1 00:00:07,150 --> 00:00:09,780 !إنه شعور جيد 2 00:00:11,850 --> 00:00:14,480 لا يسعك سوى أن تبدي كرجلٍ عجوز، صحيح؟ 3 00:00:14,710 --> 00:00:17,750 !هذا يعني أنّ لا شيء يضاهي الاسترخاء هكذا 4 00:00:17,810 --> 00:00:22,810 تينتِن-سان، حقًّا لا أستطيع شكرك بما يكفي على جلب أغراضي 5 00:00:23,010 --> 00:00:24,480 !لا عليك 6 00:00:24,550 --> 00:00:28,150 كنتُ أخطّط لأخذ عطلةٍ لأجل الذهاب للينابيع الساخنة في كلّ الأحوال 7 00:00:28,510 --> 00:00:31,250 على أيّ حال، أنا مسرورةٌ حقًّا لأنّ الأمور تسير بسلاسة 8 00:00:31,310 --> 00:00:32,880 بينك والسينسي 9 00:00:33,350 --> 00:00:36,750 في النهاية، تعرفين كيف هو غاي-سينسي، صحيح؟ 10 00:00:37,310 --> 00:00:41,780 ،لستُ واثقة من أنّي أتأقلم معهما ...لكنّي أتدبّر أمري بطريقةٍ ما 11 00:00:42,280 --> 00:00:45,110 ،أقصد، إنّه النوع الذي يتسرّع دون تفكير مسبق 12 00:00:45,180 --> 00:00:47,010 ويسبّب المتاعب، صحيح؟ 13 00:00:47,250 --> 00:00:50,310 أجل، فهمت الأمر نوعًا ما 14 00:00:50,810 --> 00:00:52,380 ،بمعرفتي لغاي-سينسي 15 00:00:52,610 --> 00:00:54,280 ،واثقةٌ أنّه حتّى الآن ونحن نفعل هذا 16 00:00:54,350 --> 00:00:55,350 !—شيءٌ ما سوف 17 00:00:59,850 --> 00:01:01,650 !كان ذلك غاي-سان 18 00:01:02,850 --> 00:01:04,350 {\an5}شباب 19 00:01:05,250 --> 00:01:06,010 !لقد ظهر 20 00:01:07,550 --> 00:01:10,980 !ظهر... شبح 21 00:02:43,440 --> 00:02:47,970 {\an3}:لفائف نينجا البخار !النُّزل المسكون 22 00:02:48,370 --> 00:02:50,710 كيف حال غاي-سينسي؟ 23 00:02:50,770 --> 00:02:52,810 إنّه ينام بهدوء الآن 24 00:02:53,470 --> 00:02:55,410 ...وأيضًا 25 00:02:55,470 --> 00:02:57,770 أنت حارسة شخصيّة، لكنّك تظلّين امرأةً في المقام الأوّل 26 00:02:57,840 --> 00:03:01,270 !تذكّري ألّا تسرعي إلى الخارج عاريةً كما كِدتِ تفعلين 27 00:03:01,610 --> 00:03:03,670 آسفة. لم أُفكّر 28 00:03:03,770 --> 00:03:06,040 كما أنّه لا يسعك فعل الكثير لوحدك 29 00:03:06,110 --> 00:03:07,940 إن كان غاي-سينسي غائبًا عن الوعي 30 00:03:08,110 --> 00:03:10,440 لا سيّما وكاكاشي-سينسي قد ذهب لمكانٍ ما 31 00:03:11,470 --> 00:03:12,270 هل ناديتني؟ 32 00:03:13,340 --> 00:03:14,470 !كاكاشي-سينسي 33 00:03:14,540 --> 00:03:15,110 !أهلًا 34 00:03:15,240 --> 00:03:17,740 !بربّك! لا تخفنا هكذا 35 00:03:17,810 --> 00:03:19,670 أين كنت؟ 36 00:03:20,840 --> 00:03:23,110 خرجتُ لأشتري كعك مربّى الفول الخاص بالينابيع الساخنة 37 00:03:23,240 --> 00:03:26,010 !أبلغني حال رحيلك رجاءً 38 00:03:26,070 --> 00:03:28,110 !وإلّا ما الغاية من حراستك؟ 39 00:03:28,170 --> 00:03:29,440 !آسف، آسف 40 00:03:29,770 --> 00:03:34,610 أخبرني موظّف سابقًا أنّ غاي قد انهار 41 00:03:35,440 --> 00:03:36,670 ما الذي فعل؟ 42 00:03:37,140 --> 00:03:38,040 ...في الواقع 43 00:03:38,810 --> 00:03:40,370 لن نعرف ما حدث بالضبط 44 00:03:40,440 --> 00:03:42,470 حتّى يستعيد غاي-سينسي وعيه 45 00:03:42,740 --> 00:03:44,040 ،لكنّه واصل القول 46 00:03:44,110 --> 00:03:45,240 "!لقد ظهر" - !لقد ظهر - 47 00:03:45,470 --> 00:03:46,410 ما الذي ظهر؟ 48 00:03:46,910 --> 00:03:48,040 شبح 49 00:03:48,340 --> 00:03:49,810 ...لكنّه 50 00:03:49,870 --> 00:03:52,770 أخطأه بشيءٍ آخر على الأغلب 51 00:03:53,370 --> 00:03:54,170 ...