmistakably black hair, 16 00:00:59,500 --> 00:01:01,240 and so did my late dad. 17 00:01:01,840 --> 00:01:04,540 And this is my unruly hair! 18 00:01:09,240 --> 00:01:12,400 I'm told my father gave me the name Mirai. 19 00:01:13,440 --> 00:01:14,700 The reason why he named me that? 20 00:01:15,040 --> 00:01:17,970 Hmm… Maybe because it sounds optimistic and thoughtful? 21 00:01:18,570 --> 00:01:20,600 It probably sounded like a lucky name. 22 00:02:52,330 --> 00:02:55,230 The Steam Ninja Scrolls: The S-Rank Mission! 23 00:02:55,230 --> 00:02:57,030 The Steam Ninja Scrolls: The S-Rank Mission! And that's my grandpa, 24 00:02:57,030 --> 00:02:59,000 the Third Hokage, Hiruzen! 25 00:03:00,430 --> 00:03:01,100 Please! 26 00:03:01,630 --> 00:03:04,660 Please make sure today's mission will be a huge success! 27 00:03:07,700 --> 00:03:08,930 Yeah, I'm praying. 28 00:03:09,000 --> 00:03:10,230 Of course, I'm going to pray! 29 00:03:10,660 --> 00:03:12,400 Lord Seventh's someone I respect a great deal 30 00:03:12,460 --> 00:03:14,230 and he personally asked me to take this mission! 31 00:03:15,700 --> 00:03:17,930 No one will lay a finger on Lord Sixth… 32 00:03:18,000 --> 00:03:18,700 and Mr. Guy too, 33 00:03:18,760 --> 00:03:21,060 as long as I'm around! 34 00:03:22,100 --> 00:03:23,860 I can understand praying to the other Hokage… 35 00:03:24,060 --> 00:03:26,500 but praying to my dad won't get you anywhere. 36 00:03:27,600 --> 00:03:28,360 Boruto? 37 00:03:28,830 --> 00:03:30,060 Shikamaru Sensei! 38 00:03:30,400 --> 00:03:30,960 Hey! 39 00:03:31,900 --> 00:03:33,930 How unusual! I don't see you together often. 40 00:03:34,460 --> 00:03:37,630 He wanted to try the new burger, so… 41 00:03:38,430 --> 00:03:40,030 It was pretty average though. 42 00:03:40,160 --> 00:03:42,360 Are your taste buds destroyed? 43 00:03:42,960 --> 00:03:45,560 And naturally, I had to pay. 44 00:03:45,700 --> 00:03:48,130 Damn it, that was a horrible experience… 45 00:03:48,360 --> 00:03:49,900 Are you going on a mission, Mirai? 46 00:03:50,630 --> 00:03:52,830 Oh, that's right. It's today… 47 00:03:52,900 --> 00:03:56,100 I'll be guarding Lord Sixth… and Mr. Guy, too! 48 00:03:56,760 --> 00:04:00,000 I'm early, so I stopped by to see Grandpa's face… 49 00:04:00,560 --> 00:04:02,560 You've become a fine ninja. 50 00:04:03,100 --> 00:04:06,330 I'm still just a student in your presence, Sensei! 51 00:04:06,830 --> 00:04:09,660 You don't have to take that tone with my dad. 52 00:04:10,200 --> 00:04:14,000 I…am…not! 53 00:04:14,230 --> 00:04:15,930 Are you using them? 54 00:04:16,260 --> 00:04:17,600 Yes, of course! 55 00:04:18,930 --> 00:04:21,000 But they're quite difficult. 56 00:04:21,530 --> 00:04:24,460 I can't seem to use them like you do, Sensei. 57 00:04:25,060 --> 00:04:28,360 Your Chakra Nature is just like your dad's. 58 00:04:29,100 --> 00:04:33,800 There's no reason why you can't master your dad's Chakra Blades. 59 00:04:34,530 --> 00:04:37,830 Thank you, Sensei! I'll do my best! 60 00:04:39,100 --> 00:04:41,160 See? There's that tone again. 61 00:04:41,430 --> 00:04:43,200 That's enough out of you! 62 00:04:43,900 --> 00:04:47,030 One day, Shikadai, you're gonna get it! 63 00:04:47,730 --> 00:04:50,460 I'm counting on you when that day comes, Mirai Sensei! 64 00:04:50,760 --> 00:04:51,730 Dad! 65 00:04:52,060 --> 00:04:54,260 Give up while you can, Shikadai! 