1 00:00:17,580 --> 00:00:19,700 Vater, ich mach mich auf den Weg. 2 00:00:28,210 --> 00:00:30,250 Mama, ich mach mich los! 3 00:00:31,800 --> 00:00:33,420 Du bist spät dran. 4 00:00:33,420 --> 00:00:36,220 Stehst du dem Siebten heute nicht als Leibwache zur Seite? 5 00:00:36,550 --> 00:00:40,770 Nein, heute begleite ich den Sechsten. Daher kann ich etwas später kommen. 6 00:00:40,770 --> 00:00:43,060 Du meinst Kakashi? 7 00:00:43,060 --> 00:00:44,480 Guy ist auch dabei. 8 00:00:44,730 --> 00:00:47,190 Stell dich drauf ein, dass ich zwei oder drei Tage nicht heimkomme. 9 00:00:48,110 --> 00:00:49,900 Gib die Tage bloß auf dich Acht. 10 00:00:49,900 --> 00:00:50,980 Geht klar! 11 00:00:54,530 --> 00:00:56,990 Mein Name ist Mirai Sarutobi. 12 00:00:56,990 --> 00:01:00,990 Übrigens haben meine Mutter und mein verstorbener Vater genau wie ich schwarze Haare. 13 00:01:01,740 --> 00:01:04,960 Außerdem macht meine Frisur immer, was sie will. 14 00:01:09,250 --> 00:01:12,960 Mein Vater hat mir den Namen Mirai gegeben. 15 00:01:13,510 --> 00:01:15,010 Der Grund für diesen Namen? 16 00:01:16,180 --> 00:01:18,510 Vielleicht, weil ich positiv nach vorne schauen sollte? 17 00:01:18,510 --> 00:01:21,390 Wahrscheinlich bin ich unter einem Glücksstern geboren. 18 00:02:52,310 --> 00:02:57,280 {\an3}Die Ninja-Chroniken der Dampfwolke – Eine S-Rang-Mission !! 19 00:02:55,150 --> 00:02:57,150 Das war mein Opa. 20 00:02:57,150 --> 00:02:59,360 Der dritte Hokage, Hiruzen. 21 00:03:00,450 --> 00:03:01,570 Bitte … 22 00:03:01,570 --> 00:03:05,030 Lass die heutige Mission bitte ein großer Erfolg sein! 23 00:03:07,580 --> 00:03:10,660 Versteht sich von selbst, dass ich um meinen Erfolg bete. 24 00:03:10,660 --> 00:03:14,790 Der hochachtungsvolle Siebte hat mir persönlich diese Mission zugeteilt. 25 00:03:15,670 --> 00:03:18,090 Solange ich an deiner Seite bin, Sechster … 26 00:03:18,090 --> 00:03:18,880 Und natürlich Guy … 27 00:03:18,880 --> 00:03:21,590 … wird euch niemand auch nur ein Haar krümmen! 28 00:03:22,050 --> 00:03:24,140 Bei den anderen Hokage mag das vielleicht was bringen, 29 00:03:24,140 --> 00:03:26,970 aber bei Papa musst du um kein Wunder beten. 30 00:03:27,640 --> 00:03:28,890 Boruto. 31 00:03:28,890 --> 00:03:30,480 Shikamaru-sensei! 32 00:03:30,480 --> 00:03:31,440 Hey! 33 00:03:32,020 --> 00:03:34,190 Kommt selten vor, euch zusammen zu sehen. 34 00:03:34,480 --> 00:03:37,900 Unser Blondschopf wollte sich den neuen Burger reinpfeifen. 35 00:03:37,900 --> 00:03:40,320 Der Burger war verhältnismäßig ziemlich normal. 36 00:03:40,320 --> 00:03:42,780 Deine Geschmacksnerven sind nur schon alle tot. 37 00:03:42,780 --> 00:03:45,870 Und ich habe die Burger springen lassen. 38 00:03:45,870 --> 00:03:48,450 Herrje, hätte ich mir wohl zweimal überlegen sollen. 39 00:03:48,450 --> 00:03:50,540 Mirai, gehst du jetzt etwa auf eine Mission? 40 00:03:50,540 --> 00:03:53,040 Ach ja, da fällt mir ein, dass heute doch … 41 00:03:53,330 --> 00:03:54,130 Ich stehe dem Sechsten … 42 00:03:54,130 --> 00:03:54,920 … und Guy … 43 00:03:54,920 --> 00:03:56,710 … als Leibwache zur Seite! 44 00:03:56,710 --> 00:04:00,300 Ich bin sogar früher los, um noch Opas Gesicht einen Besuch abzustatten. 45 00:04:00,550 --> 00:04:02,840 Du hast dich prächtig entwickelt. 46 00:04:02,840 --> 00:04:06,600 Noch lange nicht. In Ihren Augen bin ich immer noch ein Schüler. 47 00:04:06,600 --> 00:04:10,060 Wenn Papa in der Nähe ist, bist du wie ausgewechselt. 48 00:04:10,060 --> 00:04:14,100 Erzähl doch keinen Blödsinn! 49 00:04:14,100 --> 00:04:16,110 Benutzt du eigentlich die Messer? 50 00:04:16,110 --> 00:04:18,020 Ja, natürlich. 51 00:04:18,980 --> 00:04:21,110 Aber es ist echt schwierig. 52 00:04:21,440 --> 00:04:24,860 So wie Sie kann ich sie noch nicht einsetzen. 