لا 52 00:03:54,810 --> 00:03:57,210 !ربّما ظهر شبح بالفعل 53 00:03:57,440 --> 00:03:58,370 ماذا؟ 54 00:03:59,010 --> 00:04:02,070 ...لن يكون ذلك بغريبٍ هنا 55 00:04:02,140 --> 00:04:03,070 صحيح؟... 56 00:04:03,770 --> 00:04:06,440 ...هذا المبنى وهذه الأجواء وما إلى ذلك 57 00:04:07,770 --> 00:04:09,040 ،لا سيّما 58 00:04:09,110 --> 00:04:10,940 ...تلك الغرفة التي تمكثان فيها - ...الشبح - 59 00:04:11,110 --> 00:04:13,140 لن أتفاجأ إن كانت مسكونة 60 00:04:14,640 --> 00:04:15,670 !ظهر... 61 00:04:16,340 --> 00:04:18,070 !لا توجد أشباح 62 00:04:18,640 --> 00:04:20,740 !سيكون من الممتع أكثر إن كانوا 63 00:04:20,810 --> 00:04:21,670 لا 64 00:04:22,170 --> 00:04:27,270 أنا مسؤولة عن الأمن وقد فحصت الغرفة كليًّا 65 00:04:27,740 --> 00:04:32,640 ...المفروشات والأجهزة والعليّة وخلف الأبواب المنزلقة 66 00:04:32,710 --> 00:04:36,870 كانت هنالك بعض القمامة لكنّي لم أجد أيّ شيء غريب على الإطلاق 67 00:04:37,270 --> 00:04:39,210 ربما يجب أن تتأكّدي مجدّدًا 68 00:04:39,270 --> 00:04:41,470 قد تكون هنالك جثّة ملتصقة خلف الحائط 69 00:04:41,540 --> 00:04:42,910 !لا توجد 70 00:04:43,710 --> 00:04:44,910 ،على ذكر الأمر 71 00:04:45,110 --> 00:04:46,410 ...كعك مربّى الفول الذي كان في الغرفة 72 00:04:46,840 --> 00:04:48,510 ،اختفى قبل أن أُدرك 73 00:04:48,570 --> 00:04:52,170 .لذا خرجت لشراء المزيد الأمر غريب حقًّا 74 00:04:52,710 --> 00:04:56,140 فكّرتُ أنّ غاي أكلها كلّها 75 00:04:56,240 --> 00:04:57,940 ،لكنّه أصرّ 76 00:04:58,010 --> 00:04:59,210 "!لم آكلها" 77 00:04:59,610 --> 00:05:02,040 !قد يكون ذلك من صنيع الشبح 78 00:05:02,110 --> 00:05:04,240 هلّا توقّفت عن هذا رجاءً يا تينتن؟ 79 00:05:04,410 --> 00:05:10,740 ،غاي-سينسي غريب أطوار لكنّه ليس مخادعًا أو كاذبًا 80 00:05:10,810 --> 00:05:14,370 لديك وجهة نظر 81 00:05:14,440 --> 00:05:15,740 أليس كذلك؟ 82 00:05:16,140 --> 00:05:17,940 !إنه شبح 83 00:05:18,010 --> 00:05:18,940 !فهمت 84 00:05:19,170 --> 00:05:23,510 !سأثبت لك أنّه لا يوجد شيءٌ كالأشباح 85 00:05:25,040 --> 00:05:26,610 سأكون صريحة معك 86 00:05:26,840 --> 00:05:29,940 هذا النّزل مسكون، صحيح؟ 87 00:05:30,010 --> 00:05:30,540 88 00:05:30,710 --> 00:05:33,470 —سابقًا في الغرفة المنعزلة، غاي-سينـ 89 00:05:33,540 --> 00:05:34,970 !رأى رفيقنا شبحًا... 90 00:05:35,540 --> 00:05:38,870 وليس ذلك فقط، اختفى كلّ —كعك مربّى الفول فجأةً و 91 00:05:38,940 --> 00:05:41,610 !آسفة على هذا السؤال الغريب 92 00:05:43,470 --> 00:05:46,010 !أترين؟ لا تدري ما تقول 93 00:05:46,070 --> 00:05:47,670 —لا يوجد شيء كـ 94 00:05:47,740 --> 00:05:50,810 هل... رآه؟ 95 00:05:50,870 --> 00:05:51,510 96 00:05:53,440 --> 00:05:55,740 هلّا أخبرتني المزيد عنه؟ 97 00:05:55,810 --> 00:05:59,910 لا بأس. نحن شينوبي من قرية الورق 98 00:05:59,970 --> 00:06:01,740 !