1
00:00:07,150 --> 00:00:09,780
!إنه شعور جيد
2
00:00:11,850 --> 00:00:14,480
لا يسعك سوى أن تبدي كرجلٍ عجوز، صحيح؟
3
00:00:14,710 --> 00:00:17,750
!هذا يعني أنّ لا شيء يضاهي الاسترخاء هكذا
4
00:00:17,810 --> 00:00:22,810
تينتِن-سان، حقًّا لا أستطيع شكرك
بما يكفي على جلب أغراضي
5
00:00:23,010 --> 00:00:24,480
!لا عليك
6
00:00:24,550 --> 00:00:28,150
كنتُ أخطّط لأخذ عطلةٍ لأجل الذهاب
للينابيع الساخنة في كلّ الأحوال
7
00:00:28,510 --> 00:00:31,250
على أيّ حال، أنا مسرورةٌ
حقًّا لأنّ الأمور تسير بسلاسة
8
00:00:31,310 --> 00:00:32,880
بينك والسينسي
9
00:00:33,350 --> 00:00:36,750
في النهاية، تعرفين كيف هو غاي-سينسي، صحيح؟
10
00:00:37,310 --> 00:00:41,780
،لستُ واثقة من أنّي أتأقلم معهما
...لكنّي أتدبّر أمري بطريقةٍ ما
11
00:00:42,280 --> 00:00:45,110
،أقصد، إنّه النوع الذي يتسرّع دون تفكير مسبق
12
00:00:45,180 --> 00:00:47,010
ويسبّب المتاعب، صحيح؟
13
00:00:47,250 --> 00:00:50,310
أجل، فهمت الأمر نوعًا ما
14
00:00:50,810 --> 00:00:52,380
،بمعرفتي لغاي-سينسي
15
00:00:52,610 --> 00:00:54,280
،واثقةٌ أنّه حتّى الآن ونحن نفعل هذا
16
00:00:54,350 --> 00:00:55,350
!—شيءٌ ما سوف
17
00:00:59,850 --> 00:01:01,650
!كان ذلك غاي-سان
18
00:01:02,850 --> 00:01:04,350
{\an5}شباب
19
00:01:05,250 --> 00:01:06,010
!لقد ظهر
20
00:01:07,550 --> 00:01:10,980
!ظهر... شبح
21
00:02:43,440 --> 00:02:47,970
{\an3}:لفائف نينجا البخار
!النُّزل المسكون
22
00:02:48,370 --> 00:02:50,710
كيف حال غاي-سينسي؟
23
00:02:50,770 --> 00:02:52,810
إنّه ينام بهدوء الآن
24
00:02:53,470 --> 00:02:55,410
...وأيضًا
25
00:02:55,470 --> 00:02:57,770
أنت حارسة شخصيّة، لكنّك
تظلّين امرأةً في المقام الأوّل
26
00:02:57,840 --> 00:03:01,270
!تذكّري ألّا تسرعي إلى الخارج عاريةً كما كِدتِ تفعلين
27
00:03:01,610 --> 00:03:03,670
آسفة. لم أُفكّر
28
00:03:03,770 --> 00:03:06,040
كما أنّه لا يسعك فعل الكثير لوحدك
29
00:03:06,110 --> 00:03:07,940
إن كان غاي-سينسي غائبًا عن الوعي
30
00:03:08,110 --> 00:03:10,440
لا سيّما وكاكاشي-سينسي قد ذهب لمكانٍ ما
31
00:03:11,470 --> 00:03:12,270
هل ناديتني؟
32
00:03:13,340 --> 00:03:14,470
!كاكاشي-سينسي
33
00:03:14,540 --> 00:03:15,110
!أهلًا
34
00:03:15,240 --> 00:03:17,740
!بربّك! لا تخفنا هكذا
35
00:03:17,810 --> 00:03:19,670
أين كنت؟
36
00:03:20,840 --> 00:03:23,110
خرجتُ لأشتري كعك مربّى الفول الخاص بالينابيع الساخنة
37
00:03:23,240 --> 00:03:26,010
!أبلغني حال رحيلك رجاءً
38
00:03:26,070 --> 00:03:28,110
!وإلّا ما الغاية من حراستك؟
39
00:03:28,170 --> 00:03:29,440
!آسف، آسف
40
00:03:29,770 --> 00:03:34,610
أخبرني موظّف سابقًا أنّ غاي قد انهار
41
00:03:35,440 --> 00:03:36,670
ما الذي فعل؟
42
00:03:37,140 --> 00:03:38,040
...في الواقع
43
00:03:38,810 --> 00:03:40,370
لن نعرف ما حدث بالضبط
44
00:03:40,440 --> 00:03:42,470
حتّى يستعيد غاي-سينسي وعيه
45
00:03:42,740 --> 00:03:44,040
،لكنّه واصل القول
46
00:03:44,110 --> 00:03:45,240
"!لقد ظهر" -
!لقد ظهر -
47
00:03:45,470 --> 00:03:46,410
ما الذي ظهر؟
48
00:03:46,910 --> 00:03:48,040
شبح
49
00:03:48,340 --> 00:03:49,810
...لكنّه
50
00:03:49,870 --> 00:03:52,770
أخطأه بشيءٍ آخر على الأغلب
51
00:03:53,370 --> 00:03:54,170
...لا
52
00:03:54,810 --> 00:03:57,210
!ربّما ظهر شبح بالفعل
53
00:03:57,440 --> 00:03:58,370
ماذا؟
54
00:03:59,010 --> 00:04:02,070
...لن يكون ذلك بغريبٍ هنا
55
00:04:02,140 --> 00:04:03,070
صحيح؟...
