1
00:00:17,580 --> 00:00:19,700
Vater, ich mach
mich auf den Weg.
2
00:00:28,210 --> 00:00:30,250
Mama, ich mach mich los!
3
00:00:31,800 --> 00:00:33,420
Du bist spät dran.
4
00:00:33,420 --> 00:00:36,220
Stehst du dem Siebten heute
nicht als Leibwache zur Seite?
5
00:00:36,550 --> 00:00:40,770
Nein, heute begleite ich den Sechsten.
Daher kann ich etwas später kommen.
6
00:00:40,770 --> 00:00:43,060
Du meinst Kakashi?
7
00:00:43,060 --> 00:00:44,480
Guy ist auch dabei.
8
00:00:44,730 --> 00:00:47,190
Stell dich drauf ein, dass ich zwei
oder drei Tage nicht heimkomme.
9
00:00:48,110 --> 00:00:49,900
Gib die Tage bloß auf dich Acht.
10
00:00:49,900 --> 00:00:50,980
Geht klar!
11
00:00:54,530 --> 00:00:56,990
Mein Name ist Mirai Sarutobi.
12
00:00:56,990 --> 00:01:00,990
Übrigens haben meine Mutter und mein
verstorbener Vater genau wie ich schwarze Haare.
13
00:01:01,740 --> 00:01:04,960
Außerdem macht meine
Frisur immer, was sie will.
14
00:01:09,250 --> 00:01:12,960
Mein Vater hat mir den Namen
Mirai gegeben.
15
00:01:13,510 --> 00:01:15,010
Der Grund für diesen Namen?
16
00:01:16,180 --> 00:01:18,510
Vielleicht, weil ich positiv
nach vorne schauen sollte?
17
00:01:18,510 --> 00:01:21,390
Wahrscheinlich bin ich unter
einem Glücksstern geboren.
18
00:02:52,310 --> 00:02:57,280
{\an3}Die Ninja-Chroniken der Dampfwolke
– Eine S-Rang-Mission !!
19
00:02:55,150 --> 00:02:57,150
Das war mein Opa.
20
00:02:57,150 --> 00:02:59,360
Der dritte Hokage, Hiruzen.
21
00:03:00,450 --> 00:03:01,570
Bitte …
22
00:03:01,570 --> 00:03:05,030
Lass die heutige Mission bitte
ein großer Erfolg sein!
23
00:03:07,580 --> 00:03:10,660
Versteht sich von selbst,
dass ich um meinen Erfolg bete.
24
00:03:10,660 --> 00:03:14,790
Der hochachtungsvolle Siebte
hat mir persönlich diese Mission zugeteilt.
25
00:03:15,670 --> 00:03:18,090
Solange ich an
deiner Seite bin, Sechster …
26
00:03:18,090 --> 00:03:18,880
Und natürlich Guy …
27
00:03:18,880 --> 00:03:21,590
… wird euch niemand auch
nur ein Haar krümmen!
28
00:03:22,050 --> 00:03:24,140
Bei den anderen Hokage
mag das vielleicht was bringen,
29
00:03:24,140 --> 00:03:26,970
aber bei Papa musst
du um kein Wunder beten.
30
00:03:27,640 --> 00:03:28,890
Boruto.
31
00:03:28,890 --> 00:03:30,480
Shikamaru-sensei!
32
00:03:30,480 --> 00:03:31,440
Hey!
33
00:03:32,020 --> 00:03:34,190
Kommt selten vor,
euch zusammen zu sehen.
34
00:03:34,480 --> 00:03:37,900
Unser Blondschopf wollte sich
den neuen Burger reinpfeifen.
35
00:03:37,900 --> 00:03:40,320
Der Burger war verhältnismäßig
ziemlich normal.
36
00:03:40,320 --> 00:03:42,780
Deine Geschmacksnerven
sind nur schon alle tot.
37
00:03:42,780 --> 00:03:45,870
Und ich habe die Burger
springen lassen.
38
00:03:45,870 --> 00:03:48,450
Herrje, hätte ich mir wohl
zweimal überlegen sollen.
39
00:03:48,450 --> 00:03:50,540
Mirai, gehst du jetzt
etwa auf eine Mission?
40
00:03:50,540 --> 00:03:53,040
Ach ja, da fällt mir ein,
dass heute doch …
41
00:03:53,330 --> 00:03:54,130
Ich stehe dem Sechsten …
42
00:03:54,130 --> 00:03:54,920
… und Guy …
43
00:03:54,920 --> 00:03:56,710
… als Leibwache zur Seite!
44
00:03:56,710 --> 00:04:00,300
Ich bin sogar früher los, um noch
Opas Gesicht einen Besuch abzustatten.
45
00:04:00,550 --> 00:04:02,840
Du hast dich
prächtig entwickelt.
46
00:04:02,840 --> 00:04:06,600
Noch lange nicht. In Ihren Augen
bin ich immer noch ein Schüler.
47
00:04:06,600 --> 00:04:10,060
Wenn Papa in der Nähe ist,
bist du wie ausgewechselt.
48
00:04:10,060 --> 00:04:14,100
Erzähl doch keinen Blödsinn!
49
00:04:14,100 --> 00:04:16,110
Benutzt du eigentlich die Messer?
50
00:04:16,110 --> 00:04:18,020
Ja, natürlich.
51
00:04:18,980 --> 00:04:21,110
Aber es ist echt schwierig.
52
00:04:21,440 --> 00:04:24,860
So wie Sie kann
ich sie noch nicht einsetzen.