66 00:04:55,530 --> 00:04:56,600 Oh, that's right, Sensei! 67 00:04:56,830 --> 00:04:58,260 The answer is "bonds," correct? 68 00:04:58,430 --> 00:05:00,360 What's this all of a sudden?! 69 00:05:01,030 --> 00:05:04,030 Your quiz! Did you forget? 70 00:05:04,600 --> 00:05:07,360 The "king" that a shinobi should protect! 71 00:05:07,960 --> 00:05:09,860 Oh, that… 72 00:05:10,430 --> 00:05:13,360 "King" can also be read as gem, 73 00:05:13,430 --> 00:05:15,830 so it's in regard to that saying 74 00:05:16,400 --> 00:05:20,400 about a flawless and unbonded gem, correct? 75 00:05:20,460 --> 00:05:23,360 So, what's precious to a shinobi is their flawless bonds! 76 00:05:24,260 --> 00:05:25,100 Wrong. 77 00:05:25,560 --> 00:05:28,660 What?! That's not right? 78 00:05:29,230 --> 00:05:31,860 Mirai. You overthink things. 79 00:05:32,400 --> 00:05:34,630 Look at it more simply. 80 00:05:35,430 --> 00:05:36,930 FIRE 81 00:05:36,930 --> 00:05:37,660 FIRE Sensei! 82 00:05:38,030 --> 00:05:40,100 I'll get it right next time! 83 00:05:40,300 --> 00:05:41,430 Do your best! 84 00:05:42,860 --> 00:05:46,100 And then, Himawari was being such a know-it-all! 85 00:05:46,300 --> 00:05:47,630 There's nothing wrong with that. 86 00:05:47,700 --> 00:05:49,730 I'm jealous that you have a little sister. 87 00:05:50,100 --> 00:05:51,860 I wish I had siblings! 88 00:05:52,260 --> 00:05:54,560 I'm jealous of you, Mirai. 89 00:05:54,900 --> 00:05:56,630 I want to hurry up and become a chunin, 90 00:05:56,700 --> 00:05:58,960 so I can go on missions higher than B-rank. 91 00:06:01,100 --> 00:06:02,260 Yeah well… 92 00:06:03,260 --> 00:06:04,560 Just between us, 93 00:06:04,630 --> 00:06:07,500 my mission today is an important mission 94 00:06:07,560 --> 00:06:10,100 that surpasses even an S-Rank! 95 00:06:11,130 --> 00:06:11,900 S-rank? 96 00:06:12,930 --> 00:06:15,160 What kind of mission is it? 97 00:06:15,630 --> 00:06:18,000 You see, Boruto… 98 00:06:19,760 --> 00:06:22,930 Strolling around the villages along the national border with Lord Sixth? 99 00:06:23,030 --> 00:06:24,200 And Mr. Guy, too! 100 00:06:25,060 --> 00:06:28,800 Looks like a leisurely vacation to me. 101 00:06:29,100 --> 00:06:31,030 Absolutely, on the surface it does. 102 00:06:31,260 --> 00:06:33,500 However, Lord Sixth… and Mr. Guy too! 103 00:06:33,560 --> 00:06:35,200 …are personally going on this mission! 104 00:06:35,630 --> 00:06:37,730 There's just no way this is just an ordinary trip! 105 00:06:38,130 --> 00:06:40,860 A shinobi must be able to read between the lines! 106 00:06:41,360 --> 00:06:44,730 I'm supposed to pretend that I'm just accompanying them! 107 00:06:44,800 --> 00:06:46,000 But if something happens, 108 00:06:46,060 --> 00:06:49,100 I have to put my life on the line to protect Lord Sixth… 109 00:06:49,400 --> 00:06:53,060 It's obvious this is going to be an extremely difficult mission! 110 00:06:53,500 --> 00:06:55,760 Well, if you say so. 111 00:06:56,230 --> 00:06:57,560 Give it your all, Mirai! 