56
00:04:03,770 --> 00:04:06,440
...هذا المبنى وهذه الأجواء وما إلى ذلك
57
00:04:07,770 --> 00:04:09,040
،لا سيّما
58
00:04:09,110 --> 00:04:10,940
...تلك الغرفة التي تمكثان فيها -
...الشبح -
59
00:04:11,110 --> 00:04:13,140
لن أتفاجأ إن كانت مسكونة
60
00:04:14,640 --> 00:04:15,670
!ظهر...
61
00:04:16,340 --> 00:04:18,070
!لا توجد أشباح
62
00:04:18,640 --> 00:04:20,740
!سيكون من الممتع أكثر إن كانوا
63
00:04:20,810 --> 00:04:21,670
لا
64
00:04:22,170 --> 00:04:27,270
أنا مسؤولة عن الأمن وقد فحصت الغرفة كليًّا
65
00:04:27,740 --> 00:04:32,640
...المفروشات والأجهزة والعليّة وخلف الأبواب المنزلقة
66
00:04:32,710 --> 00:04:36,870
كانت هنالك بعض القمامة لكنّي لم
أجد أيّ شيء غريب على الإطلاق
67
00:04:37,270 --> 00:04:39,210
ربما يجب أن تتأكّدي مجدّدًا
68
00:04:39,270 --> 00:04:41,470
قد تكون هنالك جثّة ملتصقة خلف الحائط
69
00:04:41,540 --> 00:04:42,910
!لا توجد
70
00:04:43,710 --> 00:04:44,910
،على ذكر الأمر
71
00:04:45,110 --> 00:04:46,410
...كعك مربّى الفول الذي كان في الغرفة
72
00:04:46,840 --> 00:04:48,510
،اختفى قبل أن أُدرك
73
00:04:48,570 --> 00:04:52,170
.لذا خرجت لشراء المزيد
الأمر غريب حقًّا
74
00:04:52,710 --> 00:04:56,140
فكّرتُ أنّ غاي أكلها كلّها
75
00:04:56,240 --> 00:04:57,940
،لكنّه أصرّ
76
00:04:58,010 --> 00:04:59,210
"!لم آكلها"
77
00:04:59,610 --> 00:05:02,040
!قد يكون ذلك من صنيع الشبح
78
00:05:02,110 --> 00:05:04,240
هلّا توقّفت عن هذا رجاءً يا تينتن؟
79
00:05:04,410 --> 00:05:10,740
،غاي-سينسي غريب أطوار
لكنّه ليس مخادعًا أو كاذبًا
80
00:05:10,810 --> 00:05:14,370
لديك وجهة نظر
81
00:05:14,440 --> 00:05:15,740
أليس كذلك؟
82
00:05:16,140 --> 00:05:17,940
!إنه شبح
83
00:05:18,010 --> 00:05:18,940
!فهمت
84
00:05:19,170 --> 00:05:23,510
!سأثبت لك أنّه لا يوجد شيءٌ كالأشباح
85
00:05:25,040 --> 00:05:26,610
سأكون صريحة معك
86
00:05:26,840 --> 00:05:29,940
هذا النّزل مسكون، صحيح؟
87
00:05:30,010 --> 00:05:30,540
88
00:05:30,710 --> 00:05:33,470
—سابقًا في الغرفة المنعزلة، غاي-سينـ
89
00:05:33,540 --> 00:05:34,970
!رأى رفيقنا شبحًا...