انتظري! تيتن-سان 99 00:06:02,310 --> 00:06:04,640 لن نتسبّب في أيّ مشاكل 100 00:06:07,570 --> 00:06:11,070 أساسًا، بُنيت هذه الينابيع الساخنة أثناء الحقبة الإقطاعيّة 101 00:06:11,140 --> 00:06:14,270 كملجأ علاجي للجنود المصابين 102 00:06:15,170 --> 00:06:19,770 ومع الوقت، انتهت الحرب ،وأصبح نزل ينابيع ساخنة عاديّ 103 00:06:20,910 --> 00:06:23,270 لكن مع مرور الوقت، انتشرت شائعات 104 00:06:23,340 --> 00:06:27,540 عن رؤية الضيوف للأشباح في المرآة 105 00:06:28,470 --> 00:06:33,540 ولأجل إيقاف الشائعات، تمّ إجراء طقوس واسعة النطاق لطرح الأرواح الشرّيرة 106 00:06:34,740 --> 00:06:38,670 منذ ذك الحين، أجرينا عملنا دون أيّ مشكل 107 00:06:39,670 --> 00:06:44,870 لكن كانت تحدث بعض الأشياء الغريبة في الأيّام الأخيرة 108 00:06:45,840 --> 00:06:49,970 ،تركتُ طبقًا من الطعام لم يكمله ضيفٌ هناك 109 00:06:50,470 --> 00:06:52,740 واختفى فجأةً 110 00:06:53,540 --> 00:06:56,010 حدث هذا الكثير من المرّات لدرجة أنّه أصابني بالرّعب 111 00:06:57,940 --> 00:07:02,010 ...أسمع خبطات في الغرفة التي يُفترض أنّها فارغة 112 00:07:02,070 --> 00:07:04,070 وأجد الفراش مبعثر في أرجاء المكان 113 00:07:04,570 --> 00:07:09,570 قال العديد من الضيوف أنّهم رؤوا شيئًا في الحمّامات الخارجيّة 114 00:07:10,870 --> 00:07:13,370 لكن عندما ذهبت لأتأكّد، لم أجد أيّ أحد 115 00:07:19,040 --> 00:07:21,770 أنا واثقة أنّه شبح 116 00:07:21,970 --> 00:07:23,640 !مستحيل 117 00:07:23,970 --> 00:07:24,970 ،بالنّسبة للطّعام المُخلّف 118 00:07:25,040 --> 00:07:27,410 على الأغلب أنّ حيوانًا أخرج رأسه من النّافذة وأكله 119 00:07:27,640 --> 00:07:30,510 وليس من الغريب أن يتساقط الفراش المتراكم 120 00:07:30,940 --> 00:07:34,940 والشّكل في الحمّامات الخارجيّة كان مجرّد بخار على الأغلب 121 00:07:35,010 --> 00:07:37,410 أنت تحاولين جاهدةً أن تقنعي نفسك، أليس كذلك؟ 122 00:07:37,970 --> 00:07:40,210 سوف نتأكّد من كلّ حادثة على حدة 123 00:07:40,640 --> 00:07:42,810 فلنذهب لفحص المطبخ أوّلًا 124 00:07:43,770 --> 00:07:47,610 !لكنّ لوم الشّبح يجعل الأمور مثيرةً للاهتمام أكثر 125 00:07:52,670 --> 00:07:54,210 ما هذا؟ 126 00:07:56,010 --> 00:07:58,010 لمَ ليس موصولًا بأمان؟ 127 00:07:58,370 --> 00:08:00,010 !هذا غير آمن 128 00:08:01,370 --> 00:08:03,610 إنّه التمثال الوحيد الذي على قاعدة حجرية 129 00:08:04,240 --> 00:08:06,270 بينما البقية على خشب 130 00:08:06,810 --> 00:08:08,710 إنه حجر كبير بالفعل 131 00:08:09,040 --> 00:08:11,870 ربّما لم يتمكّنوا من نقله فحسب 132 00:08:12,510 --> 00:08:13,670 133 00:08:13,810 --> 00:08:15,810 لكن يبدو أنّ لديه دلالة ما 134 00:08:16,370 --> 00:08:20,410 لمَ لا تفصلي الحجر بنصل التشاكرا خاصتك؟ 135 00:08:20,510 --> 00:08:21,940 !قد تتعرّضين للعنة 136 00:08:22,010 --> 00:08:23,040 !محال 137 00:08:23,370 --> 00:08:24,810 هل أنت جادّة؟ 138 00:08:25,710 --> 00:08:28,470 !أمزح فحسب 139 00:08:28,540 --> 00:08:29,310 !صدقًا 140 00:08:30,040 --> 00:08:30,640 ،وأيضًا 141 00:08:30,710 --> 00:08:33,770 !محال أن أستطيع قطع شيءٍ بهذه الصلابة 142 00:08:34,470 --> 00:08:38,010 هل نصل التشاكرا خاصّتك بذلك الضّعف؟ 143 00:08:39,040 --> 00:08:42,670 فقط أنّني لم أتقن استخدامه 144 00:08:43,270 --> 00:08:46,440 ...وربّما لا تكون التشاكرا خاصّتي متوافقة معه أيضًا 145 00:08:46,510 --> 00:08:47,410 146 00:08:48,210 --> 00:08:49,940 لقد استيقظ غاي 147 00:08:55,540 --> 00:08:56,110 !أهلًا 148 00:08:57,710 --> 00:08:59,510 !لم أرَ شبحًا 149 00:08:59,910 --> 00:09:03,170 ...ماذا؟ لكنّه كنت تأنّ 150 00:09:03,240 --> 00:09:05,110 "!