112 00:06:57,630 --> 00:06:58,530 See ya! 113 00:06:59,100 --> 00:07:01,160 That kid's got no charm at all! 114 00:07:01,300 --> 00:07:02,400 Oh well. 115 00:07:07,300 --> 00:07:09,600 In a few days' time, the Leaf Village, no… 116 00:07:09,660 --> 00:07:12,660 the entire Shinobi World will know of the great achievements 117 00:07:12,730 --> 00:07:14,930 made by me, Mirai Sarutobi, who 118 00:07:15,000 --> 00:07:20,100 "crushed the evildoers and protected Lord Sixth…and Mr. Guy, too!" 119 00:07:25,160 --> 00:07:28,660 Hey, Kakashi, this breeze sure is nice, isn't it? 120 00:07:28,800 --> 00:07:32,530 Yeah, I'm so glad the weather turned out so nice. 121 00:07:33,030 --> 00:07:35,760 How come there's no tension in the air?! 122 00:07:36,600 --> 00:07:40,300 Besides, what's with all that luggage for just a 2 to 3-day long trip? 123 00:07:40,360 --> 00:07:41,900 Isn't that too much? 124 00:07:42,460 --> 00:07:44,700 Has he forgotten that he's a shinobi? 125 00:07:45,430 --> 00:07:46,160 Mirai… 126 00:07:46,530 --> 00:07:47,630 Yes, Mr. Guy! 127 00:07:48,060 --> 00:07:51,330 Have you forgotten… that you're a shinobi? 128 00:07:51,730 --> 00:07:52,330 What?! 129 00:07:53,100 --> 00:07:56,030 We're supposed to be ordinary citizens. 130 00:07:56,360 --> 00:07:59,330 We can't make it so obvious that we're shinobi. 131 00:08:00,400 --> 00:08:01,700 Oh, pardon me. 132 00:08:05,760 --> 00:08:08,300 Mirai, blending into the masses 133 00:08:08,360 --> 00:08:10,960 YOUTH is also a shinobi technique. Hup! 134 00:08:11,760 --> 00:08:14,900 I don't think ordinary citizens walk on their hands, though… 135 00:08:15,400 --> 00:08:18,800 Guy, don't you think you're sticking out a little too much? 136 00:08:19,260 --> 00:08:21,860 Way to go, Lord Sixth! Such a wise observation! 137 00:08:22,060 --> 00:08:23,860 I guess I stick out whatever I do. 138 00:08:24,960 --> 00:08:26,060 A bull-headed shrike, huh? 139 00:08:26,300 --> 00:08:27,700 Bring back memories. 140 00:08:27,960 --> 00:08:28,930 About what? 141 00:08:29,460 --> 00:08:33,000 Remember when you decided to do one-handed push-ups 142 00:08:33,060 --> 00:08:37,500 over a large post driven into the ground? 143 00:08:38,100 --> 00:08:41,730 That time, your hand slipped and you fell, belly first, onto the post, 144 00:08:41,800 --> 00:08:42,960 and ended up vomiting. 145 00:08:43,530 --> 00:08:45,500 Since then, every time I see a bull-headed shrike, 146 00:08:45,560 --> 00:08:49,130 I remember you, all bent over that post. 147 00:08:49,460 --> 00:08:51,900 Would you please forget about that? 148 00:08:52,060 --> 00:08:54,730 W-What kind of a conversation is this? 149 00:08:55,030 --> 00:08:56,230 I mean, seriously, 150 00:08:56,300 --> 00:09:00,330 how can they take this upcoming S-rank mission so lightly? 151 00:09:00,860 --> 00:09:01,760 No, no! 152 00:09:01,830 --> 00:09:04,100 This is the superior technique of blending into the masses! 153 00:09:04,160 --> 00:09:05,360 I must hand it to Lord Sixth! 154 00:09:05,560 --> 00:09:07,100 He makes himself look so absent-minded… 155 00:09:07,160 --> 00:09:09,530 masking his true stature as the previous Hokage! 156 00:09:09,930 --> 00:09:12,800 He must be continually dodging evil left and right! 157 00:09:13,700 --> 00:09:15,830 Right! Carelessness is a shinobi's worst enemy! 158 00:09:16,230 --> 00:09:18,400 Like this knapsack… 159 00:09:18,460 --> 00:09:20,760 I have to keep my hands free at all times, 160 00:09:20,830 --> 00:09:23,330 so that I can use my kunai or shuriken at any moment. 161 00:09:26,400 --> 00:09:28,160 Well… There are exceptions, 162 00:09:28,230 --> 00:09:30,230 but anyone carrying a large knapsack… 163 00:09:30,300 --> 00:09:32,800 should be viewed with suspicion as a possible shinobi. 