90
00:05:35,540 --> 00:05:38,870
وليس ذلك فقط، اختفى كلّ
—كعك مربّى الفول فجأةً و
91
00:05:38,940 --> 00:05:41,610
!آسفة على هذا السؤال الغريب
92
00:05:43,470 --> 00:05:46,010
!أترين؟ لا تدري ما تقول
93
00:05:46,070 --> 00:05:47,670
—لا يوجد شيء كـ
94
00:05:47,740 --> 00:05:50,810
هل... رآه؟
95
00:05:50,870 --> 00:05:51,510
96
00:05:53,440 --> 00:05:55,740
هلّا أخبرتني المزيد عنه؟
97
00:05:55,810 --> 00:05:59,910
لا بأس. نحن شينوبي من قرية الورق
98
00:05:59,970 --> 00:06:01,740
!انتظري! تيتن-سان
99
00:06:02,310 --> 00:06:04,640
لن نتسبّب في أيّ مشاكل
100
00:06:07,570 --> 00:06:11,070
أساسًا، بُنيت هذه الينابيع
الساخنة أثناء الحقبة الإقطاعيّة
101
00:06:11,140 --> 00:06:14,270
كملجأ علاجي للجنود المصابين
102
00:06:15,170 --> 00:06:19,770
ومع الوقت، انتهت الحرب
،وأصبح نزل ينابيع ساخنة عاديّ
103
00:06:20,910 --> 00:06:23,270
لكن مع مرور الوقت، انتشرت شائعات
104
00:06:23,340 --> 00:06:27,540
عن رؤية الضيوف للأشباح في المرآة
105
00:06:28,470 --> 00:06:33,540
ولأجل إيقاف الشائعات، تمّ إجراء طقوس
واسعة النطاق لطرح الأرواح الشرّيرة
106
00:06:34,740 --> 00:06:38,670
منذ ذك الحين، أجرينا عملنا دون أيّ مشكل
107
00:06:39,670 --> 00:06:44,870
لكن كانت تحدث بعض الأشياء
الغريبة في الأيّام الأخيرة
108
00:06:45,840 --> 00:06:49,970
،تركتُ طبقًا من الطعام لم يكمله ضيفٌ هناك
109
00:06:50,470 --> 00:06:52,740
واختفى فجأةً
110
00:06:53,540 --> 00:06:56,010
حدث هذا الكثير من المرّات لدرجة أنّه أصابني بالرّعب
111
00:06:57,940 --> 00:07:02,010
...أسمع خبطات في الغرفة التي يُفترض أنّها فارغة
112
00:07:02,070 --> 00:07:04,070
وأجد الفراش مبعثر في أرجاء المكان
113
00:07:04,570 --> 00:07:09,570
قال العديد من الضيوف أنّهم
رؤوا شيئًا في الحمّامات الخارجيّة
114
00:07:10,870 --> 00:07:13,370
لكن عندما ذهبت لأتأكّد، لم أجد أيّ أحد
115
00:07:19,040 --> 00:07:21,770
أنا واثقة أنّه شبح
116
00:07:21,970 --> 00:07:23,640
!مستحيل
117
00:07:23,970 --> 00:07:24,970
،بالنّسبة للطّعام المُخلّف
118
00:07:25,040 --> 00:07:27,410
على الأغلب أنّ حيوانًا أخرج رأسه من النّافذة وأكله
119
00:07:27,640 --> 00:07:30,510
وليس من الغريب أن يتساقط الفراش المتراكم
120
00:07:30,940 --> 00:07:34,940
والشّكل في الحمّامات الخارجيّة
كان مجرّد بخار على الأغلب
121
00:07:35,010 --> 00:07:37,410
أنت تحاولين جاهدةً أن تقنعي نفسك، أليس كذلك؟
122
00:07:37,970 --> 00:07:40,210
سوف نتأكّد من كلّ حادثة على حدة
123
00:07:40,640 --> 00:07:42,810
فلنذهب لفحص المطبخ أوّلًا
124
00:07:43,770 --> 00:07:47,610
!لكنّ لوم الشّبح يجعل الأمور مثيرةً للاهتمام أكثر
125
00:07:52,670 --> 00:07:54,210
ما هذا؟
126
00:07:56,010 --> 00:07:58,010
لمَ ليس موصولًا بأمان؟
127
00:07:58,370 --> 00:08:00,010
!هذا غير آمن
128
00:08:01,370 --> 00:08:03,610
إنّه التمثال الوحيد الذي على قاعدة حجرية
129
00:08:04,240 --> 00:08:06,270
بينما البقية على خشب
130
00:08:06,810 --> 00:08:08,710
إنه حجر كبير بالفعل
131
00:08:09,040 --> 00:08:11,870
ربّما لم يتمكّنوا من نقله فحسب
132
00:08:12,510 --> 00:08:13,670
133
00:08:13,810 --> 00:08:15,810
لكن يبدو أنّ لديه دلالة ما
134
00:08:16,370 --> 00:08:20,410
لمَ لا تفصلي الحجر بنصل التشاكرا خاصتك؟
135
00:08:20,510 --> 00:08:21,940
!قد تتعرّضين للعنة
136
00:08:22,010 --> 00:08:23,040
!محال
137
00:08:23,370 --> 00:08:24,810
هل أنت جادّة؟
138
00:08:25,710 --> 00:08:28,470