53 00:04:24,860 --> 00:04:29,080 Die Natur deines Chakras ist genau wie die deines Vaters. 54 00:04:29,080 --> 00:04:31,620 Wenn er diese Chakra-Messer benutzen konnte, 55 00:04:31,620 --> 00:04:34,330 kannst du sie auf jeden Fall auch verwenden. 56 00:04:34,620 --> 00:04:37,170 Sensei, vielen Dank! 57 00:04:37,170 --> 00:04:38,090 Ich halte mich ran! 58 00:04:39,250 --> 00:04:41,340 Und schon wieder bist du wie ausgewechselt. 59 00:04:41,590 --> 00:04:43,800 Stänker mal nicht rum! 60 00:04:43,800 --> 00:04:47,340 Irgendwann nehme ich dich ganz hart durch die Mangel! 61 00:04:47,340 --> 00:04:50,680 Ich verlasse mich auf dich, Mirai-sensei. 62 00:04:50,680 --> 00:04:52,060 Papa! 63 00:04:52,060 --> 00:04:55,100 Du bist ihr hilflos ausgeliefert, Shikadai. 64 00:04:55,560 --> 00:04:58,360 Da fällt mir noch was ein, Sensei! Die Antwort lautet „Verbundenheit“! 65 00:04:58,360 --> 00:05:00,650 Hä? Wovon sprichst du denn? 66 00:05:00,650 --> 00:05:02,900 Es geht um Ihr Quiz. 67 00:05:02,900 --> 00:05:04,530 Haben Sie es schon vergessen? 68 00:05:04,530 --> 00:05:07,660 Sie fragten, was das „Juwel“ ist, das Shinobi beschützen müssen. 69 00:05:07,950 --> 00:05:09,070 Ach ja. 70 00:05:09,070 --> 00:05:10,160 Das meintest du. 71 00:05:10,160 --> 00:05:12,660 Man sagt doch, dass ein Juwel Makel hat, 72 00:05:12,660 --> 00:05:16,290 aber eine Perle ist ein Juwel, der keinen Makel hat. 73 00:05:16,290 --> 00:05:17,750 Etwas ohne Makel … 74 00:05:17,750 --> 00:05:19,340 Etwas ohne Makel … 75 00:05:19,340 --> 00:05:20,500 Also Verbundenheit! 76 00:05:20,500 --> 00:05:23,420 Das, was Shinobi am Herzen liegt, ist Verbundenheit! 77 00:05:24,210 --> 00:05:25,380 Daneben! 78 00:05:25,380 --> 00:05:28,640 Was?! Die Antwort war falsch? 79 00:05:29,140 --> 00:05:32,390 Mirai, du denkst viel zu kompliziert. 80 00:05:32,390 --> 00:05:34,980 Denk doch mal ganz einfach. 81 00:05:36,890 --> 00:05:40,440 Sensei, das nächste Mal habe ich die richtige Antwort parat! 82 00:05:40,440 --> 00:05:41,940 Streng dich an! 83 00:05:42,860 --> 00:05:46,200 Ich sag dir, Himawari kann manchmal echt frech sein. 84 00:05:46,450 --> 00:05:50,030 Ist doch nichts dabei. Bin voll neidisch auf dich, dass du eine Schwester hast. 85 00:05:50,030 --> 00:05:52,200 Ich hätte auch so gerne Geschwister. 86 00:05:52,200 --> 00:05:54,790 Ich bin derjenige, der neidisch auf dich ist. 87 00:05:54,790 --> 00:05:59,210 Ich will auch schnell ein Chunin werden und Missionen auf dem B-Rang oder höher erledigen. 88 00:06:01,090 --> 00:06:02,460 Nun ja … 89 00:06:03,170 --> 00:06:04,800 Ich muss dir da unbedingt was erzählen. 90 00:06:04,800 --> 00:06:10,930 Die heutige Mission muss superwichtig sein, die wurde als S-Rang klassifiziert. 91 00:06:10,930 --> 00:06:12,550 S-Rang … 92 00:06:12,970 --> 00:06:15,470 Um was für eine Mission handelt es sich denn? 93 00:06:15,720 --> 00:06:18,480 Das wird dich umhauen, Boruto. 94 00:06:19,770 --> 00:06:23,070 Du machst ’nen Ausflug mit dem Sechsten zu den Dörfern an der Reichsgrenze? 95 00:06:23,070 --> 00:06:24,940 Und Guy ist auch dabei. 96 00:06:24,940 --> 00:06:28,990 Klingt für mich bloß nach ’nem Kurzurlaub. 97 00:06:28,990 --> 00:06:31,370 Das macht nach außen hin vielleicht den Anschein, 98 00:06:31,370 --> 00:06:33,010 aber der Sechste … 99 00:06:33,010 --> 00:06:33,700 … und Guy … 100 00:06:33,700 --> 00:06:35,620 … haben sich direkt an mich gewendet! 101 00:06:35,620 --> 00:06:38,120 Dabei kann es sich unmöglich bloß um einen Urlaub handeln! 102 00:06:38,120 --> 00:06:41,380 Shinobi müssen auch zwischen den Zeilen lesen können. 103 00:06:41,380 --> 00:06:44,710 Während ich einfach nur ihren Begleiter spiele, um unser Umfeld zu täuschen, 104 00:06:44,710 --> 00:06:47,260 setze ich mein Leben aufs Spiel, wenn es sein muss, 105 00:06:47,260 --> 00:06:49,340 und beschütze den Sechsten um jeden Preis. 