164 00:09:36,360 --> 00:09:37,160 That cane! 165 00:09:37,230 --> 00:09:38,660 Is it actually a hidden sword?! 166 00:09:52,560 --> 00:09:53,660 What's the matter? 167 00:09:53,730 --> 00:09:55,130 You have such a scary look on your face. 168 00:09:55,300 --> 00:09:57,000 Huh? Oh, it's nothing! 169 00:09:57,060 --> 00:09:59,600 Don't tell me you suspected that old man just now 170 00:09:59,660 --> 00:10:01,200 of being a shinobi? 171 00:10:01,330 --> 00:10:02,360 As if! 172 00:10:02,430 --> 00:10:05,200 I was just checking that grassy area over there 173 00:10:05,260 --> 00:10:08,460 to make sure no enemies leap out at us! 174 00:10:08,730 --> 00:10:10,000 The grassy area, huh? 175 00:10:10,630 --> 00:10:12,230 I don't think that happens, usually… 176 00:10:13,460 --> 00:10:14,560 Y-You're right! 177 00:10:15,230 --> 00:10:16,700 Your ears are red! 178 00:10:16,860 --> 00:10:17,760 They're burning! 179 00:10:18,060 --> 00:10:19,400 They are not! 180 00:10:20,700 --> 00:10:21,800 Calm down! 181 00:10:22,060 --> 00:10:23,500 This journey is just beginning. 182 00:10:23,730 --> 00:10:25,560 If I wear myself out now, 183 00:10:25,630 --> 00:10:27,860 I won't be any good on this S-rank mission! 184 00:10:28,700 --> 00:10:30,460 You do know where the hallowed ground is, don't you? 185 00:10:30,930 --> 00:10:32,830 Yeah, I checked. 186 00:10:33,660 --> 00:10:34,460 Hallowed ground? 187 00:10:35,200 --> 00:10:36,000 Hallowed ground… 188 00:10:36,230 --> 00:10:37,900 In other words, a place that's sacred! 189 00:10:37,960 --> 00:10:39,860 See! I knew there was something! 190 00:10:39,930 --> 00:10:41,260 Is it a secret code? 191 00:10:41,460 --> 00:10:43,930 This is starting to smell like an S-rank mission! 192 00:10:48,760 --> 00:10:49,560 Is that it? 193 00:10:50,030 --> 00:10:50,660 Yeah… 194 00:10:51,730 --> 00:10:54,030 Here we go! Hallowed ground! 195 00:10:59,930 --> 00:11:00,800 Here we go! 196 00:11:04,700 --> 00:11:06,760 A draw again?! 197 00:11:07,560 --> 00:11:09,030 Okay, once more! 198 00:11:10,460 --> 00:11:12,660 That's about all we'll get with a rubber kunai. 199 00:11:13,060 --> 00:11:15,600 Well, that was a nice challenge between friends! 200 00:11:15,800 --> 00:11:18,400 All right! We'll try again at the next shop! 201 00:11:18,460 --> 00:11:19,000 Yeah! 202 00:11:19,060 --> 00:11:21,030 Huh? You're going to do it again? 203 00:11:21,530 --> 00:11:23,060 Shouldn't we head for the sacred place? 204 00:11:23,800 --> 00:11:24,730 Hold on… 205 00:11:25,060 --> 00:11:26,200 My arm! 206 00:11:27,100 --> 00:11:29,730 They're always around in touristy places like this. 207 00:11:30,400 --> 00:11:31,060 A pickpocket? 208 00:11:31,630 --> 00:11:34,330 Sorry, but can you go call a security guard? 209 00:11:35,260 --> 00:11:36,130 – There you go! – Oh…! 210 00:11:39,260 --> 00:11:40,630 Oh… Damn it! 211 00:11:41,900 --> 00:11:43,000 So dumb! 212 00:11:43,500 --> 00:11:44,530 Hold it! 213 00:11:46,530 --> 00:11:47,430 Hey, wait! 214 00:11:50,430 --> 00:11:51,400 Tree Bind Death! 215 00:11:53,600 --> 00:11:54,930 What the hell is this?! 216 00:11:56,260 --> 00:11:57,360 Let me go! 217 00:12:00,660 --> 00:12:01,430 Stop! 218 00:12:09,130 --> 00:12:10,900 I've gotten old. 219 00:12:11,230 --> 00:12:14,800 When I was young, I could punch 100, no, 200 pickpockets 220 00:12:14,860 --> 00:12:18,230 before they could even grab my wallet. 