!أمزح فحسب
139
00:08:28,540 --> 00:08:29,310
!صدقًا
140
00:08:30,040 --> 00:08:30,640
،وأيضًا
141
00:08:30,710 --> 00:08:33,770
!محال أن أستطيع قطع شيءٍ بهذه الصلابة
142
00:08:34,470 --> 00:08:38,010
هل نصل التشاكرا خاصّتك بذلك الضّعف؟
143
00:08:39,040 --> 00:08:42,670
فقط أنّني لم أتقن استخدامه
144
00:08:43,270 --> 00:08:46,440
...وربّما لا تكون التشاكرا خاصّتي متوافقة معه أيضًا
145
00:08:46,510 --> 00:08:47,410
146
00:08:48,210 --> 00:08:49,940
لقد استيقظ غاي
147
00:08:55,540 --> 00:08:56,110
!أهلًا
148
00:08:57,710 --> 00:08:59,510
!لم أرَ شبحًا
149
00:08:59,910 --> 00:09:03,170
...ماذا؟ لكنّه كنت تأنّ
150
00:09:03,240 --> 00:09:05,110
"!شبح"
151
00:09:05,210 --> 00:09:06,270
!لم يكن أنا
152
00:09:06,810 --> 00:09:08,510
لا يوجد شيء كالأشباح، صحيح؟
153
00:09:09,010 --> 00:09:10,910
ربّما أخطأته مع شيءٍ آخر
154
00:09:11,110 --> 00:09:13,440
إذًا، كيف تفسّر اختفاء كعك مربّى الفول
155
00:09:13,510 --> 00:09:15,170
من هذه الغرفة؟
156
00:09:16,210 --> 00:09:17,010
كعك مربّى الفول؟
157
00:09:17,110 --> 00:09:19,670
...والحمّام الخارجيّ والمطبخ وغرفة تخزين الأفرشة
158
00:09:19,740 --> 00:09:22,140
...ظهر شبحٌ
في كلّ تلك الأماكن في هذا النّزل
159
00:09:22,840 --> 00:09:27,040
أراهن أنّه خلف اختفاء كعك مربّى الفول أيضًا
160
00:09:28,010 --> 00:09:30,110
مستحيل! يستحيل أن يحدث ذلك
161
00:09:30,170 --> 00:09:32,140
!كفّي عن التفوّه بأشياء غير منطقية
162
00:09:32,170 --> 00:09:33,610
غير منطقية؟
163
00:09:33,870 --> 00:09:37,770
!من الغريب سماع تلك الكلمة منك يا غاي-سينسي
164
00:09:38,010 --> 00:09:40,910
!أنت من أكل الكعك، أليس كذلك؟
165
00:09:41,040 --> 00:09:43,040
!لا! أقسم أنّني لم أفعل
166
00:09:43,110 --> 00:09:44,240
بالطّبع لم تفعل
167
00:09:44,310 --> 00:09:46,070
!بل كان الشّبح
168
00:09:46,140 --> 00:09:47,370
!ذلك خاطئ أيضًا
169
00:09:47,570 --> 00:09:49,140
دعك من ذلك يا كاكاشي
170
00:09:49,210 --> 00:09:50,840
فلنذهب للعب كرة الطاولة الآن
171
00:09:50,940 --> 00:09:53,070
لمَ فجأةً؟
172
00:09:53,270 --> 00:09:55,810
!لأنّ هنالك طاولة لعب في غرفة التسلية
173
00:09:56,470 --> 00:09:59,270
كنتُ على وشك الذهاب للاستحمام
174
00:09:59,570 --> 00:10:01,410
!يمكنك الاستحمام في أيّ وقت
175
00:10:01,670 --> 00:10:03,440
!أنا أتحدّاك في نزال كرة طاولة الآن
176
00:10:04,070 --> 00:10:08,470
دعني آخذ حمّامًا سريعًا وانتظرني هنا
177
00:10:08,570 --> 00:10:11,210
!أريد أن ألعب الآن
178
00:10:11,370 --> 00:10:14,170
...غاي-سينسي
179
00:10:14,240 --> 00:10:17,540
هل من سببٍ من عدم رغبتك
في البقاء في هذه الغرفة؟
180
00:10:18,170 --> 00:10:21,840
هل أنت خائف من مواجهة
الشبح الذي أكل كعك مربّى الفول؟
181
00:10:22,010 --> 00:10:24,010
!لا تكوني سخيفة
182
00:10:24,140 --> 00:10:26,840
!على أيّ حال، فلنذهب للعب كرة الطاولة يا كاكاشي
183
00:10:26,970 --> 00:10:29,440
تبًّا. أظنّني لا أملك خيارًا
184
00:10:31,710 --> 00:10:33,510
إنّه يحاول جاهدًا حقًّا
185
00:10:33,770 --> 00:10:34,410
186
00:10:34,770 --> 00:10:36,710
أعرفه منذ وقتٍ طويل، لهذا أنا متأكدة
187
00:10:37,040 --> 00:10:39,910
غاي-سينسي مرعوب حقًّا من الشبح
188
00:10:40,370 --> 00:10:42,110
ألم يكن مصطنعًا؟
189
00:10:42,170 --> 00:10:44,040
كيف أنّه ذكر كرة الطاولة فجأةً؟
190
00:10:44,670 --> 00:10:49,770
حقًّا؟ دائمًا ما يتصرّف غاي-سان بتلك الطريقة برأيي