53
00:04:24,860 --> 00:04:29,080
Die Natur deines Chakras
ist genau wie die deines Vaters.
54
00:04:29,080 --> 00:04:31,620
Wenn er diese Chakra-Messer
benutzen konnte,
55
00:04:31,620 --> 00:04:34,330
kannst du sie auf jeden Fall
auch verwenden.
56
00:04:34,620 --> 00:04:37,170
Sensei, vielen Dank!
57
00:04:37,170 --> 00:04:38,090
Ich halte mich ran!
58
00:04:39,250 --> 00:04:41,340
Und schon wieder bist
du wie ausgewechselt.
59
00:04:41,590 --> 00:04:43,800
Stänker mal nicht rum!
60
00:04:43,800 --> 00:04:47,340
Irgendwann nehme ich dich
ganz hart durch die Mangel!
61
00:04:47,340 --> 00:04:50,680
Ich verlasse mich
auf dich, Mirai-sensei.
62
00:04:50,680 --> 00:04:52,060
Papa!
63
00:04:52,060 --> 00:04:55,100
Du bist ihr hilflos
ausgeliefert, Shikadai.
64
00:04:55,560 --> 00:04:58,360
Da fällt mir noch was ein, Sensei!
Die Antwort lautet „Verbundenheit“!
65
00:04:58,360 --> 00:05:00,650
Hä? Wovon sprichst du denn?
66
00:05:00,650 --> 00:05:02,900
Es geht um Ihr Quiz.
67
00:05:02,900 --> 00:05:04,530
Haben Sie es schon vergessen?
68
00:05:04,530 --> 00:05:07,660
Sie fragten, was das „Juwel“ ist,
das Shinobi beschützen müssen.
69
00:05:07,950 --> 00:05:09,070
Ach ja.
70
00:05:09,070 --> 00:05:10,160
Das meintest du.
71
00:05:10,160 --> 00:05:12,660
Man sagt doch,
dass ein Juwel Makel hat,
72
00:05:12,660 --> 00:05:16,290
aber eine Perle ist ein Juwel,
der keinen Makel hat.
73
00:05:16,290 --> 00:05:17,750
Etwas ohne Makel …
74
00:05:17,750 --> 00:05:19,340
Etwas ohne Makel …
75
00:05:19,340 --> 00:05:20,500
Also Verbundenheit!
76
00:05:20,500 --> 00:05:23,420
Das, was Shinobi am Herzen
liegt, ist Verbundenheit!
77
00:05:24,210 --> 00:05:25,380
Daneben!
78
00:05:25,380 --> 00:05:28,640
Was?! Die Antwort war falsch?
79
00:05:29,140 --> 00:05:32,390
Mirai, du denkst viel zu kompliziert.
80
00:05:32,390 --> 00:05:34,980
Denk doch mal ganz einfach.
81
00:05:36,890 --> 00:05:40,440
Sensei, das nächste Mal habe
ich die richtige Antwort parat!
82
00:05:40,440 --> 00:05:41,940
Streng dich an!
83
00:05:42,860 --> 00:05:46,200
Ich sag dir, Himawari kann
manchmal echt frech sein.
84
00:05:46,450 --> 00:05:50,030
Ist doch nichts dabei. Bin voll neidisch
auf dich, dass du eine Schwester hast.
85
00:05:50,030 --> 00:05:52,200
Ich hätte auch so
gerne Geschwister.
86
00:05:52,200 --> 00:05:54,790
Ich bin derjenige,
der neidisch auf dich ist.
87
00:05:54,790 --> 00:05:59,210
Ich will auch schnell ein Chunin werden und
Missionen auf dem B-Rang oder höher erledigen.
88
00:06:01,090 --> 00:06:02,460
Nun ja …
89
00:06:03,170 --> 00:06:04,800
Ich muss dir da
unbedingt was erzählen.
90
00:06:04,800 --> 00:06:10,930
Die heutige Mission muss superwichtig sein,
die wurde als S-Rang klassifiziert.
91
00:06:10,930 --> 00:06:12,550
S-Rang …
92
00:06:12,970 --> 00:06:15,470
Um was für eine Mission
handelt es sich denn?
93
00:06:15,720 --> 00:06:18,480
Das wird dich umhauen, Boruto.
94
00:06:19,770 --> 00:06:23,070
Du machst ’nen Ausflug mit dem Sechsten
zu den Dörfern an der Reichsgrenze?
95
00:06:23,070 --> 00:06:24,940
Und Guy ist auch dabei.
96
00:06:24,940 --> 00:06:28,990
Klingt für mich bloß
nach ’nem Kurzurlaub.
97
00:06:28,990 --> 00:06:31,370
Das macht nach außen
hin vielleicht den Anschein,
98
00:06:31,370 --> 00:06:33,010
aber der Sechste …
99
00:06:33,010 --> 00:06:33,700
… und Guy …
100
00:06:33,700 --> 00:06:35,620
… haben sich direkt
an mich gewendet!
101
00:06:35,620 --> 00:06:38,120
Dabei kann es sich unmöglich
bloß um einen Urlaub handeln!
102
00:06:38,120 --> 00:06:41,380
Shinobi müssen auch zwischen
den Zeilen lesen können.
103
00:06:41,380 --> 00:06:44,710
Während ich einfach nur ihren Begleiter spiele,
um unser Umfeld zu täuschen,
104
00:06:44,710 --> 00:06:47,260
setze ich mein Leben aufs Spiel,
wenn es sein muss,
105
00:06:47,260 --> 00:06:49,340
und beschütze den Sechsten
um jeden Preis.