221 00:12:18,700 --> 00:12:22,930 You shouldn't punch someone before they even do anything wrong. 222 00:12:23,360 --> 00:12:24,530 Well, that's true. 223 00:12:26,600 --> 00:12:28,200 Will you two cut it out?! 224 00:12:28,360 --> 00:12:30,100 How can you be so careless! 225 00:12:32,260 --> 00:12:34,900 It's my fault for allowing a pickpocket to get near you. 226 00:12:34,960 --> 00:12:38,600 But the two of you have to be more aware of danger! 227 00:12:39,200 --> 00:12:42,800 In the first place, just grabbing his arm is not enough! 228 00:12:43,200 --> 00:12:45,860 You should've at least broken his arm! 229 00:12:46,330 --> 00:12:48,600 I wouldn't do that out of nowhere! 230 00:12:48,660 --> 00:12:50,130 I'm not Guy. 231 00:12:50,400 --> 00:12:52,400 I wouldn't go that far either. 232 00:12:52,760 --> 00:12:54,260 But, Lord Sixth! 233 00:12:54,430 --> 00:12:55,760 Listen up, Mirai. 234 00:12:55,930 --> 00:12:59,000 We're supposed to be disguised, so don't call me that… 235 00:12:59,160 --> 00:13:01,630 Calling him Lord Sixth is like announcing to the world 236 00:13:01,700 --> 00:13:03,030 that he's the Hokage. 237 00:13:04,000 --> 00:13:06,060 I-I'm sorry, Mr. Kakashi! 238 00:13:06,130 --> 00:13:07,500 And Mr. Guy, too… 239 00:13:08,130 --> 00:13:10,300 Here. Open it. 240 00:13:14,060 --> 00:13:17,000 TOO BAD. LET'S NOT DO BAD THINGS, SHALL WE? 241 00:13:17,430 --> 00:13:19,900 That's my spare wallet. 242 00:13:20,530 --> 00:13:22,500 Spare…wallet? 243 00:13:23,230 --> 00:13:25,300 To be well prepared means no worries. 244 00:13:25,700 --> 00:13:27,530 Being earnest is a good thing. 245 00:13:27,760 --> 00:13:32,530 But there are other ways besides power to settle things. 246 00:13:33,000 --> 00:13:34,700 Anyway, that's how it is! 247 00:13:35,160 --> 00:13:39,900 I see… I guess I went a little overboard. 248 00:13:40,860 --> 00:13:41,700 You're right! 249 00:13:42,260 --> 00:13:44,200 A petty thief is nothing compared to 250 00:13:44,260 --> 00:13:46,100 a mission that's even higher than S-rank! 251 00:13:46,160 --> 00:13:47,430 Right, Mr. Kakashi?! 252 00:13:48,730 --> 00:13:50,000 Mr. Kakashi? 253 00:13:50,960 --> 00:13:51,700 There it is… 254 00:13:52,600 --> 00:13:53,560 There's no mistake. 255 00:13:54,760 --> 00:13:55,630 There "it" is? 256 00:14:01,700 --> 00:14:04,030 That's "the tree in question." 257 00:14:04,700 --> 00:14:07,260 We finally found… 258 00:14:07,600 --> 00:14:08,800 the hallowed ground! 259 00:14:17,350 --> 00:14:19,020 This is the hallowed ground? 260 00:14:19,350 --> 00:14:20,750 Yeah, it seems so. 261 00:14:21,390 --> 00:14:25,420 Since it's hallowed ground, it must be very important, correct? 262 00:14:26,220 --> 00:14:27,990 That's what they say about hallowed ground. 263 00:14:28,050 --> 00:14:28,720 Guy! 264 00:14:28,950 --> 00:14:29,720 Oh! 265 00:14:30,020 --> 00:14:30,650 Mirai! 266 00:14:31,390 --> 00:14:32,190 Yes, sir! 267 00:14:32,950 --> 00:14:35,650 I'm standing right on it! 268 00:14:35,720 --> 00:14:40,250 On the hallowed ground that is Make-Out Paradise! 269 00:14:40,790 --> 00:14:42,990 Make-Out…? 270 00:14:43,050 --> 00:14:44,950 Make-Out Paradise! 271 00:14:45,050 --> 00:14:47,650 Kakashi's favorite book, ever since he was young! 272 00:14:47,720 --> 00:14:51,150 This is the location where the movie adaptation was filmed! 