191
00:10:50,640 --> 00:10:53,940
لكن هل هو خائف من الأشباح حقًّا؟
192
00:10:54,740 --> 00:10:57,940
صدقًا، إنّه خوّاف
193
00:10:58,010 --> 00:10:58,740
194
00:10:59,010 --> 00:11:01,140
،قبل وقتٍ طويل، قال مُندفعًا
195
00:11:01,210 --> 00:11:04,340
"!التايجيتسو عقيم أمام الأشبح، لا يُفلح"
196
00:11:04,840 --> 00:11:06,140
فهمت
197
00:11:08,070 --> 00:11:10,440
فكّرتُ في شيءٍ جيّد للغاية
198
00:11:10,510 --> 00:11:12,070
!ستنشغل الأوضاع
199
00:11:13,040 --> 00:11:14,340
!—تينتن-سان؟! انتظري
200
00:11:15,810 --> 00:11:18,410
ميراي، أيمكنك أن تكوني الحكمة بيننا؟
201
00:11:18,870 --> 00:11:20,210
من؟ أنا؟
202
00:11:20,640 --> 00:11:22,840
...هربت تينتن، لذا
203
00:11:23,010 --> 00:11:24,710
...ماذا؟ لكن
204
00:11:24,840 --> 00:11:26,370
ستفعلين، أليس كذلك؟
205
00:11:26,940 --> 00:11:28,540
أجل
206
00:11:38,140 --> 00:11:40,840
!حسنًا، أشعر بالرّوعة
207
00:11:41,170 --> 00:11:42,270
!أنا جاهز في أيّ وقت
208
00:11:42,540 --> 00:11:43,710
!—اليوم بالتّأكيد سوف
209
00:11:44,870 --> 00:11:46,010
نقطة
210
00:11:46,370 --> 00:11:48,740
!تُصوّب بينما أقوم بالإحماء؟ أيها الجبان
211
00:11:49,040 --> 00:11:51,310
لكنّك قلت أنّك جاهز في أيّ وقت
212
00:11:51,610 --> 00:11:54,340
!لا عليك، سيبدأ النزال الآن
213
00:11:54,440 --> 00:11:55,410
حسنًا، حسنًا
214
00:11:57,710 --> 00:11:58,310
خذ
215
00:11:59,770 --> 00:12:00,370
خذ
216
00:12:01,540 --> 00:12:02,410
خذ
217
00:12:03,040 --> 00:12:05,940
...هذا ليس الوقت لفعل هذا
218
00:12:06,310 --> 00:12:06,910
!ما رأيك بهذه؟
219
00:12:07,410 --> 00:12:08,040
خذ
220
00:12:09,040 --> 00:12:11,110
يجب أن أتحرّى بشأن مسرح الجريمة
221
00:12:11,810 --> 00:12:12,710
ماذا؟
222
00:12:12,970 --> 00:12:15,710
{\an8}الحمام الخارجي والمطبخ وغرفة تخزين الأفرشة
223
00:12:12,970 --> 00:12:22,610
الغابة
الحمامات الخارجية
المطبخ
خرفة تخزين الأفرشة
الرواق
غرفة منعزلة
المبنى الرئيسي
224
00:12:15,710 --> 00:12:18,210
{\an8}...والرواق والغرفة المنعزلة
225
00:12:18,210 --> 00:12:20,510
{\an8}كلّ الأماكن التي ظهر بها الشبح
226
00:12:20,510 --> 00:12:22,610
{\an8}مواجهة للحديقة الداخلية؟
227
00:12:25,910 --> 00:12:26,710
من الفائز؟
228
00:12:27,470 --> 00:12:28,110
نعم؟
229
00:12:28,640 --> 00:12:29,740
!من الفائز؟
230
00:12:30,340 --> 00:12:31,070
231
00:12:33,670 --> 00:12:35,510
أظنّ أنّها نقطة لي
232
00:12:35,670 --> 00:12:37,670
!أنا أسأل الحكمة
233
00:12:38,440 --> 00:12:41,310
!في الواقع... لم أستطع أن أجزم
234
00:12:41,940 --> 00:12:42,540
235
00:12:43,110 --> 00:12:44,810
!ماذا؟
236
00:12:46,640 --> 00:12:48,040
لا بأس
237
00:12:48,110 --> 00:12:50,510
سنعتبره تعادلًا فحسب اليوم
238
00:12:50,570 --> 00:12:52,240
—لكن، أنا
239
00:12:52,310 --> 00:12:54,240
!تعادل؟
240
00:12:55,210 --> 00:12:56,370
!كنت وشيكًا
241
00:12:56,640 --> 00:12:58,140
—قلتُ أنّني
242
00:12:58,210 --> 00:12:59,170
!كان تعادلًا
243
00:12:59,910 --> 00:13:00,910
يا إلهي
244
00:13:01,570 --> 00:13:05,110
التزمتُ باللّعب معك، لذا سأذهب للحمّام الآن
245
00:13:05,340 --> 00:13:06,140
!انتظر
246
00:13:06,210 --> 00:13:07,440
،بما أنّنا هنا
247
00:13:07,510 --> 00:13:09,340
ما رأيك بتجربة حمّام جماعيّ في مكانٍ آخر؟
248
00:13:09,440 --> 00:13:12,610
!ماذا؟ لكنّ لا بأس بالحمّامات الخارجيّة
249
00:13:13,010 --> 00:13:15,540