106
00:06:49,340 --> 00:06:53,260
Liegt doch auf der Hand, dass diese Mission
einen hohen Schwierigkeitsgrad hat!
107
00:06:53,260 --> 00:06:56,220
Okay, belassen wir es mal dabei.
108
00:06:56,220 --> 00:06:57,770
Häng dich ordentlich rein, Mirai!
109
00:06:57,770 --> 00:06:58,680
Bis bald!
110
00:06:59,060 --> 00:07:01,440
Der muss mir auch immer alles madig machen.
111
00:07:01,440 --> 00:07:03,020
Auch egal.
112
00:07:07,030 --> 00:07:11,070
In nur wenigen Tagen wird man sich nicht nur in Konoha,
sondern in der gesamten Ninjawelt erzählen,
113
00:07:11,070 --> 00:07:14,450
wie ich ganz allein den Sechsten
(und Guy) beschützt
114
00:07:14,450 --> 00:07:16,790
und alle Bösewichte in
die Flucht geschlagen habe.
115
00:07:17,160 --> 00:07:20,290
Der Name Mirai Sarutobi
wird in aller Munde sein!
116
00:07:25,090 --> 00:07:26,800
Kakashi.
117
00:07:26,800 --> 00:07:28,760
Der Wind fühlt sich
so angenehm an.
118
00:07:28,760 --> 00:07:29,970
Oh ja.
119
00:07:29,970 --> 00:07:32,800
Wir haben wirklich
Glück mit dem Wetter.
120
00:07:32,800 --> 00:07:36,050
Wo bleibt denn
die Anspannung?
121
00:07:36,470 --> 00:07:40,430
Wieso haben die für zwei,
drei Tage denn so viel dabei?
122
00:07:40,430 --> 00:07:42,060
Weniger hätte es auch getan.
123
00:07:42,060 --> 00:07:44,810
Sie kommen mir gar
nicht wie Shinobi vor.
124
00:07:45,360 --> 00:07:46,480
Mirai.
125
00:07:46,480 --> 00:07:47,940
Jawohl, Guy.
126
00:07:47,940 --> 00:07:51,700
Den Shinobi solltest
du lieber mal im Dorf lassen.
127
00:07:51,700 --> 00:07:52,820
Hä?
128
00:07:52,820 --> 00:07:56,160
Wir haben uns für den Fall der Fälle
in Alltagskleidung geschmissen,
129
00:07:56,160 --> 00:07:59,580
weil wir nicht einfach in voller
Shinobi-Montur losziehen können.
130
00:08:00,370 --> 00:08:02,080
Verzeihung.
131
00:08:05,580 --> 00:08:09,920
Mirai, diese Shinobi-Technik haben
sogar Normalos drauf.
132
00:08:09,920 --> 00:08:11,340
Und Marsch …
133
00:08:11,340 --> 00:08:15,090
Auf den Händen zu laufen,
wirkt für mich nicht normal.
134
00:08:15,090 --> 00:08:18,850
Guy, fallen wir damit
nicht zu sehr auf?
135
00:08:18,850 --> 00:08:22,100
Der Sechste hat den Durchblick!
Sag ihm, was Sache ist!
136
00:08:22,100 --> 00:08:24,100
Wir fallen ohnehin auf,
egal was wir machen.
137
00:08:24,940 --> 00:08:26,310
Ein Büffelkopfwürger.
138
00:08:26,310 --> 00:08:27,610
Da werden Erinnerungen wach.
139
00:08:27,900 --> 00:08:29,530
Wovon sprichst du?
140
00:08:29,530 --> 00:08:32,990
Guy hatte früher vorgeschlagen, auf einem Pfahl,
der in den Boden geschlagen wurde,
141
00:08:32,990 --> 00:08:37,620
Liegestütze per Handstand
auf einem Arm zu machen.
142
00:08:38,240 --> 00:08:40,660
Damals bist du doch weggerutscht,
143
00:08:40,660 --> 00:08:43,410
hast dir einen Pfahl in den Bauch
gerammt und dich übergeben.
144
00:08:43,410 --> 00:08:45,330
Immer wenn ich
einen Büffelkopfwürger sehe,
145
00:08:45,330 --> 00:08:49,170
erinnere ich mich daran, wie du auf
dem Pfahl deinen Körper gekrümmt hast.
146
00:08:49,170 --> 00:08:51,840
Die Geschichte solltest du lieber
aus deinem Gedächtnis streichen.
147
00:08:51,840 --> 00:08:55,260
D-Diese Unterhaltung führt
doch total ins Nirgendwo.
148
00:08:55,260 --> 00:09:00,350
Wurde mir wirklich eine superwichtige
S-Rang-Mission zugeteilt?
149
00:09:00,930 --> 00:09:05,480
Nein, das muss eine Technik sein, um Passanten
zu täuschen. Der Sechste hat den Bogen raus.
150
00:09:05,480 --> 00:09:09,900
Unser ehemaliger Hokage ist eine angesehene
Persönlichkeit und tut nur so verträumt.
151
00:09:09,900 --> 00:09:12,860
Ganz sicher haben es viele Bösewichte
das ganze Jahr über auf ihn abgesehen!
152
00:09:13,650 --> 00:09:16,150
Genau. Unachtsamkeit ist
der größte Feind des Shinobi!