273 00:14:51,490 --> 00:14:53,790 Huh…? What? 274 00:14:54,320 --> 00:14:57,450 This is bad… I don't follow at all… 275 00:14:57,550 --> 00:15:00,020 MAKE-OUT PARADISE My long-cherished dream has been realized! 276 00:15:00,220 --> 00:15:01,420 You've always said 277 00:15:01,490 --> 00:15:03,720 you've wanted to come here for a long, long time, Kakashi! 278 00:15:04,090 --> 00:15:06,690 For a grown man to get so emotional, 279 00:15:06,750 --> 00:15:08,750 it must be one magnificent book! 280 00:15:09,550 --> 00:15:13,690 Um… What's the book, "Make-Out Paradise," about? 281 00:15:15,620 --> 00:15:16,490 What is it about? 282 00:15:17,490 --> 00:15:18,650 It's about… 283 00:15:19,720 --> 00:15:22,320 Can't say! I can't say! 284 00:15:22,950 --> 00:15:25,890 If it's that famous, I'd like to read it too. 285 00:15:26,650 --> 00:15:28,350 It's too soon for you! 286 00:15:29,590 --> 00:15:32,750 You saying that makes me even more curious! 287 00:15:33,050 --> 00:15:35,090 Then read this book! 288 00:15:35,450 --> 00:15:36,750 I supervised the compilation of 289 00:15:36,820 --> 00:15:40,290 "Leap Out Youth! 24 Hours of Hot-Blooded Exercises"! 290 00:15:40,490 --> 00:15:42,120 There's an accompanying video 291 00:15:42,190 --> 00:15:44,320 and you can exercise along with me for 24 hours too! 292 00:15:44,890 --> 00:15:47,890 Twenty-four hours? That's just not possible! 293 00:15:48,150 --> 00:15:49,390 No need to be shy! 294 00:15:49,450 --> 00:15:51,820 Okay, let's take a commemorative photo together! 295 00:15:52,550 --> 00:15:54,890 Make-out Paradise! 296 00:15:57,350 --> 00:16:01,820 I thought the "hallowed ground" was related to our mission. 297 00:16:02,220 --> 00:16:04,620 Can we re-focus and get back to our mission? 298 00:16:05,350 --> 00:16:07,190 Why don't we spend the night in this town? 299 00:16:07,590 --> 00:16:08,720 It's getting late. 300 00:16:09,290 --> 00:16:10,350 You're right! 301 00:16:10,720 --> 00:16:12,920 A nice, hot soak will wash away our fatigue. 302 00:16:13,290 --> 00:16:14,990 We're on vacation, after all. 303 00:16:15,390 --> 00:16:17,490 Huh? Vacation? 304 00:16:18,090 --> 00:16:20,420 You have it rough, though. 305 00:16:20,890 --> 00:16:23,790 Unless it's some kind of mission on paper, 306 00:16:24,050 --> 00:16:27,120 you can't leave the village like this. 307 00:16:28,090 --> 00:16:30,850 So, the purpose… of this trip… 308 00:16:30,920 --> 00:16:33,320 was really…just to take a vacation? 309 00:16:34,850 --> 00:16:37,350 So, the mission that was supposed to surpass S-rank… 310 00:16:37,790 --> 00:16:38,790 There's nothing like that. 311 00:16:38,920 --> 00:16:41,350 I thought it was strange… 312 00:16:41,620 --> 00:16:43,990 You were so pumped up about things. 313 00:16:44,050 --> 00:16:46,390 What?! 314 00:16:54,420 --> 00:16:56,250 Guard duty. Nothing unusual. 315 00:16:58,290 --> 00:16:59,450 It's so cold! 316 00:16:59,850 --> 00:17:02,520 It may be a holiday for them, but a mission is still a mission. 317 00:17:02,650 --> 00:17:04,820 I'll do this! Of course! But… 318 00:17:05,650 --> 00:17:08,890 Tempura, huh? Must be nice… 319 00:17:09,190 --> 00:17:10,190 Hey, he stole one! 320 00:17:10,250 --> 00:17:12,550 C'mon! Acting like a kid, at his age?! 321 00:17:12,920 --> 00:17:15,450 And Mr. Kakashi didn't even notice! 322 00:17:16,650 --> 00:17:17,220 Huh? 323 00:17:19,690 --> 00:17:21,490 Huh? Mr. Kakashi? 