1 00:00:08,400 --> 00:00:10,210 Che bellezza... 2 00:00:11,940 --> 00:00:14,700 Parli proprio come un vecchietto, eh? 3 00:00:14,700 --> 00:00:17,930 Nessuno può resistere a questa sensazione di rilassamento! 4 00:00:17,930 --> 00:00:20,980 Signorina Tenten, la ringrazio davvero tantissimo 5 00:00:20,980 --> 00:00:22,980 per avermi portato i bagagli. 6 00:00:22,980 --> 00:00:24,620 Ma figurati, di nulla! 7 00:00:24,620 --> 00:00:28,530 Tanto avevo comunque intenzione di prendere ferie e andarmene alle terme. 8 00:00:28,530 --> 00:00:32,860 Comunque sono contenta che tu ti sia trovata bene con i maestri, Mirai. 9 00:00:33,400 --> 00:00:34,450 Sai... 10 00:00:34,450 --> 00:00:37,000 Il maestro Gai è un tipo così, hai presente? 11 00:00:37,260 --> 00:00:40,330 Anche se non so se siamo davvero sulla stessa lunghezza d'onda, ecco. 12 00:00:40,330 --> 00:00:41,980 Ma me la sto cavando. 13 00:00:42,360 --> 00:00:47,060 Insomma è il tipo che si getta nelle cose senza riflettere sulle conseguenze e combina guai! 14 00:00:47,060 --> 00:00:50,500 Già, avevo avuto quest'impressione, più o meno... 15 00:00:50,930 --> 00:00:52,680 Conoscendo il maestro Gai, 16 00:00:52,680 --> 00:00:55,570 anche in questo momento starà sicuramente combinando... 17 00:00:59,800 --> 00:01:00,730 Cos'è stato?! 18 00:01:00,730 --> 00:01:02,890 Il signor Gai? 19 00:01:02,890 --> 00:01:04,370 Gioventù 20 00:01:07,690 --> 00:01:08,650 Sono usciti... 21 00:01:09,370 --> 00:01:11,020 dei fantasmiiii!! 22 00:02:43,300 --> 00:02:48,020 Cronache ninja alle terme 23 00:02:43,800 --> 00:02:48,020 Il ryokan infestato!! 24 00:02:48,300 --> 00:02:50,000 Come sta il maestro Gai 25 00:02:50,000 --> 00:02:50,770 adesso? 26 00:02:50,770 --> 00:02:52,770 Adesso dorme tranquillamente. 27 00:02:53,400 --> 00:02:55,250 Comunque, ascoltami... 28 00:02:55,450 --> 00:02:57,930 Prima di essere la sua guardia del corpo, sei una donna! 29 00:02:57,930 --> 00:03:01,400 Credo sia meglio che tu eviti di schizzare fuori nuda come hai fatto prima. 30 00:03:01,400 --> 00:03:03,650 Scusi, ho agito senza riflettere... 31 00:03:03,650 --> 00:03:08,040 In ogni caso da sola non avresti saputo come aiutare il maestro Gai svenuto, giusto? 32 00:03:08,040 --> 00:03:10,460 Considerando che il maestro Kakashi è via chissà dove. 33 00:03:11,370 --> 00:03:12,200 Mi avete evocato? 34 00:03:13,250 --> 00:03:14,570 Maestro Kakashi! 35 00:03:15,250 --> 00:03:17,900 Non ci faccia spaventare, uffa! 36 00:03:17,900 --> 00:03:19,660 Dov'è andato? 37 00:03:20,780 --> 00:03:23,170 A comprare i manju delle terme. 38 00:03:23,170 --> 00:03:26,090 Se deve uscire lo riferisca a qualcuno, per favore. 39 00:03:26,090 --> 00:03:28,130 Altrimenti che senso ha che le faccia da guardia? 40 00:03:28,130 --> 00:03:29,740 Scusa, scusa... 41 00:03:29,740 --> 00:03:34,770 Comunque, prima ho sentito uno del ryokan che diceva che Gai è svenuto? 42 00:03:35,530 --> 00:03:36,940 Ma che diavolo ha fatto? 43 00:03:36,940 --> 00:03:38,700 Beh, ecco... 44 00:03:38,700 --> 00:03:42,720 Finché non riprenderà i sensi, non possiamo saperlo di preciso. 45 00:03:42,720 --> 00:03:45,490 Continuava a delirare "sono usciti"... 46 00:03:43,290 --> 00:03:44,290 Sono usciti!!! 47 00:03:45,490 --> 00:03:46,490 Che cosa? 48 00:03:46,850 --> 00:03:48,300 Dei fantasmi! 49 00:03:48,300 --> 00:03:49,850 Almeno credo... 50 00:03:49,850 --> 00:03:53,290 Ma probabilmente avrà visto male. 51 00:03:53,290 --> 00:03:54,650 No... 52 00:03:54,650 --> 00:03:57,330 Può essere che siano davvero apparsi dei fantasmi. 53 00:03:58,810 --> 00:04:00,290 Guardate questo posto... 54 00:04:00,290 --> 00:04:03,090 vi sembra tanto strano che appaiano degli spiriti? 