153
00:09:16,150 --> 00:09:18,370
Nehmen wir zum Beispiel
seinen Rucksack.
154
00:09:18,370 --> 00:09:20,780
Er kann jederzeit aus ihm Kunai
oder Shuriken rausholen,
155
00:09:20,780 --> 00:09:23,830
solange er beide Arme freihat.
156
00:09:26,370 --> 00:09:28,630
Nun gut, es gibt
auch Ausnahmen.
157
00:09:28,630 --> 00:09:31,380
Dieser Reisende mit seinem
großen Rucksack auf den Schultern
158
00:09:31,380 --> 00:09:32,880
könnte durchaus
ein Shinobi sein!
159
00:09:36,130 --> 00:09:39,140
Dieser Wanderstock könnte
ein getarntes Schwert sein!
160
00:09:52,520 --> 00:09:55,280
Warum ziehst du denn
so ein ängstliches Gesicht?
161
00:09:55,280 --> 00:09:55,990
Hä?
162
00:09:55,990 --> 00:09:57,030
Aber ich doch nicht.
163
00:09:57,030 --> 00:10:01,410
Hast du etwa gedacht, dass der
alte Mann von eben ein Shinobi war?
164
00:10:01,410 --> 00:10:02,830
Aber nicht doch!
165
00:10:02,830 --> 00:10:06,750
Ich dachte, dass aus dem Gebüsch
ein Feind herausspringen könnte.
166
00:10:06,750 --> 00:10:08,670
Da haben meine
Alarmglocken reagiert.
167
00:10:08,670 --> 00:10:10,630
Aus dem Gebüsch?
168
00:10:10,630 --> 00:10:12,420
Das kommt normalerweise nicht vor.
169
00:10:13,500 --> 00:10:15,050
Auch wieder wahr.
170
00:10:15,050 --> 00:10:18,010
Deine Ohren sind knallrot!
Du glühst ja schon!
171
00:10:18,010 --> 00:10:20,300
Stimmt doch gar nicht!
172
00:10:20,720 --> 00:10:23,760
Komm wieder runter, Mirai!
Wir sind noch am Anfang der Reise.
173
00:10:23,760 --> 00:10:25,680
Wenn ich mich jetzt
schon verausgabe,
174
00:10:25,680 --> 00:10:28,060
bin ich für diese
S-Rang-Mission nicht geeignet!
175
00:10:28,600 --> 00:10:31,020
Weißt du, wo sich
das „Sanktum“ befindet?
176
00:10:31,020 --> 00:10:31,980
Ja.
177
00:10:31,980 --> 00:10:33,320
Hab ich im Vorfeld recherchiert.
178
00:10:33,650 --> 00:10:34,820
Sanktum?
179
00:10:34,820 --> 00:10:38,030
Sanktum. Also ein heiliger Boden!
180
00:10:38,030 --> 00:10:40,030
Ich wusste doch,
dass diese Reise einen Grund hat.
181
00:10:40,030 --> 00:10:41,570
Vielleicht ist das
irgendein Geheimcode.
182
00:10:41,570 --> 00:10:44,580
Endlich wittere ich den Geruch
einer S-Rang-Mission!
183
00:10:48,870 --> 00:10:49,830
Wir sind da.
184
00:10:50,080 --> 00:10:51,330
Ja.
185
00:10:51,630 --> 00:10:54,420
Wir sind im Sanktum!
186
00:11:05,560 --> 00:11:07,140
Schon wieder
ein Unentschieden.
187
00:11:07,560 --> 00:11:09,890
Okay, auf zur nächsten Runde!
188
00:11:10,480 --> 00:11:13,060
So sind Gummi-Kunai nun mal.
189
00:11:13,060 --> 00:11:15,860
Aber wir haben uns
’nen guten Kampf geliefert.
190
00:11:15,860 --> 00:11:18,570
Okay, auf zum Nachbarladen!
Die nächste Schlacht ruft!
191
00:11:18,570 --> 00:11:19,070
Ist gut.
192
00:11:19,070 --> 00:11:21,530
Hä? Wollen Sie weitermachen?
193
00:11:21,530 --> 00:11:22,950
Wir sollten lieber zum Sanktum …
194
00:11:23,870 --> 00:11:24,950
Hoppla …
195
00:11:26,950 --> 00:11:29,910
An solchen Touristenorten
wimmelt es von deiner Sorte.
196
00:11:30,410 --> 00:11:31,420
Ein Taschendieb!
197
00:11:31,420 --> 00:11:35,170
Tut mir leid für dich,
aber wir rufen jetzt die Polizei.
198
00:11:35,170 --> 00:11:35,920
Fang!
199
00:11:39,050 --> 00:11:40,800
Menno!
200
00:11:41,970 --> 00:11:42,720
Das war ein Kinderspiel!
201
00:11:43,510 --> 00:11:44,680
Hiergeblieben!
202
00:11:46,430 --> 00:11:48,180
Hey!
203
00:11:50,430 --> 00:11:51,390
Baumfesselmord!
204
00:11:53,560 --> 00:11:55,020
Was zum Teufel ist das?
205
00:11:56,310 --> 00:11:58,530
Lass mich gehen!
206
00:12:00,440 --> 00:12:01,780
Aufhören!
207
00:12:08,160 --> 00:12:11,250
Verdammt, ich bin
echt alt geworden.
208
00:12:11,250 --> 00:12:12,870
In meiner Jugend hätte ich
209
00:12:12,870 --> 00:12:14,830
hundert oder zweihundert Taschendiebe
210
00:12:14,830 --> 00:12:18,750
meine Faust schmecken lassen,
bevor sie mir die Geldbörse stibitzt hätten.