...كلّا، إنّها مسكونة
250
00:13:15,910 --> 00:13:18,670
على أيّ حال، فلنذهب إلى مكانٍ ما! اتفقنا؟
251
00:13:20,770 --> 00:13:22,070
...أكيد، حسنًا
252
00:13:22,210 --> 00:13:24,340
!حسنًا، فلنذهب إذًا
253
00:13:25,440 --> 00:13:27,810
ما الخطب؟ لمَ تبدين جادّة؟
254
00:13:28,470 --> 00:13:30,010
...في الواقع
255
00:13:33,710 --> 00:13:38,170
كلّ الأماكن التي ظهر بها
الشّبح مواجهة للحديقة الداخلية
256
00:13:38,810 --> 00:13:43,040
أتساءل إن كان من ذلك دلالة
257
00:13:44,410 --> 00:13:46,840
أذلك ما كان يشغل بالك عندما كنتِ تُحكّمين؟
258
00:13:48,270 --> 00:13:49,140
!آسفة
259
00:13:49,410 --> 00:13:51,870
أنت تأخذين عملك بحمل بالجدّ حقًّا، أليس كذلك؟
260
00:13:52,210 --> 00:13:55,210
أخبرتك أنّك لست بحاجة لإجهاد نفسك هكذا
261
00:13:55,470 --> 00:13:59,570
فقط لأنّ النّاس قلقون بسبب هذه الحوادث
262
00:13:59,870 --> 00:14:03,540
وأريد أن أثبت حقًّا أنّه لا وجود للأشباح
263
00:14:04,570 --> 00:14:07,070
لمَ تريدين إثبات عدم وجودها بهذا القدر؟
264
00:14:07,210 --> 00:14:07,840
265
00:14:08,640 --> 00:14:11,070
هل هنالك سبب معيّن من ذلك؟
266
00:14:12,070 --> 00:14:13,270
...في الواقع
267
00:14:15,010 --> 00:14:16,610
،إن كان للأشباح وجود
268
00:14:16,670 --> 00:14:20,340
سأفكّر أنّ أبي قد يأتي لرؤيتي، ولو مرّةً
269
00:14:23,040 --> 00:14:27,010
لا وجود لأشباح. لهذا لم يظهر أبي
270
00:14:28,340 --> 00:14:32,540
ربّما لا تستطيعين رؤيته لكنّه قريب منك
271
00:14:34,170 --> 00:14:37,370
لا مغزى إلّم أستطع رؤيته
272
00:14:39,040 --> 00:14:39,770
!كاكاشي
273
00:14:39,840 --> 00:14:41,610
!لمَ لا تأتي؟
274
00:14:42,270 --> 00:14:44,110
!حسنًا، حسنًا! أنا قادم
275
00:14:45,140 --> 00:14:49,340
على أيّ حال، فلنحلّ فزع الشّبح هذا بسرعة
276
00:14:50,040 --> 00:14:50,570
!أجل
277
00:14:50,670 --> 00:14:51,710
!كاكاشي
278
00:14:51,770 --> 00:14:53,510
!أعلم
279
00:15:02,540 --> 00:15:03,340
نسيم؟
280
00:15:08,540 --> 00:15:09,410
!—هذا
281
00:15:10,640 --> 00:15:11,770
حمامات
282
00:15:19,410 --> 00:15:20,970
ماذا تفعلين هنا؟
283
00:15:21,140 --> 00:15:23,140
أنا أتجهّز للقبض على الشّبح
284
00:15:23,670 --> 00:15:24,370
285
00:15:25,210 --> 00:15:26,140
أين تينتن؟
286
00:15:26,510 --> 00:15:28,970
في الواقع، لم أجدها في أيّ مكان
287
00:15:30,240 --> 00:15:34,210
حسنًا إذًا، سأريكما من هو الشّبح حقًّا
288
00:15:34,440 --> 00:15:36,110
هل سمعت يا غاي؟
289
00:15:36,370 --> 00:15:37,970
...حـ-حسنًا
290
00:15:38,610 --> 00:15:40,540
أرينا
291
00:15:43,910 --> 00:15:44,870
هل تشمّان شيئًا يحترق؟
292
00:15:50,510 --> 00:15:51,140
!ها هو ذا
293
00:15:58,570 --> 00:16:00,540
!لـ-لقد ظهر
294
00:16:03,070 --> 00:16:04,840
!نجحت
295
00:16:05,270 --> 00:16:07,040
تينتن-سان؟! ماذا تفعلين؟
296
00:16:15,710 --> 00:16:16,540
!احترسي
297
00:16:22,340 --> 00:16:23,610
يا إلهي
298
00:16:32,270 --> 00:16:33,170
ما اسمك؟
299
00:16:34,640 --> 00:16:36,240
تاتسومي
300
00:16:36,940 --> 00:16:38,770
إذًا، أنت هي الشبح؟
301
00:16:40,170 --> 00:16:41,340
!أنا آسفة
302
00:16:41,970 --> 00:16:43,840
ما الذي يجري على أيّ حال؟
303
00:16:44,440 --> 00:16:47,670
،لاحظت أنّ كلّ الأماكن التي ظهر بها الشّبح
304
00:16:47,740 --> 00:16:50,670
...تواجه الحديقة الداخلية، لذا خالجني حدث
305
00:16:51,370 --> 00:16:55,010
أنّ هنالك شخص يختبئ هنا...