شبح" 151 00:09:05,210 --> 00:09:06,270 !لم يكن أنا 152 00:09:06,810 --> 00:09:08,510 لا يوجد شيء كالأشباح، صحيح؟ 153 00:09:09,010 --> 00:09:10,910 ربّما أخطأته مع شيءٍ آخر 154 00:09:11,110 --> 00:09:13,440 إذًا، كيف تفسّر اختفاء كعك مربّى الفول 155 00:09:13,510 --> 00:09:15,170 من هذه الغرفة؟ 156 00:09:16,210 --> 00:09:17,010 كعك مربّى الفول؟ 157 00:09:17,110 --> 00:09:19,670 ...والحمّام الخارجيّ والمطبخ وغرفة تخزين الأفرشة 158 00:09:19,740 --> 00:09:22,140 ...ظهر شبحٌ في كلّ تلك الأماكن في هذا النّزل 159 00:09:22,840 --> 00:09:27,040 أراهن أنّه خلف اختفاء كعك مربّى الفول أيضًا 160 00:09:28,010 --> 00:09:30,110 مستحيل! يستحيل أن يحدث ذلك 161 00:09:30,170 --> 00:09:32,140 !كفّي عن التفوّه بأشياء غير منطقية 162 00:09:32,170 --> 00:09:33,610 غير منطقية؟ 163 00:09:33,870 --> 00:09:37,770 !من الغريب سماع تلك الكلمة منك يا غاي-سينسي 164 00:09:38,010 --> 00:09:40,910 !أنت من أكل الكعك، أليس كذلك؟ 165 00:09:41,040 --> 00:09:43,040 !لا! أقسم أنّني لم أفعل 166 00:09:43,110 --> 00:09:44,240 بالطّبع لم تفعل 167 00:09:44,310 --> 00:09:46,070 !بل كان الشّبح 168 00:09:46,140 --> 00:09:47,370 !ذلك خاطئ أيضًا 169 00:09:47,570 --> 00:09:49,140 دعك من ذلك يا كاكاشي 170 00:09:49,210 --> 00:09:50,840 فلنذهب للعب كرة الطاولة الآن 171 00:09:50,940 --> 00:09:53,070 لمَ فجأةً؟ 172 00:09:53,270 --> 00:09:55,810 !لأنّ هنالك طاولة لعب في غرفة التسلية 173 00:09:56,470 --> 00:09:59,270 كنتُ على وشك الذهاب للاستحمام 174 00:09:59,570 --> 00:10:01,410 !يمكنك الاستحمام في أيّ وقت 175 00:10:01,670 --> 00:10:03,440 !أنا أتحدّاك في نزال كرة طاولة الآن 176 00:10:04,070 --> 00:10:08,470 دعني آخذ حمّامًا سريعًا وانتظرني هنا 177 00:10:08,570 --> 00:10:11,210 !أريد أن ألعب الآن 178 00:10:11,370 --> 00:10:14,170 ...غاي-سينسي 179 00:10:14,240 --> 00:10:17,540 هل من سببٍ من عدم رغبتك في البقاء في هذه الغرفة؟ 180 00:10:18,170 --> 00:10:21,840 هل أنت خائف من مواجهة الشبح الذي أكل كعك مربّى الفول؟ 181 00:10:22,010 --> 00:10:24,010 !لا تكوني سخيفة 182 00:10:24,140 --> 00:10:26,840 !على أيّ حال، فلنذهب للعب كرة الطاولة يا كاكاشي 183 00:10:26,970 --> 00:10:29,440 تبًّا. أظنّني لا أملك خيارًا 184 00:10:31,710 --> 00:10:33,510 إنّه يحاول جاهدًا حقًّا 185 00:10:33,770 --> 00:10:34,410 186 00:10:34,770 --> 00:10:36,710 أعرفه منذ وقتٍ طويل، لهذا أنا متأكدة 187 00:10:37,040 --> 00:10:39,910 غاي-سينسي مرعوب حقًّا من الشبح 188 00:10:40,370 --> 00:10:42,110 ألم يكن مصطنعًا؟ 189 00:10:42,170 --> 00:10:44,040 كيف أنّه ذكر كرة الطاولة فجأةً؟ 190 00:10:44,670 --> 00:10:49,770 حقًّا؟ دائمًا ما يتصرّف غاي-سان بتلك الطريقة برأيي 191 00:10:50,640 --> 00:10:53,940 لكن هل هو خائف من الأشباح حقًّا؟ 192 00:10:54,740 --> 00:10:57,940 صدقًا، إنّه خوّاف 193 00:10:58,010 --> 00:10:58,740 194 00:10:59,010 --> 00:11:01,140 ،قبل وقتٍ طويل، قال مُندفعًا 195 00:11:01,210 --> 00:11:04,340 "!التايجيتسو عقيم أمام الأشبح، لا يُفلح" 196 00:11:04,840 --> 00:11:06,140 فهمت 197 00:11:08,070 --> 00:11:10,440 فكّرتُ في شيءٍ جيّد للغاية 198 00:11:10,510 --> 00:11:12,070 !ستنشغل الأوضاع 199 00:11:13,040 --> 00:11:14,340 !