211
00:12:18,750 --> 00:12:23,340
Du kannst doch niemandem deine Faust
reinrammen, wenn noch nichts passiert ist.
212
00:12:23,340 --> 00:12:25,140
Da hast du wohl recht.
213
00:12:26,430 --> 00:12:28,430
Reißt euch endlich mal am Riemen!
214
00:12:28,430 --> 00:12:30,390
Wieso lacht ihr denn so blöd?
215
00:12:31,930 --> 00:12:35,150
Es war meine Schuld,
dass der Taschendieb entkommen konnte!
216
00:12:35,150 --> 00:12:38,940
Ihr solltet euch der Gefahr
mal etwas mehr bewusst sein!
217
00:12:38,940 --> 00:12:43,240
Im Grunde warst du viel zu nett zu ihm,
da du nur seinen Arm gepackt hast!
218
00:12:43,240 --> 00:12:46,360
Du hättest ihm ruhig ’nen
Knochen brechen können!
219
00:12:46,360 --> 00:12:50,330
Das würde ich nie im Leben ohne
Vorankündigung tun. Ich bin doch nicht Guy.
220
00:12:50,330 --> 00:12:52,660
Das würde ich auch nicht machen!
221
00:12:52,660 --> 00:12:54,210
Aber, Sechster!
222
00:12:54,210 --> 00:12:59,090
Jetzt hör mir mal zu, Mirai. Nenn mich nicht so,
solange wir als Shinobi unterwegs sind.
223
00:12:59,090 --> 00:13:03,170
Es fällt doch auf, dass er ein Hokage ist,
wenn du ihn mit „Sechster“ ansprichst.
224
00:13:04,010 --> 00:13:07,720
E-Entschuldigen Sie,
Kakashi. Guy.
225
00:13:08,090 --> 00:13:10,970
Mach den Beutel mal auf.
226
00:13:13,890 --> 00:13:17,190
Niete
227
00:13:14,730 --> 00:13:15,690
Hä?
228
00:13:17,440 --> 00:13:20,190
Das war meine Ersatzgeldbörse.
229
00:13:20,610 --> 00:13:22,940
Ersatzgeldbörse?
230
00:13:22,940 --> 00:13:25,820
Gute Vorbereitung
ist das A und O.
231
00:13:25,820 --> 00:13:27,820
Seriösität mag eine
gute Eigenschaft sein,
232
00:13:27,820 --> 00:13:32,700
aber es mit nur roher Gewalt zu lösen,
bringt einen auch nicht weiter.
233
00:13:32,700 --> 00:13:35,250
Das wollte ich dir
nur gesagt haben.
234
00:13:36,580 --> 00:13:40,710
Mir sind wohl die Pferde durchgegangen.
235
00:13:40,710 --> 00:13:42,210
Genau.
236
00:13:42,210 --> 00:13:44,340
Bei einer S-Rang-Mission
237
00:13:44,340 --> 00:13:47,510
spielt ein unwichtiger Taschendieb
überhaupt keine Rolle. Richtig, Kakashi?
238
00:13:48,970 --> 00:13:50,260
Kakashi?
239
00:13:50,970 --> 00:13:51,930
Das ist es.
240
00:13:52,600 --> 00:13:54,020
Ganz sicher.
241
00:13:54,680 --> 00:13:55,980
Wovon reden Sie?
242
00:14:01,520 --> 00:14:04,230
Das muss der „besagte Baum“ sein.
243
00:14:04,610 --> 00:14:07,700
Endlich! Endlich haben
wir es gefunden!
244
00:14:07,700 --> 00:14:09,030
Das „Sanktum“!
245
00:14:17,210 --> 00:14:19,250
Das hier soll das Sanktum sein?
246
00:14:19,250 --> 00:14:21,290
Ja, angeblich schon.
247
00:14:21,290 --> 00:14:25,960
Bei diesem Sanktum muss es sich doch
um einen ultrawichtigen Ort handeln, oder?
248
00:14:25,960 --> 00:14:28,000
Es wird schließlich
Sanktum genannt.
249
00:14:28,000 --> 00:14:28,720
Guy!
250
00:14:28,720 --> 00:14:29,760
Ja!
251
00:14:30,010 --> 00:14:30,720
Mirai!
252
00:14:30,720 --> 00:14:32,720
J-Jawohl!
253
00:14:32,970 --> 00:14:35,970
Ich stehe gerade genau darin!
254
00:14:35,970 --> 00:14:40,480
Im Sanktum des Flirtparadieses!
255
00:14:40,850 --> 00:14:42,610
F-Flirt…?
256
00:14:43,020 --> 00:14:44,980
Das Flirtparadies!
257
00:14:44,980 --> 00:14:47,490
Kakashis Lieblingswerk
in seiner Jugend!
258
00:14:47,490 --> 00:14:48,490
Das ist die Location,
259
00:14:47,650 --> 00:14:50,990
Flirtparadies
260
00:14:48,490 --> 00:14:50,990
an dem die Geschichte
verfilmt wurde!
261
00:14:51,410 --> 00:14:54,160
W-Was?
262
00:14:54,160 --> 00:14:57,450
Verdammt! Ich komm
nicht mehr mit.
263
00:14:57,450 --> 00:14:59,960
Nach all den vielen Jahren
hat sich mein Traum erfüllt!