106 00:06:49,340 --> 00:06:53,260 Liegt doch auf der Hand, dass diese Mission einen hohen Schwierigkeitsgrad hat! 107 00:06:53,260 --> 00:06:56,220 Okay, belassen wir es mal dabei. 108 00:06:56,220 --> 00:06:57,770 Häng dich ordentlich rein, Mirai! 109 00:06:57,770 --> 00:06:58,680 Bis bald! 110 00:06:59,060 --> 00:07:01,440 Der muss mir auch immer alles madig machen. 111 00:07:01,440 --> 00:07:03,020 Auch egal. 112 00:07:07,030 --> 00:07:11,070 In nur wenigen Tagen wird man sich nicht nur in Konoha, sondern in der gesamten Ninjawelt erzählen, 113 00:07:11,070 --> 00:07:14,450 wie ich ganz allein den Sechsten (und Guy) beschützt 114 00:07:14,450 --> 00:07:16,790 und alle Bösewichte in die Flucht geschlagen habe. 115 00:07:17,160 --> 00:07:20,290 Der Name Mirai Sarutobi wird in aller Munde sein! 116 00:07:25,090 --> 00:07:26,800 Kakashi. 117 00:07:26,800 --> 00:07:28,760 Der Wind fühlt sich so angenehm an. 118 00:07:28,760 --> 00:07:29,970 Oh ja. 119 00:07:29,970 --> 00:07:32,800 Wir haben wirklich Glück mit dem Wetter. 120 00:07:32,800 --> 00:07:36,050 Wo bleibt denn die Anspannung? 121 00:07:36,470 --> 00:07:40,430 Wieso haben die für zwei, drei Tage denn so viel dabei? 122 00:07:40,430 --> 00:07:42,060 Weniger hätte es auch getan. 123 00:07:42,060 --> 00:07:44,810 Sie kommen mir gar nicht wie Shinobi vor. 124 00:07:45,360 --> 00:07:46,480 Mirai. 125 00:07:46,480 --> 00:07:47,940 Jawohl, Guy. 126 00:07:47,940 --> 00:07:51,700 Den Shinobi solltest du lieber mal im Dorf lassen. 127 00:07:51,700 --> 00:07:52,820 Hä? 128 00:07:52,820 --> 00:07:56,160 Wir haben uns für den Fall der Fälle in Alltagskleidung geschmissen, 129 00:07:56,160 --> 00:07:59,580 weil wir nicht einfach in voller Shinobi-Montur losziehen können. 130 00:08:00,370 --> 00:08:02,080 Verzeihung. 131 00:08:05,580 --> 00:08:09,920 Mirai, diese Shinobi-Technik haben sogar Normalos drauf. 132 00:08:09,920 --> 00:08:11,340 Und Marsch … 133 00:08:11,340 --> 00:08:15,090 Auf den Händen zu laufen, wirkt für mich nicht normal. 134 00:08:15,090 --> 00:08:18,850 Guy, fallen wir damit nicht zu sehr auf? 135 00:08:18,850 --> 00:08:22,100 Der Sechste hat den Durchblick! Sag ihm, was Sache ist! 136 00:08:22,100 --> 00:08:24,100 Wir fallen ohnehin auf, egal was wir machen. 137 00:08:24,940 --> 00:08:26,310 Ein Büffelkopfwürger. 138 00:08:26,310 --> 00:08:27,610 Da werden Erinnerungen wach. 139 00:08:27,900 --> 00:08:29,530 Wovon sprichst du? 140 00:08:29,530 --> 00:08:32,990 Guy hatte früher vorgeschlagen, auf einem Pfahl, der in den Boden geschlagen wurde, 141 00:08:32,990 --> 00:08:37,620 Liegestütze per Handstand auf einem Arm zu machen. 142 00:08:38,240 --> 00:08:40,660 Damals bist du doch weggerutscht, 143 00:08:40,660 --> 00:08:43,410 hast dir einen Pfahl in den Bauch gerammt und dich übergeben. 144 00:08:43,410 --> 00:08:45,330 Immer wenn ich einen Büffelkopfwürger sehe, 145 00:08:45,330 --> 00:08:49,170 erinnere ich mich daran, wie du auf dem Pfahl deinen Körper gekrümmt hast. 146 00:08:49,170 --> 00:08:51,840 Die Geschichte solltest du lieber aus deinem Gedächtnis streichen. 147 00:08:51,840 --> 00:08:55,260 D-Diese Unterhaltung führt doch total ins Nirgendwo. 148 00:08:55,260 --> 00:09:00,350 Wurde mir wirklich eine superwichtige S-Rang-Mission zugeteilt? 149 00:09:00,930 --> 00:09:05,480 Nein, das muss eine Technik sein, um Passanten zu täuschen. Der Sechste hat den Bogen raus. 150 00:09:05,480 --> 00:09:09,900 Unser ehemaliger Hokage ist eine angesehene Persönlichkeit und tut nur so verträumt. 151 00:09:09,900 --> 00:09:12,860 Ganz sicher haben es viele Bösewichte das ganze Jahr über auf ihn abgesehen! 152 00:09:13,650 --> 00:09:16,150 Genau. Unachtsamkeit ist der größte Feind des Shinobi! 