324 00:17:23,290 --> 00:17:24,420 You're gonna catch a cold! 325 00:17:28,450 --> 00:17:32,150 I can't enjoy my meal while you're out here doing this. 326 00:17:32,750 --> 00:17:36,320 B-But you didn't even notice when your tempura got stolen. 327 00:17:36,850 --> 00:17:40,050 Tempura? Oh! I've never been a fan of it. 328 00:17:40,590 --> 00:17:42,720 Guy always eats it for me. 329 00:17:42,850 --> 00:17:44,390 Even though, at his age, 330 00:17:44,450 --> 00:17:46,420 he's always complaining about indigestion. 331 00:17:46,490 --> 00:17:47,650 He's nice, isn't he? 332 00:17:48,420 --> 00:17:50,050 Is that so? 333 00:17:50,750 --> 00:17:54,720 Why don't you quit chomping on Food Pills, and come join us? 334 00:17:55,290 --> 00:17:56,220 No thank you! 335 00:17:56,290 --> 00:17:58,790 I'm just an attendant!! 336 00:17:59,320 --> 00:18:01,950 Wow, I'm just like a kid, acting so proud. 337 00:18:02,020 --> 00:18:03,190 I'm terrible. 338 00:18:03,490 --> 00:18:07,190 Besides, if I don't eat Food Pills and act like I'm on a mission… 339 00:18:07,420 --> 00:18:09,320 I wouldn't know what I'm doing here. 340 00:18:09,950 --> 00:18:11,990 Then at least go warm up in the hot springs! 341 00:18:12,250 --> 00:18:13,650 Aren't you cold out here? 342 00:18:14,250 --> 00:18:16,120 This is part of my mission, so… 343 00:18:16,890 --> 00:18:20,190 Watching you reminds me of Asuma when he was young. 344 00:18:20,950 --> 00:18:23,890 That awkwardness is so like him. 345 00:18:26,420 --> 00:18:27,350 Haven't people told you? 346 00:18:28,550 --> 00:18:32,090 Many people have told me about my father, 347 00:18:32,390 --> 00:18:34,020 but to be honest, it hasn't hit home. 348 00:18:34,590 --> 00:18:36,250 He's my father, 349 00:18:36,320 --> 00:18:38,750 yet everyone else knows much more about him… 350 00:18:39,890 --> 00:18:41,550 Am I like him? 351 00:18:42,220 --> 00:18:43,690 You're exactly like him. 352 00:18:44,120 --> 00:18:49,150 The way you put on a tough front, your stubborn sharpness… 353 00:18:49,920 --> 00:18:51,350 Was he sharp? 354 00:18:52,450 --> 00:18:55,590 He had the eyes of a carnivorous beast going after its prey. 355 00:18:55,820 --> 00:18:58,850 He sure didn't look like someone on a vacation. 356 00:18:58,950 --> 00:19:00,250 I see… 357 00:19:00,550 --> 00:19:02,620 Not getting any prizes at the target-practice game, 358 00:19:02,690 --> 00:19:03,820 and all of that… 359 00:19:03,890 --> 00:19:07,220 Was that just part of the plan to fool ordinary people? 360 00:19:07,720 --> 00:19:09,950 No, that was for real. 361 00:19:10,520 --> 00:19:11,190 Huh? 362 00:19:11,820 --> 00:19:14,090 Guy thought that if we won you a prize, 363 00:19:14,150 --> 00:19:16,750 you'd loosen up a little. 364 00:19:17,220 --> 00:19:20,620 But that Kuraa-ma toy was just too hard to get! 365 00:19:20,950 --> 00:19:22,590 I see. 366 00:19:23,890 --> 00:19:25,920 You're just too much for me. 367 00:19:26,890 --> 00:19:29,320 But I've been thinking lately, 368 00:19:29,550 --> 00:19:34,250 that my generation can't ever be like yours, Mr. Kakashi. 369 00:19:35,090 --> 00:19:36,190 What do you mean? 370 00:19:36,990 --> 00:19:40,520 The types that we encounter daily are armed bandits 371 00:19:40,590 --> 00:19:42,390 or at most, degenerate shinobi. 372 00:19:42,950 --> 00:19:45,190 There's no way catching petty bad guys like that 373 00:19:45,250 --> 00:19:47,750 will let us surpass the previous generation 374 00:19:47,820 --> 00:19:49,590 who put their lives on the line and fought. 