264
00:15:00,210 --> 00:15:03,460
Du hast immer davon gesprochen,
mal hierherzukommen, Kakashi!
265
00:15:03,960 --> 00:15:06,760
Wenn ein Erwachsener
davon so sehr bewegt ist,
266
00:15:06,760 --> 00:15:08,970
kann es sich nur um ein
wunderbares Buch handeln!
267
00:15:08,970 --> 00:15:14,970
Flirtparadies
268
00:15:09,260 --> 00:15:11,930
Sagen Sie doch mal,
worum es in dem Buch geht?
269
00:15:11,930 --> 00:15:13,930
Was ist das Flirtparadies?
270
00:15:13,930 --> 00:15:14,970
Hä?
271
00:15:15,560 --> 00:15:16,970
Worum es darin geht?
272
00:15:17,470 --> 00:15:18,980
Über die Geschichte …
273
00:15:19,680 --> 00:15:22,480
kann ich dir nichts erzählen!
Das geht einfach nicht!
274
00:15:22,480 --> 00:15:26,230
Flirtparadies
275
00:15:22,480 --> 00:15:26,230
Wenn es so ein berühmtes Werk ist,
würde ich es auch gerne mal lesen.
276
00:15:26,570 --> 00:15:28,230
Es ist für dich noch
zu früh für dieses Werk!
277
00:15:28,230 --> 00:15:29,440
Hä?
278
00:15:29,440 --> 00:15:32,740
Aber wenn ihr so ein Geheimnis darum macht,
interessiert es mich umso mehr.
279
00:15:32,740 --> 00:15:35,450
Dann solltest du lieber
dieses Buch lesen!
280
00:15:35,450 --> 00:15:36,920
Dafür hab ich die Redaktion übernommen!
281
00:15:36,240 --> 00:15:40,000
{\an8}Jugend im Höhenflug!
24 Stunden heißblütiges Training
282
00:15:36,920 --> 00:15:40,000
„Jugend im Höhenflug!
24 Stunden heißblütiges Training“!
283
00:15:40,460 --> 00:15:44,500
In diesem überragenden Werk
kannst du 24 Stunden mit mir trainieren!
284
00:15:44,500 --> 00:15:48,000
24 Stunden Training kriegt
kein normaler Mensch hin!
285
00:15:48,000 --> 00:15:52,010
Keine falsche Bescheidenheit!
Kommt, lass uns ein Erinnerungsfoto knipsen!
286
00:15:52,510 --> 00:15:55,220
Das Flirtparadies!
287
00:15:57,010 --> 00:16:02,020
Da ihr die ganze Zeit vom Sanktum gesprochen habt,
habe ich es für die Mission gehalten.
288
00:16:02,020 --> 00:16:05,190
Wir sollten uns nun wieder
auf die Mission konzentrieren.
289
00:16:05,190 --> 00:16:07,520
Lasst uns doch heute
in dieser Stadt übernachten.
290
00:16:07,520 --> 00:16:09,110
Es ist schon verdammt spät.
291
00:16:09,110 --> 00:16:10,530
Guter Vorschlag.
292
00:16:10,530 --> 00:16:13,030
Wir nehmen ein Bad und
lassen die Seele baumeln.
293
00:16:13,030 --> 00:16:14,910
Schließlich machen
wir nicht immer Urlaub.
294
00:16:15,240 --> 00:16:16,370
Hä?
295
00:16:16,370 --> 00:16:17,660
Urlaub?
296
00:16:17,990 --> 00:16:20,790
Du hast sonst echt
viel um die Ohren.
297
00:16:20,790 --> 00:16:23,870
Wir mussten auf den Zettel schreiben,
dass es eine Mission ist,
298
00:16:23,870 --> 00:16:27,170
sonst hättest du niemals
das Dorf verlassen können.
299
00:16:27,960 --> 00:16:30,590
Bei dieser Reise
handelt es sich also
300
00:16:30,590 --> 00:16:33,430
wirklich nur um
einen Entspannungsurlaub?
301
00:16:34,760 --> 00:16:37,720
Was ist dann mit der S-Rang-Mission?
302
00:16:37,720 --> 00:16:41,430
Die gibt es nicht. Du hast doch
bestimmt gerochen, dass hier was faul ist.
303
00:16:41,430 --> 00:16:43,940
Lass es einfach mal ordentlich krachen.
304
00:16:43,940 --> 00:16:46,690
Hä?!
305
00:16:54,240 --> 00:16:56,700
Leibwachenmission.
Keine Vorkommnisse.
306
00:16:58,320 --> 00:16:59,200
Ist das kalt!
307
00:16:59,740 --> 00:17:02,580
Entspannungsurlaub hin oder her!
Eine Mission bleibt eine Mission!
308
00:17:02,580 --> 00:17:05,210
Daran lässt sich nichts rütteln!
Ganz und gar nichts!
309
00:17:05,210 --> 00:17:07,210
Sie stopfen sich
frittiertes Zeug rein.
310
00:17:07,210 --> 00:17:09,040
Die speisen wie die Könige.
311
00:17:09,040 --> 00:17:12,710
Jetzt hat er ihn beklaut! Der führt sich
in seinem Alter noch wie ein Kind auf!
312
00:17:12,710 --> 00:17:16,220
Kakashi hat nicht mal bemerkt,
dass er ihm etwas gemopst hat.
313
00:17:16,510 --> 00:17:17,390
Hä?
314
00:17:19,600 --> 00:17:21,770
Was? Wo ist Kakashi?