—تينتن-سان؟! انتظري 200 00:11:15,810 --> 00:11:18,410 ميراي، أيمكنك أن تكوني الحكمة بيننا؟ 201 00:11:18,870 --> 00:11:20,210 من؟ أنا؟ 202 00:11:20,640 --> 00:11:22,840 ...هربت تينتن، لذا 203 00:11:23,010 --> 00:11:24,710 ...ماذا؟ لكن 204 00:11:24,840 --> 00:11:26,370 ستفعلين، أليس كذلك؟ 205 00:11:26,940 --> 00:11:28,540 أجل 206 00:11:38,140 --> 00:11:40,840 !حسنًا، أشعر بالرّوعة 207 00:11:41,170 --> 00:11:42,270 !أنا جاهز في أيّ وقت 208 00:11:42,540 --> 00:11:43,710 !—اليوم بالتّأكيد سوف 209 00:11:44,870 --> 00:11:46,010 نقطة 210 00:11:46,370 --> 00:11:48,740 !تُصوّب بينما أقوم بالإحماء؟ أيها الجبان 211 00:11:49,040 --> 00:11:51,310 لكنّك قلت أنّك جاهز في أيّ وقت 212 00:11:51,610 --> 00:11:54,340 !لا عليك، سيبدأ النزال الآن 213 00:11:54,440 --> 00:11:55,410 حسنًا، حسنًا 214 00:11:57,710 --> 00:11:58,310 خذ 215 00:11:59,770 --> 00:12:00,370 خذ 216 00:12:01,540 --> 00:12:02,410 خذ 217 00:12:03,040 --> 00:12:05,940 ...هذا ليس الوقت لفعل هذا 218 00:12:06,310 --> 00:12:06,910 !ما رأيك بهذه؟ 219 00:12:07,410 --> 00:12:08,040 خذ 220 00:12:09,040 --> 00:12:11,110 يجب أن أتحرّى بشأن مسرح الجريمة 221 00:12:11,810 --> 00:12:12,710 ماذا؟ 222 00:12:12,970 --> 00:12:15,710 {\an8}الحمام الخارجي والمطبخ وغرفة تخزين الأفرشة 223 00:12:12,970 --> 00:12:22,610 الغابة الحمامات الخارجية المطبخ خرفة تخزين الأفرشة الرواق غرفة منعزلة المبنى الرئيسي 224 00:12:15,710 --> 00:12:18,210 {\an8}...والرواق والغرفة المنعزلة 225 00:12:18,210 --> 00:12:20,510 {\an8}كلّ الأماكن التي ظهر بها الشبح 226 00:12:20,510 --> 00:12:22,610 {\an8}مواجهة للحديقة الداخلية؟ 227 00:12:25,910 --> 00:12:26,710 من الفائز؟ 228 00:12:27,470 --> 00:12:28,110 نعم؟ 229 00:12:28,640 --> 00:12:29,740 !من الفائز؟ 230 00:12:30,340 --> 00:12:31,070 231 00:12:33,670 --> 00:12:35,510 أظنّ أنّها نقطة لي 232 00:12:35,670 --> 00:12:37,670 !أنا أسأل الحكمة 233 00:12:38,440 --> 00:12:41,310 !في الواقع... لم أستطع أن أجزم 234 00:12:41,940 --> 00:12:42,540 235 00:12:43,110 --> 00:12:44,810 !ماذا؟ 236 00:12:46,640 --> 00:12:48,040 لا بأس 237 00:12:48,110 --> 00:12:50,510 سنعتبره تعادلًا فحسب اليوم 238 00:12:50,570 --> 00:12:52,240 —لكن، أنا 239 00:12:52,310 --> 00:12:54,240 !تعادل؟ 240 00:12:55,210 --> 00:12:56,370 !كنت وشيكًا 241 00:12:56,640 --> 00:12:58,140 —قلتُ أنّني 242 00:12:58,210 --> 00:12:59,170 !كان تعادلًا 243 00:12:59,910 --> 00:13:00,910 يا إلهي 244 00:13:01,570 --> 00:13:05,110 التزمتُ باللّعب معك، لذا سأذهب للحمّام الآن 245 00:13:05,340 --> 00:13:06,140 !انتظر 246 00:13:06,210 --> 00:13:07,440 ،بما أنّنا هنا 247 00:13:07,510 --> 00:13:09,340 ما رأيك بتجربة حمّام جماعيّ في مكانٍ آخر؟ 248 00:13:09,440 --> 00:13:12,610 !ماذا؟ لكنّ لا بأس بالحمّامات الخارجيّة 249 00:13:13,010 --> 00:13:15,540 ...كلّا، إنّها مسكونة 250 00:13:15,910 --> 00:13:18,670 على أيّ حال، فلنذهب إلى مكانٍ ما! اتفقنا؟ 251 00:13:20,770 --> 00:13:22,070 ...أكيد، حسنًا 252 00:13:22,210 --> 00:13:24,340 !حسنًا، فلنذهب إذًا 253 00:13:25,440 --> 00:13:27,810 ما الخطب؟ لمَ تبدين جادّة؟ 254 00:13:28,470 --> 00:13:30,010 ...