153 00:09:16,150 --> 00:09:18,370 Nehmen wir zum Beispiel seinen Rucksack. 154 00:09:18,370 --> 00:09:20,780 Er kann jederzeit aus ihm Kunai oder Shuriken rausholen, 155 00:09:20,780 --> 00:09:23,830 solange er beide Arme freihat. 156 00:09:26,370 --> 00:09:28,630 Nun gut, es gibt auch Ausnahmen. 157 00:09:28,630 --> 00:09:31,380 Dieser Reisende mit seinem großen Rucksack auf den Schultern 158 00:09:31,380 --> 00:09:32,880 könnte durchaus ein Shinobi sein! 159 00:09:36,130 --> 00:09:39,140 Dieser Wanderstock könnte ein getarntes Schwert sein! 160 00:09:52,520 --> 00:09:55,280 Warum ziehst du denn so ein ängstliches Gesicht? 161 00:09:55,280 --> 00:09:55,990 Hä? 162 00:09:55,990 --> 00:09:57,030 Aber ich doch nicht. 163 00:09:57,030 --> 00:10:01,410 Hast du etwa gedacht, dass der alte Mann von eben ein Shinobi war? 164 00:10:01,410 --> 00:10:02,830 Aber nicht doch! 165 00:10:02,830 --> 00:10:06,750 Ich dachte, dass aus dem Gebüsch ein Feind herausspringen könnte. 166 00:10:06,750 --> 00:10:08,670 Da haben meine Alarmglocken reagiert. 167 00:10:08,670 --> 00:10:10,630 Aus dem Gebüsch? 168 00:10:10,630 --> 00:10:12,420 Das kommt normalerweise nicht vor. 169 00:10:13,500 --> 00:10:15,050 Auch wieder wahr. 170 00:10:15,050 --> 00:10:18,010 Deine Ohren sind knallrot! Du glühst ja schon! 171 00:10:18,010 --> 00:10:20,300 Stimmt doch gar nicht! 172 00:10:20,720 --> 00:10:23,760 Komm wieder runter, Mirai! Wir sind noch am Anfang der Reise. 173 00:10:23,760 --> 00:10:25,680 Wenn ich mich jetzt schon verausgabe, 174 00:10:25,680 --> 00:10:28,060 bin ich für diese S-Rang-Mission nicht geeignet! 175 00:10:28,600 --> 00:10:31,020 Weißt du, wo sich das „Sanktum“ befindet? 176 00:10:31,020 --> 00:10:31,980 Ja. 177 00:10:31,980 --> 00:10:33,320 Hab ich im Vorfeld recherchiert. 178 00:10:33,650 --> 00:10:34,820 Sanktum? 179 00:10:34,820 --> 00:10:38,030 Sanktum. Also ein heiliger Boden! 180 00:10:38,030 --> 00:10:40,030 Ich wusste doch, dass diese Reise einen Grund hat. 181 00:10:40,030 --> 00:10:41,570 Vielleicht ist das irgendein Geheimcode. 182 00:10:41,570 --> 00:10:44,580 Endlich wittere ich den Geruch einer S-Rang-Mission! 183 00:10:48,870 --> 00:10:49,830 Wir sind da. 184 00:10:50,080 --> 00:10:51,330 Ja. 185 00:10:51,630 --> 00:10:54,420 Wir sind im Sanktum! 186 00:11:05,560 --> 00:11:07,140 Schon wieder ein Unentschieden. 187 00:11:07,560 --> 00:11:09,890 Okay, auf zur nächsten Runde! 188 00:11:10,480 --> 00:11:13,060 So sind Gummi-Kunai nun mal. 189 00:11:13,060 --> 00:11:15,860 Aber wir haben uns ’nen guten Kampf geliefert. 190 00:11:15,860 --> 00:11:18,570 Okay, auf zum Nachbarladen! Die nächste Schlacht ruft! 191 00:11:18,570 --> 00:11:19,070 Ist gut. 192 00:11:19,070 --> 00:11:21,530 Hä? Wollen Sie weitermachen? 193 00:11:21,530 --> 00:11:22,950 Wir sollten lieber zum Sanktum … 194 00:11:23,870 --> 00:11:24,950 Hoppla … 195 00:11:26,950 --> 00:11:29,910 An solchen Touristenorten wimmelt es von deiner Sorte. 196 00:11:30,410 --> 00:11:31,420 Ein Taschendieb! 197 00:11:31,420 --> 00:11:35,170 Tut mir leid für dich, aber wir rufen jetzt die Polizei. 198 00:11:35,170 --> 00:11:35,920 Fang! 199 00:11:39,050 --> 00:11:40,800 Menno! 200 00:11:41,970 --> 00:11:42,720 Das war ein Kinderspiel! 201 00:11:43,510 --> 00:11:44,680 Hiergeblieben! 202 00:11:46,430 --> 00:11:48,180 Hey! 203 00:11:50,430 --> 00:11:51,390 Baumfesselmord! 204 00:11:53,560 --> 00:11:55,020 Was zum Teufel ist das? 205 00:11:56,310 --> 00:11:58,530 Lass mich gehen! 206 00:12:00,440 --> 00:12:01,780 Aufhören! 207 00:12:08,160 --> 00:12:11,250 Verdammt, ich bin echt alt geworden. 208 00:12:11,250 --> 00:12:12,870 In meiner Jugend hätte ich 209 00:12:12,870 --> 00:12:14,830 hundert oder zweihundert Taschendiebe 210 00:12:14,830 --> 00:12:18,750 meine Faust schmecken lassen, bevor sie mir die Geldbörse stibitzt hätten. 