315
00:17:22,970 --> 00:17:24,480
Du erkältest dich noch.
316
00:17:28,310 --> 00:17:32,440
Ich krieg keinen Bissen runter, wenn ich sehe,
dass du die ganze Zeit hier draußen hockst.
317
00:17:32,440 --> 00:17:36,450
D-Dabei haben Sie gar nicht reagiert,
als Ihnen was Frittiertes wegklaut wurde.
318
00:17:36,700 --> 00:17:37,450
Frittiertes?
319
00:17:37,450 --> 00:17:40,410
Ach, das habe ich noch
nie gerne gegessen.
320
00:17:40,410 --> 00:17:42,740
Das lasse ich immer Guy essen,
321
00:17:42,740 --> 00:17:46,460
obwohl es ihm in seinem Alter
auf den Magen schlägt.
322
00:17:46,460 --> 00:17:48,040
Er ist echt ein netter Kerl.
323
00:17:48,040 --> 00:17:50,540
Alles klar …
324
00:17:50,540 --> 00:17:53,760
Du hattest doch bisher sicher nur
Nahrungspillen zwischen den Beißern.
325
00:17:53,760 --> 00:17:54,840
Lass uns gemeinsam was essen.
326
00:17:54,840 --> 00:17:56,170
Ist schon gut!
327
00:17:56,170 --> 00:17:59,340
Ich bin doch hier
bloß die Begleitung.
328
00:17:59,340 --> 00:18:03,260
Menno, jetzt zicke ich auch noch herum
wie ein Kleinkind. Ich möchte sterben.
329
00:18:03,260 --> 00:18:07,310
Wenn ich nicht wenigstens Nahrungspillen esse
und so tue, als wäre ich auf einer Mission,
330
00:18:07,310 --> 00:18:09,350
fühle ich mich hier
wirklich fehl am Platz.
331
00:18:09,770 --> 00:18:12,320
Was hältst du davon, dich wenigstens
in der heißen Quelle aufzuwärmen?
332
00:18:12,320 --> 00:18:14,150
Dir muss hier doch saukalt sein.
333
00:18:14,150 --> 00:18:16,400
Auch das gehört zur Mission.
334
00:18:16,820 --> 00:18:20,740
Wenn ich dich so sehe,
erinnerst du mich an den jungen Asuma.
335
00:18:20,740 --> 00:18:23,990
Den Dickschädel hast
du ganz sicher von ihm geerbt.
336
00:18:26,330 --> 00:18:27,750
Kein Kommentar?
337
00:18:28,460 --> 00:18:32,210
Viele Leute haben mir
über meinen Vater erzählt,
338
00:18:32,210 --> 00:18:34,500
aber um ehrlich zu sein,
will mir das nicht in den Kopf.
339
00:18:34,500 --> 00:18:39,090
Obwohl er mein Vater war, wissen
andere Leute besser über ihn Bescheid.
340
00:18:39,760 --> 00:18:41,510
Bin ich meinem Vater wirklich so ähnlich?
341
00:18:42,180 --> 00:18:43,970
Zum Verwechseln ähnlich!
342
00:18:43,970 --> 00:18:47,230
Du spielst zu jederzeit die Starke
343
00:18:47,230 --> 00:18:49,270
und deinen Adleraugen
entgeht einfach nichts.
344
00:18:49,770 --> 00:18:51,770
Entgeht mir wirklich nichts?
345
00:18:52,310 --> 00:18:55,690
Du hast die Augen eines Fleischfressers,
der seine Beute im Visier hat.
346
00:18:55,690 --> 00:18:58,780
Daher machst du nicht den Eindruck,
als wärst du eine Reisende.
347
00:18:58,780 --> 00:19:00,450
Verstehe.
348
00:19:00,450 --> 00:19:03,780
Deswegen haben Sie bei
dem Wurfspiel keinen Preis erlangt.
349
00:19:03,780 --> 00:19:07,290
Ihre Strategie sah vor, sich wie
ein ganz normaler Mensch zu verhalten.
350
00:19:07,620 --> 00:19:10,040
Nö, ich hab mich
echt ins Zeug gelegt.
351
00:19:10,370 --> 00:19:11,540
Hä?
352
00:19:11,540 --> 00:19:13,840
Ich dachte, wenn ich für
dich ein Geschenk gewinne,
353
00:19:13,840 --> 00:19:17,090
würdest du womöglich
etwas auftauen.
354
00:19:17,090 --> 00:19:20,550
Aber leider konnte ich
diesen Kuraama nicht ergattern.
355
00:19:20,930 --> 00:19:23,010
Das haben Sie für mich getan …
356
00:19:23,760 --> 00:19:25,810
Sie spielen echt
in einer anderen Liga.
357
00:19:26,810 --> 00:19:29,430
Mir kommt da
plötzlich ein Gedanke.
358
00:19:29,430 --> 00:19:31,520
Meine Generation wird sicher niemals
359
00:19:31,520 --> 00:19:34,610
Ihrer Generation das Wasser
reichen können.
360
00:19:35,020 --> 00:19:36,180
Wie meinst du das?
361
00:19:36,980 --> 00:19:39,610
Wir bestreiten unseren Alltag,
362
00:19:39,610 --> 00:19:42,860
indem wir gegen Banditen oder
abgehalfterte Shinobi kämpfen.
363
00:19:42,860 --> 00:19:45,070
Selbst wenn wir sie
dingfest machen,
364
00:19:45,070 --> 00:19:49,580
kommen wir niemals gegen Ihre Generation an,
die ihr Leben im Kampf aufs Spiel gesetzt hat.