في الواقع 255 00:13:33,710 --> 00:13:38,170 كلّ الأماكن التي ظهر بها الشّبح مواجهة للحديقة الداخلية 256 00:13:38,810 --> 00:13:43,040 أتساءل إن كان من ذلك دلالة 257 00:13:44,410 --> 00:13:46,840 أذلك ما كان يشغل بالك عندما كنتِ تُحكّمين؟ 258 00:13:48,270 --> 00:13:49,140 !آسفة 259 00:13:49,410 --> 00:13:51,870 أنت تأخذين عملك بحمل بالجدّ حقًّا، أليس كذلك؟ 260 00:13:52,210 --> 00:13:55,210 أخبرتك أنّك لست بحاجة لإجهاد نفسك هكذا 261 00:13:55,470 --> 00:13:59,570 فقط لأنّ النّاس قلقون بسبب هذه الحوادث 262 00:13:59,870 --> 00:14:03,540 وأريد أن أثبت حقًّا أنّه لا وجود للأشباح 263 00:14:04,570 --> 00:14:07,070 لمَ تريدين إثبات عدم وجودها بهذا القدر؟ 264 00:14:07,210 --> 00:14:07,840 265 00:14:08,640 --> 00:14:11,070 هل هنالك سبب معيّن من ذلك؟ 266 00:14:12,070 --> 00:14:13,270 ...في الواقع 267 00:14:15,010 --> 00:14:16,610 ،إن كان للأشباح وجود 268 00:14:16,670 --> 00:14:20,340 سأفكّر أنّ أبي قد يأتي لرؤيتي، ولو مرّةً 269 00:14:23,040 --> 00:14:27,010 لا وجود لأشباح. لهذا لم يظهر أبي 270 00:14:28,340 --> 00:14:32,540 ربّما لا تستطيعين رؤيته لكنّه قريب منك 271 00:14:34,170 --> 00:14:37,370 لا مغزى إلّم أستطع رؤيته 272 00:14:39,040 --> 00:14:39,770 !كاكاشي 273 00:14:39,840 --> 00:14:41,610 !لمَ لا تأتي؟ 274 00:14:42,270 --> 00:14:44,110 !حسنًا، حسنًا! أنا قادم 275 00:14:45,140 --> 00:14:49,340 على أيّ حال، فلنحلّ فزع الشّبح هذا بسرعة 276 00:14:50,040 --> 00:14:50,570 !أجل 277 00:14:50,670 --> 00:14:51,710 !كاكاشي 278 00:14:51,770 --> 00:14:53,510 !أعلم 279 00:15:02,540 --> 00:15:03,340 نسيم؟ 280 00:15:08,540 --> 00:15:09,410 !—هذا 281 00:15:10,640 --> 00:15:11,770 حمامات 282 00:15:19,410 --> 00:15:20,970 ماذا تفعلين هنا؟ 283 00:15:21,140 --> 00:15:23,140 أنا أتجهّز للقبض على الشّبح 284 00:15:23,670 --> 00:15:24,370 285 00:15:25,210 --> 00:15:26,140 أين تينتن؟ 286 00:15:26,510 --> 00:15:28,970 في الواقع، لم أجدها في أيّ مكان 287 00:15:30,240 --> 00:15:34,210 حسنًا إذًا، سأريكما من هو الشّبح حقًّا 288 00:15:34,440 --> 00:15:36,110 هل سمعت يا غاي؟ 289 00:15:36,370 --> 00:15:37,970 ...حـ-حسنًا 290 00:15:38,610 --> 00:15:40,540 أرينا 291 00:15:43,910 --> 00:15:44,870 هل تشمّان شيئًا يحترق؟ 292 00:15:50,510 --> 00:15:51,140 !ها هو ذا 293 00:15:58,570 --> 00:16:00,540 !لـ-لقد ظهر 294 00:16:03,070 --> 00:16:04,840 !نجحت 295 00:16:05,270 --> 00:16:07,040 تينتن-سان؟! ماذا تفعلين؟ 296 00:16:15,710 --> 00:16:16,540 !احترسي 297 00:16:22,340 --> 00:16:23,610 يا إلهي 298 00:16:32,270 --> 00:16:33,170 ما اسمك؟ 299 00:16:34,640 --> 00:16:36,240 تاتسومي 300 00:16:36,940 --> 00:16:38,770 إذًا، أنت هي الشبح؟ 301 00:16:40,170 --> 00:16:41,340 !أنا آسفة 302 00:16:41,970 --> 00:16:43,840 ما الذي يجري على أيّ حال؟ 303 00:16:44,440 --> 00:16:47,670 ،لاحظت أنّ كلّ الأماكن التي ظهر بها الشّبح 304 00:16:47,740 --> 00:16:50,670 ...