211 00:12:18,750 --> 00:12:23,340 Du kannst doch niemandem deine Faust reinrammen, wenn noch nichts passiert ist. 212 00:12:23,340 --> 00:12:25,140 Da hast du wohl recht. 213 00:12:26,430 --> 00:12:28,430 Reißt euch endlich mal am Riemen! 214 00:12:28,430 --> 00:12:30,390 Wieso lacht ihr denn so blöd? 215 00:12:31,930 --> 00:12:35,150 Es war meine Schuld, dass der Taschendieb entkommen konnte! 216 00:12:35,150 --> 00:12:38,940 Ihr solltet euch der Gefahr mal etwas mehr bewusst sein! 217 00:12:38,940 --> 00:12:43,240 Im Grunde warst du viel zu nett zu ihm, da du nur seinen Arm gepackt hast! 218 00:12:43,240 --> 00:12:46,360 Du hättest ihm ruhig ’nen Knochen brechen können! 219 00:12:46,360 --> 00:12:50,330 Das würde ich nie im Leben ohne Vorankündigung tun. Ich bin doch nicht Guy. 220 00:12:50,330 --> 00:12:52,660 Das würde ich auch nicht machen! 221 00:12:52,660 --> 00:12:54,210 Aber, Sechster! 222 00:12:54,210 --> 00:12:59,090 Jetzt hör mir mal zu, Mirai. Nenn mich nicht so, solange wir als Shinobi unterwegs sind. 223 00:12:59,090 --> 00:13:03,170 Es fällt doch auf, dass er ein Hokage ist, wenn du ihn mit „Sechster“ ansprichst. 224 00:13:04,010 --> 00:13:07,720 E-Entschuldigen Sie, Kakashi. Guy. 225 00:13:08,090 --> 00:13:10,970 Mach den Beutel mal auf. 226 00:13:13,890 --> 00:13:17,190 Niete 227 00:13:14,730 --> 00:13:15,690 Hä? 228 00:13:17,440 --> 00:13:20,190 Das war meine Ersatzgeldbörse. 229 00:13:20,610 --> 00:13:22,940 Ersatzgeldbörse? 230 00:13:22,940 --> 00:13:25,820 Gute Vorbereitung ist das A und O. 231 00:13:25,820 --> 00:13:27,820 Seriösität mag eine gute Eigenschaft sein, 232 00:13:27,820 --> 00:13:32,700 aber es mit nur roher Gewalt zu lösen, bringt einen auch nicht weiter. 233 00:13:32,700 --> 00:13:35,250 Das wollte ich dir nur gesagt haben. 234 00:13:36,580 --> 00:13:40,710 Mir sind wohl die Pferde durchgegangen. 235 00:13:40,710 --> 00:13:42,210 Genau. 236 00:13:42,210 --> 00:13:44,340 Bei einer S-Rang-Mission 237 00:13:44,340 --> 00:13:47,510 spielt ein unwichtiger Taschendieb überhaupt keine Rolle. Richtig, Kakashi? 238 00:13:48,970 --> 00:13:50,260 Kakashi? 239 00:13:50,970 --> 00:13:51,930 Das ist es. 240 00:13:52,600 --> 00:13:54,020 Ganz sicher. 241 00:13:54,680 --> 00:13:55,980 Wovon reden Sie? 242 00:14:01,520 --> 00:14:04,230 Das muss der „besagte Baum“ sein. 243 00:14:04,610 --> 00:14:07,700 Endlich! Endlich haben wir es gefunden! 244 00:14:07,700 --> 00:14:09,030 Das „Sanktum“! 245 00:14:17,210 --> 00:14:19,250 Das hier soll das Sanktum sein? 246 00:14:19,250 --> 00:14:21,290 Ja, angeblich schon. 247 00:14:21,290 --> 00:14:25,960 Bei diesem Sanktum muss es sich doch um einen ultrawichtigen Ort handeln, oder? 248 00:14:25,960 --> 00:14:28,000 Es wird schließlich Sanktum genannt. 249 00:14:28,000 --> 00:14:28,720 Guy! 250 00:14:28,720 --> 00:14:29,760 Ja! 251 00:14:30,010 --> 00:14:30,720 Mirai! 252 00:14:30,720 --> 00:14:32,720 J-Jawohl! 253 00:14:32,970 --> 00:14:35,970 Ich stehe gerade genau darin! 254 00:14:35,970 --> 00:14:40,480 Im Sanktum des Flirtparadieses! 255 00:14:40,850 --> 00:14:42,610 F-Flirt…? 256 00:14:43,020 --> 00:14:44,980 Das Flirtparadies! 257 00:14:44,980 --> 00:14:47,490 Kakashis Lieblingswerk in seiner Jugend! 258 00:14:47,490 --> 00:14:48,490 Das ist die Location, 259 00:14:47,650 --> 00:14:50,990 Flirtparadies 260 00:14:48,490 --> 00:14:50,990 an dem die Geschichte verfilmt wurde! 261 00:14:51,410 --> 00:14:54,160 W-Was? 262 00:14:54,160 --> 00:14:57,450 Verdammt! Ich komm nicht mehr mit. 263 00:14:57,450 --> 00:14:59,960 Nach all den vielen Jahren hat sich mein Traum erfüllt! 264 00:15:00,210 --> 00:15:03,460 Du hast immer davon gesprochen, mal hierherzukommen, Kakashi! 