306
00:16:56,340 --> 00:17:01,010
ثمّ وجدتُ ممرًّا سريًّا في هذا المبنى من قبيل الصدفة
307
00:17:02,410 --> 00:17:04,940
أُنشئ ذلك الممر مع إنشاء هذا المبنى
308
00:17:05,010 --> 00:17:07,270
لأجل الأمن وكمهرب اضطراري
309
00:17:08,270 --> 00:17:09,340
،وبينما كنت أتحرّى
310
00:17:09,410 --> 00:17:11,140
عثرت على علامات لنشاط بشريّ حديث
311
00:17:12,210 --> 00:17:16,870
لذا، أغلقت المداخل كلّها عدا واحدًا
312
00:17:18,840 --> 00:17:24,410
ثمّ طلبت من الموظّفين ملأ الممر بالدخان
313
00:17:24,670 --> 00:17:27,610
لأجل استدراج "الشبح" من المخرج الوحيد المتبقّي
314
00:17:28,270 --> 00:17:30,710
وقد كان أسفل التمثال، صحيح؟
315
00:17:32,470 --> 00:17:39,110
لكنّي لم أتوقّع منك يا تينتن-سان
أن تظهري مرتديةً كالشّبح
316
00:17:40,010 --> 00:17:42,510
على أيّ حال، لمَ فعلت ذلك؟
317
00:17:42,910 --> 00:17:46,870
كان من الممتع جدًّا رؤية
غاي-سينسي وهو يدّعي الشجاعة
318
00:17:46,940 --> 00:17:50,840
ففكّرتُ أن أمثّل أنّني الشّبح وأوخفه
319
00:17:50,910 --> 00:17:54,310
مع ذلك، لم يكن عليك إخافتنا
في تلك اللحظة بالذات
320
00:17:54,670 --> 00:17:57,610
كان الجميع هادئون وقلقون
321
00:17:57,670 --> 00:17:59,970
!ففكّرتُ أنّها الفرصة الأمثل
322
00:18:00,410 --> 00:18:04,210
يا إلهي. وماذا عنك؟ ما الذي تفعلينه هنا؟
323
00:18:06,470 --> 00:18:11,440
كنت أرتحل ولم أملك أيّ مال
324
00:18:12,640 --> 00:18:16,170
،في البداية، أردتُ مكانًا أنام فيه فحسب
325
00:18:16,240 --> 00:18:18,240
لذا تسلّلت إلى غرفة تخزين الأفرشة
326
00:18:18,710 --> 00:18:20,910
ثمّ وجدت الممرّ السريّ بالصّدفة؟
327
00:18:22,240 --> 00:18:23,010
أجل
328
00:18:23,570 --> 00:18:26,510
أيجب أن نطلب من أرض البخار اعتقالها؟
329
00:18:26,610 --> 00:18:28,540
!لا تفعلوا ذلك رجاءً
330
00:18:28,770 --> 00:18:31,770
!يجب أن أواصل في رحلتي حقًّا
331
00:18:32,640 --> 00:18:34,910
لكنّك لا تملكين مالًا، صحيح؟
332
00:18:38,810 --> 00:18:39,710
...هذا
333
00:18:40,840 --> 00:18:42,410
تملكين سببًا، أليس كذلك؟
334
00:18:45,340 --> 00:18:46,340
هلّا أخبرتنا به؟
335
00:18:47,940 --> 00:18:48,870
...إنّ الرّحلة
336
00:18:49,940 --> 00:18:52,070
لأجل أمّي المتوفّاة
337
00:18:53,610 --> 00:18:54,610
أمّك؟
338
00:18:55,740 --> 00:18:59,510
توفيت أمّي جرّاء المرض قبل أيّام
339
00:19:00,870 --> 00:19:04,910
كانت طريحة الفراش منذ وقتٍ طويل
ولم تستطع الذهاب إلى أيّ مكان
340
00:19:06,270 --> 00:19:10,640
لذا أنا أزور كلّ الينابيع الساخنة التي حلمَت بزيارتها
341
00:19:11,640 --> 00:19:13,410
أنا أفعل هذا لأجل تشريفها
342
00:19:14,310 --> 00:19:15,510
فهمت
343
00:19:15,640 --> 00:19:19,270
لكنّ فعل هذا لوحدك في
وضعك الحاليّ سيكون صعبًا
344
00:19:20,440 --> 00:19:21,770
معك حق
345
00:19:23,010 --> 00:19:25,740
وأنا مدركةٌ لذلك
346
00:19:26,840 --> 00:19:30,940
هل سيكون من الممكن أن
نأخذها معنا قدر ما استطعنا؟
347
00:19:31,840 --> 00:19:32,510
348
00:19:33,740 --> 00:19:38,710
أريد أن تكون هذه الرحلة شيئًا تتذكّر بها والدتها
349
00:19:39,670 --> 00:19:41,940
!سأدفع نفقاتها
350
00:19:42,610 --> 00:19:44,010
هل أنت جادّة؟ -
نعم -
351
00:19:44,810 --> 00:19:45,740
لا أمانع
352
00:19:45,910 --> 00:19:47,240
!كاكاشي-سينسي
353
00:19:47,570 --> 00:19:49,410
سنجعل الأمر يفلح
354
00:19:49,710 --> 00:19:50,840