تواجه الحديقة الداخلية، لذا خالجني حدث 305 00:16:51,370 --> 00:16:55,010 أنّ هنالك شخص يختبئ هنا... 306 00:16:56,340 --> 00:17:01,010 ثمّ وجدتُ ممرًّا سريًّا في هذا المبنى من قبيل الصدفة 307 00:17:02,410 --> 00:17:04,940 أُنشئ ذلك الممر مع إنشاء هذا المبنى 308 00:17:05,010 --> 00:17:07,270 لأجل الأمن وكمهرب اضطراري 309 00:17:08,270 --> 00:17:09,340 ،وبينما كنت أتحرّى 310 00:17:09,410 --> 00:17:11,140 عثرت على علامات لنشاط بشريّ حديث 311 00:17:12,210 --> 00:17:16,870 لذا، أغلقت المداخل كلّها عدا واحدًا 312 00:17:18,840 --> 00:17:24,410 ثمّ طلبت من الموظّفين ملأ الممر بالدخان 313 00:17:24,670 --> 00:17:27,610 لأجل استدراج "الشبح" من المخرج الوحيد المتبقّي 314 00:17:28,270 --> 00:17:30,710 وقد كان أسفل التمثال، صحيح؟ 315 00:17:32,470 --> 00:17:39,110 لكنّي لم أتوقّع منك يا تينتن-سان أن تظهري مرتديةً كالشّبح 316 00:17:40,010 --> 00:17:42,510 على أيّ حال، لمَ فعلت ذلك؟ 317 00:17:42,910 --> 00:17:46,870 كان من الممتع جدًّا رؤية غاي-سينسي وهو يدّعي الشجاعة 318 00:17:46,940 --> 00:17:50,840 ففكّرتُ أن أمثّل أنّني الشّبح وأوخفه 319 00:17:50,910 --> 00:17:54,310 مع ذلك، لم يكن عليك إخافتنا في تلك اللحظة بالذات 320 00:17:54,670 --> 00:17:57,610 كان الجميع هادئون وقلقون 321 00:17:57,670 --> 00:17:59,970 !ففكّرتُ أنّها الفرصة الأمثل 322 00:18:00,410 --> 00:18:04,210 يا إلهي. وماذا عنك؟ ما الذي تفعلينه هنا؟ 323 00:18:06,470 --> 00:18:11,440 كنت أرتحل ولم أملك أيّ مال 324 00:18:12,640 --> 00:18:16,170 ،في البداية، أردتُ مكانًا أنام فيه فحسب 325 00:18:16,240 --> 00:18:18,240 لذا تسلّلت إلى غرفة تخزين الأفرشة 326 00:18:18,710 --> 00:18:20,910 ثمّ وجدت الممرّ السريّ بالصّدفة؟ 327 00:18:22,240 --> 00:18:23,010 أجل 328 00:18:23,570 --> 00:18:26,510 أيجب أن نطلب من أرض البخار اعتقالها؟ 329 00:18:26,610 --> 00:18:28,540 !لا تفعلوا ذلك رجاءً 330 00:18:28,770 --> 00:18:31,770 !يجب أن أواصل في رحلتي حقًّا 331 00:18:32,640 --> 00:18:34,910 لكنّك لا تملكين مالًا، صحيح؟ 332 00:18:38,810 --> 00:18:39,710 ...هذا 333 00:18:40,840 --> 00:18:42,410 تملكين سببًا، أليس كذلك؟ 334 00:18:45,340 --> 00:18:46,340 هلّا أخبرتنا به؟ 335 00:18:47,940 --> 00:18:48,870 ...إنّ الرّحلة 336 00:18:49,940 --> 00:18:52,070 لأجل أمّي المتوفّاة 337 00:18:53,610 --> 00:18:54,610 أمّك؟ 338 00:18:55,740 --> 00:18:59,510 توفيت أمّي جرّاء المرض قبل أيّام 339 00:19:00,870 --> 00:19:04,910 كانت طريحة الفراش منذ وقتٍ طويل ولم تستطع الذهاب إلى أيّ مكان 340 00:19:06,270 --> 00:19:10,640 لذا أنا أزور كلّ الينابيع الساخنة التي حلمَت بزيارتها 341 00:19:11,640 --> 00:19:13,410 أنا أفعل هذا لأجل تشريفها 342 00:19:14,310 --> 00:19:15,510 فهمت 343 00:19:15,640 --> 00:19:19,270 لكنّ فعل هذا لوحدك في وضعك الحاليّ سيكون صعبًا 344 00:19:20,440 --> 00:19:21,770 معك حق 345 00:19:23,010 --> 00:19:25,740 وأنا مدركةٌ لذلك 346 00:19:26,840 --> 00:19:30,940 هل سيكون من الممكن أن نأخذها معنا قدر ما استطعنا؟ 347 00:19:31,840 --> 00:19:32,510 348 00:19:33,740 --> 00:19:38,710 أريد أن تكون هذه الرحلة شيئًا تتذكّر بها والدتها 349 00:19:39,670 --> 00:19:41,940 !سأدفع نفقاتها 350 00:19:42,610 --> 00:19:44,010 هل أنت جادّة؟ - نعم - 351 00:19:44,810 --> 00:19:45,740 لا أمانع 352 00:19:45,910 --> 00:19:47,240 !كاكاشي-سينسي 353 00:19:47,570 --> 00:19:49,410 سنجعل الأمر يفلح 354 00:19:49,710 --> 00:19:50,840 !شكرًا 355 00:19:51,970 --> 00:19:53,540 أليس هذا عظيمًا يا تاتسومي؟ 