265 00:15:03,960 --> 00:15:06,760 Wenn ein Erwachsener davon so sehr bewegt ist, 266 00:15:06,760 --> 00:15:08,970 kann es sich nur um ein wunderbares Buch handeln! 267 00:15:08,970 --> 00:15:14,970 Flirtparadies 268 00:15:09,260 --> 00:15:11,930 Sagen Sie doch mal, worum es in dem Buch geht? 269 00:15:11,930 --> 00:15:13,930 Was ist das Flirtparadies? 270 00:15:13,930 --> 00:15:14,970 Hä? 271 00:15:15,560 --> 00:15:16,970 Worum es darin geht? 272 00:15:17,470 --> 00:15:18,980 Über die Geschichte … 273 00:15:19,680 --> 00:15:22,480 kann ich dir nichts erzählen! Das geht einfach nicht! 274 00:15:22,480 --> 00:15:26,230 Flirtparadies 275 00:15:22,480 --> 00:15:26,230 Wenn es so ein berühmtes Werk ist, würde ich es auch gerne mal lesen. 276 00:15:26,570 --> 00:15:28,230 Es ist für dich noch zu früh für dieses Werk! 277 00:15:28,230 --> 00:15:29,440 Hä? 278 00:15:29,440 --> 00:15:32,740 Aber wenn ihr so ein Geheimnis darum macht, interessiert es mich umso mehr. 279 00:15:32,740 --> 00:15:35,450 Dann solltest du lieber dieses Buch lesen! 280 00:15:35,450 --> 00:15:36,920 Dafür hab ich die Redaktion übernommen! 281 00:15:36,240 --> 00:15:40,000 {\an8}Jugend im Höhenflug! 24 Stunden heißblütiges Training 282 00:15:36,920 --> 00:15:40,000 „Jugend im Höhenflug! 24 Stunden heißblütiges Training“! 283 00:15:40,460 --> 00:15:44,500 In diesem überragenden Werk kannst du 24 Stunden mit mir trainieren! 284 00:15:44,500 --> 00:15:48,000 24 Stunden Training kriegt kein normaler Mensch hin! 285 00:15:48,000 --> 00:15:52,010 Keine falsche Bescheidenheit! Kommt, lass uns ein Erinnerungsfoto knipsen! 286 00:15:52,510 --> 00:15:55,220 Das Flirtparadies! 287 00:15:57,010 --> 00:16:02,020 Da ihr die ganze Zeit vom Sanktum gesprochen habt, habe ich es für die Mission gehalten. 288 00:16:02,020 --> 00:16:05,190 Wir sollten uns nun wieder auf die Mission konzentrieren. 289 00:16:05,190 --> 00:16:07,520 Lasst uns doch heute in dieser Stadt übernachten. 290 00:16:07,520 --> 00:16:09,110 Es ist schon verdammt spät. 291 00:16:09,110 --> 00:16:10,530 Guter Vorschlag. 292 00:16:10,530 --> 00:16:13,030 Wir nehmen ein Bad und lassen die Seele baumeln. 293 00:16:13,030 --> 00:16:14,910 Schließlich machen wir nicht immer Urlaub. 294 00:16:15,240 --> 00:16:16,370 Hä? 295 00:16:16,370 --> 00:16:17,660 Urlaub? 296 00:16:17,990 --> 00:16:20,790 Du hast sonst echt viel um die Ohren. 297 00:16:20,790 --> 00:16:23,870 Wir mussten auf den Zettel schreiben, dass es eine Mission ist, 298 00:16:23,870 --> 00:16:27,170 sonst hättest du niemals das Dorf verlassen können. 299 00:16:27,960 --> 00:16:30,590 Bei dieser Reise handelt es sich also 300 00:16:30,590 --> 00:16:33,430 wirklich nur um einen Entspannungsurlaub? 301 00:16:34,760 --> 00:16:37,720 Was ist dann mit der S-Rang-Mission? 302 00:16:37,720 --> 00:16:41,430 Die gibt es nicht. Du hast doch bestimmt gerochen, dass hier was faul ist. 303 00:16:41,430 --> 00:16:43,940 Lass es einfach mal ordentlich krachen. 304 00:16:43,940 --> 00:16:46,690 Hä?! 305 00:16:54,240 --> 00:16:56,700 Leibwachenmission. Keine Vorkommnisse. 306 00:16:58,320 --> 00:16:59,200 Ist das kalt! 307 00:16:59,740 --> 00:17:02,580 Entspannungsurlaub hin oder her! Eine Mission bleibt eine Mission! 308 00:17:02,580 --> 00:17:05,210 Daran lässt sich nichts rütteln! Ganz und gar nichts! 309 00:17:05,210 --> 00:17:07,210 Sie stopfen sich frittiertes Zeug rein. 310 00:17:07,210 --> 00:17:09,040 Die speisen wie die Könige. 311 00:17:09,040 --> 00:17:12,710 Jetzt hat er ihn beklaut! Der führt sich in seinem Alter noch wie ein Kind auf! 312 00:17:12,710 --> 00:17:16,220 Kakashi hat nicht mal bemerkt, dass er ihm etwas gemopst hat. 313 00:17:16,510 --> 00:17:17,390 Hä? 314 00:17:19,600 --> 00:17:21,770 Was? Wo ist Kakashi? 315 00:17:22,970 --> 00:17:24,480 Du erkältest dich noch. 316 00:17:28,310 --> 00:17:32,440 Ich krieg keinen Bissen runter, wenn ich sehe, dass du die ganze Zeit hier draußen hockst. 