365
00:19:52,080 --> 00:19:54,250
Frieden ist wirklich eine feine Sache,
366
00:19:54,250 --> 00:19:57,000
aber in unserem heutigen
friedlichen Zeitalter
367
00:19:57,000 --> 00:20:00,340
frage ich mich, welchen Sinn
die Shinobi weiterhin erfüllen …
368
00:20:00,840 --> 00:20:04,340
Daher weht also der Wind. Deswegen
warst du heute Mittag so angespannt.
369
00:20:06,100 --> 00:20:10,850
Du wolltest also etwas Anerkennung für deine
vollbrachte Leistung bekommen, richtig?
370
00:20:11,390 --> 00:20:13,390
Sie haben es erfasst.
371
00:20:13,390 --> 00:20:18,860
Mein Vater hat sicher nie wegen so
einer Kleinigkeit den Kopf hängen lassen.
372
00:20:19,150 --> 00:20:23,240
Asuma würde sich bestimmt freuen,
wenn er dich jetzt sehen würde.
373
00:20:24,410 --> 00:20:26,490
Wäre toll, mal ein
paar Tage zu entspannen.
374
00:20:27,200 --> 00:20:30,750
Ich springe in die heiße Quelle und dann
übersteh ich auch den Rest der Mission.
375
00:20:30,750 --> 00:20:32,790
Hört sich nach ’nem Plan an.
376
00:20:32,790 --> 00:20:36,960
Irgendwie finde ich es jetzt
schon etwas bedauernswert.
377
00:20:36,960 --> 00:20:39,750
Schließlich ist der Urlaub
in ein oder zwei Tagen vorbei.
378
00:20:39,750 --> 00:20:41,840
Ähm …
379
00:20:41,840 --> 00:20:45,390
Ich hatte dir eigentlich gesagt,
dass die Mission zwanzig Tage dauert.
380
00:20:45,390 --> 00:20:46,890
Was?
381
00:20:47,140 --> 00:20:51,890
Hast du vielleicht zwanzig
mit zwei Tagen verwechselt?
382
00:20:51,890 --> 00:20:54,640
Hab ich total übersehen!
383
00:20:55,140 --> 00:20:56,400
Dachte ich es mir doch.
384
00:20:56,400 --> 00:20:58,360
S-Sie verstehen das falsch!
385
00:20:58,360 --> 00:21:00,610
Die Zahl „zwei“ blieb mir
so stark im Gedächtnis hängen
386
00:21:00,610 --> 00:21:04,650
und beim Packen meiner Sachen sind die
zwanzig Tage plötzlich zu zwei Tagen geworden,
387
00:21:04,650 --> 00:21:07,370
als ich das Foto meines
Vaters in den Händen hielt!
388
00:21:07,370 --> 00:21:12,580
Was mache ich jetzt bloß? Ich hab bloß
für zwei Tage Wechselklamotten dabei!
389
00:21:12,580 --> 00:21:15,290
Hab mir gleich gedacht,
dass du zu wenig Sachen dabei hast.
390
00:21:15,290 --> 00:21:18,580
Ab ins Bad!
Zuerst mal gehe ich ins Bad!
391
00:21:20,420 --> 00:21:22,420
\h\hFür heute\h\h
geschlossen
392
00:21:25,170 --> 00:21:27,140
Ich muss schon sagen,
393
00:21:27,140 --> 00:21:28,890
du bist ganz schön zerstreut.
394
00:21:28,890 --> 00:21:31,430
Ist reiner Zufall!
Ist wirklich reiner Zufall!
395
00:21:31,890 --> 00:21:35,980
Morgen überschreiten wir die Reichsgrenze
und kommen ins Heißquellenreich.
396
00:21:35,980 --> 00:21:39,730
Gedulde dich so lange noch.
Dann wünsche ich dir ’ne gute Nacht.
397
00:21:46,200 --> 00:21:47,610
Das Heißquellenreich …
398
00:21:49,320 --> 00:21:52,830
Das ist die Heimat des Mannes,
der meinen Vater getötet hat.
399
00:23:23,960 --> 00:23:54,160
{\an7}Vorschau
400
00:23:26,710 --> 00:23:31,050
Die Menschen dieses Heißquellendorfs tragen
alle Hunde- und Katzenmasken. Wieso nur?
401
00:23:31,050 --> 00:23:32,260
Katze
402
00:23:31,050 --> 00:23:32,260
Das Hunde-Katzen-Fest.
403
00:23:32,260 --> 00:23:34,890
Hund
404
00:23:32,260 --> 00:23:34,890
Oder auch das
Katzen-Hunde-Fest.
405
00:23:35,390 --> 00:23:38,430
Heute ist der Tag des Kampffestes
der Hunde- gegen die Katzenfraktion.
406
00:23:38,810 --> 00:23:40,980
Was? Was hat Kiba
denn hier verloren?
407
00:23:41,940 --> 00:23:44,650
Nächstes Mal bei Boruto –
Naruto Next Generations:
408
00:23:45,020 --> 00:23:47,280
„Die Ninja-Chroniken der Dampfwolke
– Der Hunde-Katzen-Krieg“.
409
00:23:45,150 --> 00:23:54,030
{\an3}Die Ninja-Chroniken der Dampfwolke
– Der Hunde-Katzen-Krieg !!
410
00:23:47,780 --> 00:23:51,030
Kiba und seine Freundin streiten sich!