356 00:19:56,040 --> 00:19:57,370 !شكرًا لكم 357 00:19:58,470 --> 00:20:01,570 ...بالمناسبة، نصل التشاكرا خاصتك سابقًا 358 00:20:01,640 --> 00:20:04,110 ،إلى أن تتعلّمي التحكّم بالتشاكرا خاصّتك أكثر 359 00:20:04,170 --> 00:20:05,210 يظلّ خطيرًا عليك 360 00:20:05,410 --> 00:20:09,040 أعلم. لم أتوقّع أنّه بتلك الحدّة أيضًا 361 00:20:09,240 --> 00:20:11,610 !يا لها من إمكانية كامنة 362 00:20:13,340 --> 00:20:14,770 إنّها ابنة أسوما 363 00:20:21,240 --> 00:20:23,840 !حسنًا، هنا نفترق 364 00:20:24,710 --> 00:20:27,170 ما الأمر يا غاي-سينسي؟ 365 00:20:27,370 --> 00:20:29,340 !تبدو شاحبًا كثيرًا 366 00:20:30,540 --> 00:20:33,740 فلنخرج... من هنا بسرعة 367 00:20:34,240 --> 00:20:34,910 368 00:20:36,370 --> 00:20:38,510 ليس وكأنّي خائف أو أيّ شيء 369 00:20:39,170 --> 00:20:40,810 ...ذاك الشّيء خطير 370 00:20:41,410 --> 00:20:43,210 ذاك المحارب المدرّع 371 00:20:44,740 --> 00:20:45,270 372 00:20:46,610 --> 00:20:49,910 بنظرة واحدة على ذلك ...الشخص الذي ظهر منتصف اللّيل 373 00:20:49,970 --> 00:20:52,910 عرفت أنّه ليس من هذا العالم 374 00:20:53,710 --> 00:20:55,640 ...بعد أن حام حول الغرفة 375 00:20:56,570 --> 00:21:00,640 ميراي... ذهب باتّجاه الغرفة التي كنتِ تمكثين فيها مع تينتن 376 00:21:00,710 --> 00:21:01,910 واختفى 377 00:21:03,170 --> 00:21:04,740 محارب مدرّع؟ 378 00:21:05,340 --> 00:21:08,210 !ذكرت موظفة بشأنه أيضًا 379 00:21:09,440 --> 00:21:12,170 لكنّها قالت أنّهم أجروا !طقوسًا لطرد الأرواح بشكلٍ كامل 380 00:21:12,770 --> 00:21:13,440 381 00:21:14,440 --> 00:21:17,070 ،عندما قمت بفحصٍ أمنيّ لتلك الغرفة 382 00:21:17,710 --> 00:21:20,210 نزعتُ هذه مفكّرةً أنّها قمامة 383 00:21:21,410 --> 00:21:24,140 !أنت! لم يكن يفترض أن تنزعيها 384 00:21:24,370 --> 00:21:25,110 !ماذا؟ 385 00:21:25,340 --> 00:21:28,540 {\an1}أرض البخار جولة حول الينابيع الساخنة في يوم واحد 386 00:21:25,340 --> 00:21:28,540 {\an8}ما خطب نظراتكم الكئيبة جميعًا؟ 387 00:21:29,110 --> 00:21:34,610 كاكاشي-سان، هل استطعت النوم ليلة البارحة؟ 388 00:21:35,170 --> 00:21:36,940 !أجل، نمت بعمق 389 00:21:37,040 --> 00:21:38,540 ...أشعر بالاسترخاء 390 00:21:39,170 --> 00:21:41,970 !حسنًا، هيّا بنا إلى المحطّة التالية 391 00:21:42,740 --> 00:21:44,170 نمت بهناء 392 00:21:44,240 --> 00:21:46,170 بينما يحوم محارب مدرّع من حولك؟ 393 00:21:46,840 --> 00:21:48,710 أشكّ في حالتك العقليّة 394 00:23:25,510 --> 00:23:27,670 !ثمّة جلمود كبير يغطّي الينابيع الساخنة 395 00:23:28,070 --> 00:23:31,840 .أتساءل إن كان هناك ما نستطيع فعله يبدو أهل القرية قلقين 396 00:23:32,110 --> 00:23:35,170 !آسف على التأخر عليك يا ميراي !أتيت للمساعدة 397 00:23:35,270 --> 00:23:37,110 !أنت—! تشوجي-سان 398 00:23:37,240 --> 00:23:40,070 !لم آكل أيّ شيء! سأنحف 399 00:23:40,470 --> 00:23:43,740 !لا أستطيع تحريك الجلمود في حالتي الحالية 400 00:23:43,940 --> 00:23:47,070 :في الحلقة القادمة 401 00:23:47,270 --> 00:23:49,740 {\an8}:لفائف نينجا البخار !رقائق البطاطس والجلمود العملاق 402 00:23:47,270 --> 00:23:53,910 {\an3}!لفائف نينجا البخار: رقائق البطاطس والجلمود العملاق 403 00:23:50,270 --> 00:23:52,170 {\an8}!إذًا، لمَ أتيت؟