317 00:17:32,440 --> 00:17:36,450 D-Dabei haben Sie gar nicht reagiert, als Ihnen was Frittiertes wegklaut wurde. 318 00:17:36,700 --> 00:17:37,450 Frittiertes? 319 00:17:37,450 --> 00:17:40,410 Ach, das habe ich noch nie gerne gegessen. 320 00:17:40,410 --> 00:17:42,740 Das lasse ich immer Guy essen, 321 00:17:42,740 --> 00:17:46,460 obwohl es ihm in seinem Alter auf den Magen schlägt. 322 00:17:46,460 --> 00:17:48,040 Er ist echt ein netter Kerl. 323 00:17:48,040 --> 00:17:50,540 Alles klar … 324 00:17:50,540 --> 00:17:53,760 Du hattest doch bisher sicher nur Nahrungspillen zwischen den Beißern. 325 00:17:53,760 --> 00:17:54,840 Lass uns gemeinsam was essen. 326 00:17:54,840 --> 00:17:56,170 Ist schon gut! 327 00:17:56,170 --> 00:17:59,340 Ich bin doch hier bloß die Begleitung. 328 00:17:59,340 --> 00:18:03,260 Menno, jetzt zicke ich auch noch herum wie ein Kleinkind. Ich möchte sterben. 329 00:18:03,260 --> 00:18:07,310 Wenn ich nicht wenigstens Nahrungspillen esse und so tue, als wäre ich auf einer Mission, 330 00:18:07,310 --> 00:18:09,350 fühle ich mich hier wirklich fehl am Platz. 331 00:18:09,770 --> 00:18:12,320 Was hältst du davon, dich wenigstens in der heißen Quelle aufzuwärmen? 332 00:18:12,320 --> 00:18:14,150 Dir muss hier doch saukalt sein. 333 00:18:14,150 --> 00:18:16,400 Auch das gehört zur Mission. 334 00:18:16,820 --> 00:18:20,740 Wenn ich dich so sehe, erinnerst du mich an den jungen Asuma. 335 00:18:20,740 --> 00:18:23,990 Den Dickschädel hast du ganz sicher von ihm geerbt. 336 00:18:26,330 --> 00:18:27,750 Kein Kommentar? 337 00:18:28,460 --> 00:18:32,210 Viele Leute haben mir über meinen Vater erzählt, 338 00:18:32,210 --> 00:18:34,500 aber um ehrlich zu sein, will mir das nicht in den Kopf. 339 00:18:34,500 --> 00:18:39,090 Obwohl er mein Vater war, wissen andere Leute besser über ihn Bescheid. 340 00:18:39,760 --> 00:18:41,510 Bin ich meinem Vater wirklich so ähnlich? 341 00:18:42,180 --> 00:18:43,970 Zum Verwechseln ähnlich! 342 00:18:43,970 --> 00:18:47,230 Du spielst zu jederzeit die Starke 343 00:18:47,230 --> 00:18:49,270 und deinen Adleraugen entgeht einfach nichts. 344 00:18:49,770 --> 00:18:51,770 Entgeht mir wirklich nichts? 345 00:18:52,310 --> 00:18:55,690 Du hast die Augen eines Fleischfressers, der seine Beute im Visier hat. 346 00:18:55,690 --> 00:18:58,780 Daher machst du nicht den Eindruck, als wärst du eine Reisende. 347 00:18:58,780 --> 00:19:00,450 Verstehe. 348 00:19:00,450 --> 00:19:03,780 Deswegen haben Sie bei dem Wurfspiel keinen Preis erlangt. 349 00:19:03,780 --> 00:19:07,290 Ihre Strategie sah vor, sich wie ein ganz normaler Mensch zu verhalten. 350 00:19:07,620 --> 00:19:10,040 Nö, ich hab mich echt ins Zeug gelegt. 351 00:19:10,370 --> 00:19:11,540 Hä? 352 00:19:11,540 --> 00:19:13,840 Ich dachte, wenn ich für dich ein Geschenk gewinne, 353 00:19:13,840 --> 00:19:17,090 würdest du womöglich etwas auftauen. 354 00:19:17,090 --> 00:19:20,550 Aber leider konnte ich diesen Kuraama nicht ergattern. 355 00:19:20,930 --> 00:19:23,010 Das haben Sie für mich getan … 356 00:19:23,760 --> 00:19:25,810 Sie spielen echt in einer anderen Liga. 357 00:19:26,810 --> 00:19:29,430 Mir kommt da plötzlich ein Gedanke. 358 00:19:29,430 --> 00:19:31,520 Meine Generation wird sicher niemals 359 00:19:31,520 --> 00:19:34,610 Ihrer Generation das Wasser reichen können. 360 00:19:35,020 --> 00:19:36,180 Wie meinst du das? 361 00:19:36,980 --> 00:19:39,610 Wir bestreiten unseren Alltag, 362 00:19:39,610 --> 00:19:42,860 indem wir gegen Banditen oder abgehalfterte Shinobi kämpfen. 