55 00:04:03,760 --> 00:04:06,810 L'edificio ha una certa atmosfera in quel senso, 56 00:04:07,850 --> 00:04:08,810 soprattutto 57 00:04:08,810 --> 00:04:11,080 la stanza dei maestri, insomma... 58 00:04:11,080 --> 00:04:13,560 non troverei affatto strano che fosse apparso qualcosa. 59 00:04:14,680 --> 00:04:16,320 Sono usciti! 60 00:04:16,320 --> 00:04:18,580 I fantasmi non esistono! 61 00:04:18,580 --> 00:04:20,660 Ma pensare che esistano è più divertente, no? 62 00:04:20,660 --> 00:04:21,770 Non esistono. 63 00:04:22,130 --> 00:04:25,170 Ho ispezionato con attenzione l'interno della camera prima che entrassero, 64 00:04:25,170 --> 00:04:27,280 visto il mio incarico come guardia. 65 00:04:27,880 --> 00:04:29,930 Dall'arredamento agli elettrodomestici nella stanza, 66 00:04:29,930 --> 00:04:32,760 ho controllato dalla mansarda fino al retro delle porte. 67 00:04:32,760 --> 00:04:34,580 Ho trovato un po' di spazzatura, 68 00:04:34,580 --> 00:04:37,250 ma nulla di strano. 69 00:04:37,250 --> 00:04:39,250 Perché non controlli meglio? 70 00:04:39,250 --> 00:04:41,680 Forse ci sono dei cadaveri sepolti nelle pareti! 71 00:04:41,880 --> 00:04:43,000 Non ce n'è! 72 00:04:43,740 --> 00:04:44,920 A proposito, 73 00:04:44,920 --> 00:04:46,260 i manju che erano nella stanza 74 00:04:46,940 --> 00:04:49,960 sono spariti tutt'a un tratto e sono andato a ricomprarli, 75 00:04:49,960 --> 00:04:52,320 ma non trovate sia molto bizzarro? 76 00:04:52,580 --> 00:04:56,200 Ero convinto che fosse stato Gai a mangiarseli, ma... 77 00:04:56,200 --> 00:04:59,130 "Non li ho mangiati io!", insisteva. 78 00:04:59,450 --> 00:05:01,930 Crede anche quello sia stato opera dei fantasmi? 79 00:05:01,930 --> 00:05:04,260 Signorina Tenten, com'è ostinata... 80 00:05:04,260 --> 00:05:07,460 Però il maestro Gai è sì, un tipo strano, 81 00:05:07,460 --> 00:05:10,570 ma non cerca mai di imbrogliare o dire bugie, vero? 82 00:05:11,770 --> 00:05:14,250 Adesso che me lo dici, hai proprio ragione. 83 00:05:14,660 --> 00:05:15,940 Vero? 84 00:05:15,940 --> 00:05:17,880 Visto? Sono davvero dei fantasmi! 85 00:05:17,880 --> 00:05:19,200 Ho capito! 86 00:05:19,200 --> 00:05:22,020 Allora vi proverò che i fantasmi 87 00:05:22,020 --> 00:05:23,620 non esistono! 88 00:05:24,920 --> 00:05:26,560 Glielo chiedo con franchezza. 89 00:05:26,810 --> 00:05:28,010 Questo ryokan... 90 00:05:28,010 --> 00:05:30,010 è infestato dai fantasmi, vero? 91 00:05:30,860 --> 00:05:33,330 Prima l'uomo che è svenuto nella stanza indipendente, il maest... 92 00:05:33,330 --> 00:05:34,930 il nostro collega, li ha visti! 93 00:05:35,360 --> 00:05:39,120 Inoltre nella stessa stanza i manju hanno iniziato a sparire... 94 00:05:39,120 --> 00:05:40,250 Mi scusi! 95 00:05:40,250 --> 00:05:41,860 Sta delirando! 96 00:05:43,460 --> 00:05:46,090 Ehi, ma non vedi che è in crisi? 97 00:05:46,090 --> 00:05:47,660 I fantasmi non esistono, capito? 98 00:05:47,660 --> 00:05:48,720 Allora li... 99 00:05:48,720 --> 00:05:50,820 ha visti davvero? 100 00:05:53,170 --> 00:05:55,800 Potrebbe essere più specifica e parlarmene nei dettagli? 101 00:05:55,800 --> 00:05:56,780 Va tutto bene, 102 00:05:56,780 --> 00:05:59,850 noi siamo ninja del Villaggio della Foglia. 103 00:05:59,850 --> 00:06:01,770 Ehi, signorina Tenten! 104 00:06:02,170 --> 00:06:05,260 Non le farò nulla di male, tranquilla. 105 00:06:07,500 --> 00:06:09,620 Queste terme sin dalla loro fondazione 106 00:06:09,620 --> 00:06:11,020 nell'era feudale, 107 00:06:11,020 --> 00:06:14,780 sono state destinate alla cura dei soldati feriti. 