!شكرًا
355
00:19:51,970 --> 00:19:53,540
أليس هذا عظيمًا يا تاتسومي؟
356
00:19:56,040 --> 00:19:57,370
!شكرًا لكم
357
00:19:58,470 --> 00:20:01,570
...بالمناسبة، نصل التشاكرا خاصتك سابقًا
358
00:20:01,640 --> 00:20:04,110
،إلى أن تتعلّمي التحكّم بالتشاكرا خاصّتك أكثر
359
00:20:04,170 --> 00:20:05,210
يظلّ خطيرًا عليك
360
00:20:05,410 --> 00:20:09,040
أعلم. لم أتوقّع أنّه بتلك الحدّة أيضًا
361
00:20:09,240 --> 00:20:11,610
!يا لها من إمكانية كامنة
362
00:20:13,340 --> 00:20:14,770
إنّها ابنة أسوما
363
00:20:21,240 --> 00:20:23,840
!حسنًا، هنا نفترق
364
00:20:24,710 --> 00:20:27,170
ما الأمر يا غاي-سينسي؟
365
00:20:27,370 --> 00:20:29,340
!تبدو شاحبًا كثيرًا
366
00:20:30,540 --> 00:20:33,740
فلنخرج... من هنا بسرعة
367
00:20:34,240 --> 00:20:34,910
368
00:20:36,370 --> 00:20:38,510
ليس وكأنّي خائف أو أيّ شيء
369
00:20:39,170 --> 00:20:40,810
...ذاك الشّيء خطير
370
00:20:41,410 --> 00:20:43,210
ذاك المحارب المدرّع
371
00:20:44,740 --> 00:20:45,270
372
00:20:46,610 --> 00:20:49,910
بنظرة واحدة على ذلك
...الشخص الذي ظهر منتصف اللّيل
373
00:20:49,970 --> 00:20:52,910
عرفت أنّه ليس من هذا العالم
374
00:20:53,710 --> 00:20:55,640
...بعد أن حام حول الغرفة
375
00:20:56,570 --> 00:21:00,640
ميراي... ذهب باتّجاه الغرفة
التي كنتِ تمكثين فيها مع تينتن
376
00:21:00,710 --> 00:21:01,910
واختفى
377
00:21:03,170 --> 00:21:04,740
محارب مدرّع؟
378
00:21:05,340 --> 00:21:08,210
!ذكرت موظفة بشأنه أيضًا
379
00:21:09,440 --> 00:21:12,170
لكنّها قالت أنّهم أجروا
!طقوسًا لطرد الأرواح بشكلٍ كامل
380
00:21:12,770 --> 00:21:13,440
381
00:21:14,440 --> 00:21:17,070
،عندما قمت بفحصٍ أمنيّ لتلك الغرفة
382
00:21:17,710 --> 00:21:20,210
نزعتُ هذه مفكّرةً أنّها قمامة
383
00:21:21,410 --> 00:21:24,140
!أنت! لم يكن يفترض أن تنزعيها
384
00:21:24,370 --> 00:21:25,110
!ماذا؟
385
00:21:25,340 --> 00:21:28,540
{\an1}أرض البخار
جولة حول الينابيع الساخنة في يوم واحد
386
00:21:25,340 --> 00:21:28,540
{\an8}ما خطب نظراتكم الكئيبة جميعًا؟
387
00:21:29,110 --> 00:21:34,610
كاكاشي-سان، هل استطعت النوم ليلة البارحة؟
388
00:21:35,170 --> 00:21:36,940
!أجل، نمت بعمق
389
00:21:37,040 --> 00:21:38,540
...أشعر بالاسترخاء
390
00:21:39,170 --> 00:21:41,970
!حسنًا، هيّا بنا إلى المحطّة التالية
391
00:21:42,740 --> 00:21:44,170
نمت بهناء
392
00:21:44,240 --> 00:21:46,170
بينما يحوم محارب مدرّع من حولك؟
393
00:21:46,840 --> 00:21:48,710
أشكّ في حالتك العقليّة
394
00:23:25,510 --> 00:23:27,670
!ثمّة جلمود كبير يغطّي الينابيع الساخنة
395
00:23:28,070 --> 00:23:31,840
.أتساءل إن كان هناك ما نستطيع فعله
يبدو أهل القرية قلقين
396
00:23:32,110 --> 00:23:35,170
!آسف على التأخر عليك يا ميراي
!أتيت للمساعدة
397
00:23:35,270 --> 00:23:37,110
!أنت—! تشوجي-سان
398
00:23:37,240 --> 00:23:40,070
!لم آكل أيّ شيء! سأنحف
399
00:23:40,470 --> 00:23:43,740
!لا أستطيع تحريك الجلمود في حالتي الحالية
400
00:23:43,940 --> 00:23:47,070
:في الحلقة القادمة
401
00:23:47,270 --> 00:23:49,740
{\an8}:لفائف نينجا البخار
!رقائق البطاطس والجلمود العملاق
402
00:23:47,270 --> 00:23:53,910
{\an3}!لفائف نينجا البخار: رقائق البطاطس والجلمود العملاق
403
00:23:50,270 --> 00:23:52,170
{\an8}!إذًا، لمَ أتيت؟