375 00:19:50,050 --> 00:19:51,120 Hmm? 376 00:19:52,120 --> 00:19:54,090 I know being at peace is a good thing! 377 00:19:54,350 --> 00:19:57,150 But in an age of peace like this, 378 00:19:57,220 --> 00:20:00,350 I wonder what purpose continuing to be a shinobi serves? 379 00:20:00,890 --> 00:20:03,820 So that's why you were so enthusiastic this afternoon? 380 00:20:06,490 --> 00:20:10,590 You wanted to leave your mark, and win some recognition? 381 00:20:11,550 --> 00:20:12,650 That sounds about right. 382 00:20:13,420 --> 00:20:18,220 I'm sure my father never stressed over something trivial like this. 383 00:20:19,290 --> 00:20:22,990 Asuma would be very happy to see you now. 384 00:20:24,520 --> 00:20:26,390 Thank you for that, even if you're just trying to console me. 385 00:20:27,250 --> 00:20:30,190 I'm going to take a long, hot soak, and complete this mission! 386 00:20:30,790 --> 00:20:32,290 Sounds like a great idea! 387 00:20:32,890 --> 00:20:36,590 But now, I'm starting to regret that 388 00:20:36,850 --> 00:20:39,320 this will all be over in two days. 389 00:20:39,990 --> 00:20:41,190 Um…well… 390 00:20:41,950 --> 00:20:45,120 I believe I told them the mission was going to take 20 days. 391 00:20:45,620 --> 00:20:46,250 Huh?! 392 00:20:47,290 --> 00:20:51,750 Maybe you misheard "20" as "2" days? 393 00:20:51,950 --> 00:20:54,520 I got it wrong! 394 00:20:55,250 --> 00:20:56,220 I thought so! 395 00:20:56,590 --> 00:21:00,620 N-No, actually… the "2" kept sticking in my mind. 396 00:21:00,690 --> 00:21:04,150 With running around packing and praying at my dad's altar… 397 00:21:04,220 --> 00:21:07,350 20 days turned into 2 days! 398 00:21:07,420 --> 00:21:10,120 What do I do? I only brought two days' worth of clothes! 399 00:21:10,190 --> 00:21:11,090 What do I do? 400 00:21:11,390 --> 00:21:12,420 What do I do? 401 00:21:12,490 --> 00:21:15,150 I wondered why your backpack was so small. 402 00:21:15,650 --> 00:21:18,650 A bath! For the time being, I'm just going to take a bath! 403 00:21:20,750 --> 00:21:22,390 NOW CLOSED 404 00:21:25,420 --> 00:21:28,650 You're…quite an airhead, aren't you? 405 00:21:28,990 --> 00:21:31,490 It's just now! Only just now! 406 00:21:31,950 --> 00:21:34,020 Anyway, we'll be crossing the national border tomorrow 407 00:21:34,090 --> 00:21:35,620 and entering the Land of Steam. 408 00:21:36,120 --> 00:21:37,590 Just bear with it until then, okay? 409 00:21:37,650 --> 00:21:39,320 Well, good night. 410 00:21:46,390 --> 00:21:47,520 The Land of Steam… 411 00:21:49,350 --> 00:21:52,490 The land where my father's killer was born… 412 00:23:26,740 --> 00:23:28,310 The people of this hot springs district 413 00:23:28,370 --> 00:23:30,040 are all wearing dog or cat masks… 414 00:23:30,110 --> 00:23:31,170 I wonder what's going on? 415 00:23:31,240 --> 00:23:34,940 It's the Dog and Cat festival… or the Cat and Dog Festival. 416 00:23:35,470 --> 00:23:38,540 It's the day when dog lovers and cat lovers fight it out! 417 00:23:38,770 --> 00:23:41,270 What?! Mr. Kiba's here! 418 00:23:42,010 --> 00:23:44,840 Next time on Boruto: Naruto Next Generations: 419 00:23:44,910 --> 00:23:47,140 "The Steam Ninja Scrolls: The Dog and Cat War!" 420 00:23:47,970 --> 00:23:50,610 Kiba and his girlfriend are fighting! 421 00:23:50,670 --> 00:23:54,040 THE STEAM NINJA SCROLLS: THE DOG AND CAT WAR