363 00:19:42,860 --> 00:19:45,070 Selbst wenn wir sie dingfest machen, 364 00:19:45,070 --> 00:19:49,580 kommen wir niemals gegen Ihre Generation an, die ihr Leben im Kampf aufs Spiel gesetzt hat. 365 00:19:52,080 --> 00:19:54,250 Frieden ist wirklich eine feine Sache, 366 00:19:54,250 --> 00:19:57,000 aber in unserem heutigen friedlichen Zeitalter 367 00:19:57,000 --> 00:20:00,340 frage ich mich, welchen Sinn die Shinobi weiterhin erfüllen … 368 00:20:00,840 --> 00:20:04,340 Daher weht also der Wind. Deswegen warst du heute Mittag so angespannt. 369 00:20:06,100 --> 00:20:10,850 Du wolltest also etwas Anerkennung für deine vollbrachte Leistung bekommen, richtig? 370 00:20:11,390 --> 00:20:13,390 Sie haben es erfasst. 371 00:20:13,390 --> 00:20:18,860 Mein Vater hat sicher nie wegen so einer Kleinigkeit den Kopf hängen lassen. 372 00:20:19,150 --> 00:20:23,240 Asuma würde sich bestimmt freuen, wenn er dich jetzt sehen würde. 373 00:20:24,410 --> 00:20:26,490 Wäre toll, mal ein paar Tage zu entspannen. 374 00:20:27,200 --> 00:20:30,750 Ich springe in die heiße Quelle und dann übersteh ich auch den Rest der Mission. 375 00:20:30,750 --> 00:20:32,790 Hört sich nach ’nem Plan an. 376 00:20:32,790 --> 00:20:36,960 Irgendwie finde ich es jetzt schon etwas bedauernswert. 377 00:20:36,960 --> 00:20:39,750 Schließlich ist der Urlaub in ein oder zwei Tagen vorbei. 378 00:20:39,750 --> 00:20:41,840 Ähm … 379 00:20:41,840 --> 00:20:45,390 Ich hatte dir eigentlich gesagt, dass die Mission zwanzig Tage dauert. 380 00:20:45,390 --> 00:20:46,890 Was? 381 00:20:47,140 --> 00:20:51,890 Hast du vielleicht zwanzig mit zwei Tagen verwechselt? 382 00:20:51,890 --> 00:20:54,640 Hab ich total übersehen! 383 00:20:55,140 --> 00:20:56,400 Dachte ich es mir doch. 384 00:20:56,400 --> 00:20:58,360 S-Sie verstehen das falsch! 385 00:20:58,360 --> 00:21:00,610 Die Zahl „zwei“ blieb mir so stark im Gedächtnis hängen 386 00:21:00,610 --> 00:21:04,650 und beim Packen meiner Sachen sind die zwanzig Tage plötzlich zu zwei Tagen geworden, 387 00:21:04,650 --> 00:21:07,370 als ich das Foto meines Vaters in den Händen hielt! 388 00:21:07,370 --> 00:21:12,580 Was mache ich jetzt bloß? Ich hab bloß für zwei Tage Wechselklamotten dabei! 389 00:21:12,580 --> 00:21:15,290 Hab mir gleich gedacht, dass du zu wenig Sachen dabei hast. 390 00:21:15,290 --> 00:21:18,580 Ab ins Bad! Zuerst mal gehe ich ins Bad! 391 00:21:20,420 --> 00:21:22,420 \h\hFür heute\h\h geschlossen 392 00:21:25,170 --> 00:21:27,140 Ich muss schon sagen, 393 00:21:27,140 --> 00:21:28,890 du bist ganz schön zerstreut. 394 00:21:28,890 --> 00:21:31,430 Ist reiner Zufall! Ist wirklich reiner Zufall! 395 00:21:31,890 --> 00:21:35,980 Morgen überschreiten wir die Reichsgrenze und kommen ins Heißquellenreich. 396 00:21:35,980 --> 00:21:39,730 Gedulde dich so lange noch. Dann wünsche ich dir ’ne gute Nacht. 397 00:21:46,200 --> 00:21:47,610 Das Heißquellenreich … 398 00:21:49,320 --> 00:21:52,830 Das ist die Heimat des Mannes, der meinen Vater getötet hat. 399 00:23:23,960 --> 00:23:54,160 {\an7}Vorschau 400 00:23:26,710 --> 00:23:31,050 Die Menschen dieses Heißquellendorfs tragen alle Hunde- und Katzenmasken. Wieso nur? 401 00:23:31,050 --> 00:23:32,260 Katze 402 00:23:31,050 --> 00:23:32,260 Das Hunde-Katzen-Fest. 403 00:23:32,260 --> 00:23:34,890 Hund 404 00:23:32,260 --> 00:23:34,890 Oder auch das Katzen-Hunde-Fest. 405 00:23:35,390 --> 00:23:38,430 Heute ist der Tag des Kampffestes der Hunde- gegen die Katzenfraktion. 406 00:23:38,810 --> 00:23:40,980 Was? Was hat Kiba denn hier verloren? 407 00:23:41,940 --> 00:23:44,650 Nächstes Mal bei Boruto – Naruto Next Generations: 408 00:23:45,020 --> 00:23:47,280 „Die Ninja-Chroniken der Dampfwolke – Der Hunde-Katzen-Krieg“. 409 00:23:45,150 --> 00:23:54,030 {\an3}Die Ninja-Chroniken der Dampfwolke – Der Hunde-Katzen-Krieg !! 410 00:23:47,780 --> 00:23:51,030 Kiba und seine Freundin streiten sich!