108 00:06:15,090 --> 00:06:17,180 Ma un giorno le guerre finirono, 109 00:06:17,180 --> 00:06:20,000 e divenne una comune pensione termale, ma... 110 00:06:20,800 --> 00:06:23,380 un giorno tra i nostri clienti prese a girare 111 00:06:23,380 --> 00:06:25,530 una voce secondo cui avrebbero visto 112 00:06:25,530 --> 00:06:27,970 un fantasma con indosso un'armatura. 113 00:06:28,600 --> 00:06:31,210 E così, per chetare queste voci, 114 00:06:31,210 --> 00:06:33,960 abbiamo fatto effettuare un grosso esorcismo. 115 00:06:34,740 --> 00:06:39,120 E da allora abbiamo proseguito l'attività senza alcun problema, eppure... 116 00:06:39,500 --> 00:06:41,730 A dire la verità, da qualche giorno a questa parte, 117 00:06:41,730 --> 00:06:45,010 continuano a ripetersi dei fatti molto strani. 118 00:06:45,740 --> 00:06:50,040 Ho appoggiato un piatto con gli avanzi lasciati dal cliente là sopra, 119 00:06:50,480 --> 00:06:52,760 ma all'improvviso è sparito nel nulla! 120 00:06:53,500 --> 00:06:55,970 Continua a succedere e mi sta davvero spaventando! 121 00:06:57,780 --> 00:07:00,100 Sento improvvisamente dei colpi secchi 122 00:07:00,100 --> 00:07:04,130 e in una stanza dove non c'era nessuno ho trovato il futon sfatto! 123 00:07:04,530 --> 00:07:06,900 Molti clienti sostengono di aver visto una figura 124 00:07:07,330 --> 00:07:09,720 nei bagni all'aperto, 125 00:07:10,490 --> 00:07:13,380 ma le nostre ricerche non hanno portato a nulla. 126 00:07:18,930 --> 00:07:21,930 Lo sapevo, è sicuramente un fantasma. 127 00:07:21,930 --> 00:07:23,820 Non è possibile! 128 00:07:23,820 --> 00:07:27,540 Forse gli avanzi sono stati mangiati da un animale entrato dalla finestra, 129 00:07:27,540 --> 00:07:30,610 e il futon può cadere e disfarsi. 130 00:07:30,610 --> 00:07:32,700 Mentre la figura nei bagni all'aperto 131 00:07:32,700 --> 00:07:34,920 era probabilmente solo del vapore, no? 132 00:07:34,920 --> 00:07:37,600 A me sembra che il tuo sia un ragionamento forzato, no? 133 00:07:37,840 --> 00:07:40,640 Basta che investighiamo con cura su ognuno di questi avvenimenti. 134 00:07:40,640 --> 00:07:43,120 Iniziamo dalla cucina! 135 00:07:43,530 --> 00:07:47,500 Ma dai, sarebbe tanto più interessante se fosse opera dei fantasmi... 136 00:07:52,650 --> 00:07:54,330 E questo cos'è? 137 00:07:55,930 --> 00:07:58,140 Non è assicurato come dovrebbe! 138 00:07:58,140 --> 00:08:00,140 Bisogna fare attenzione! 139 00:08:01,220 --> 00:08:03,640 Solo questa statua di Buddha ha una base di pietra. 140 00:08:04,240 --> 00:08:06,330 Le altre l'hanno di legno... 141 00:08:06,850 --> 00:08:08,820 È una pietra piuttosto grande, 142 00:08:08,820 --> 00:08:11,920 probabilmente è stato perché viste le dimensioni non sono riuscirti a spostarla da qui. 143 00:08:13,890 --> 00:08:15,900 Però sembra avere un qualche significato... 144 00:08:16,370 --> 00:08:17,320 Senti... 145 00:08:17,320 --> 00:08:20,320 perché non provi a spaccare questa pietra con il tuo pugnale di chakra? 146 00:08:20,320 --> 00:08:21,820 Potresti essere maledetta! 147 00:08:21,820 --> 00:08:22,980 Non ci tengo! 148 00:08:23,360 --> 00:08:24,980 Ma sta parlando sul serio? 149 00:08:25,600 --> 00:08:28,520 Ma no, no, scherzo, scherzo... 150 00:08:28,520 --> 00:08:29,640 Uffa... 151 00:08:29,640 --> 00:08:32,010 E comunque una pietra così dura 152 00:08:32,010 --> 00:08:34,160 non riuscirei a scalfirla. 153 00:08:34,160 --> 00:08:36,090 Il tuo pugnale di chakra 154 00:08:36,090 --> 00:08:38,400 è così smussato? 155 00:08:39,010 --> 00:08:42,920 No, è solo che non sono ancora tanto pratica nell'uso. 156 00:08:42,920 --> 00:08:46,200 Forse non è così compatibile col mio chakra, in fin dei conti... 157 00:08:48,010 --> 00:08:50,010 Gai si è ripreso. 158 00:08:57,370 --> 00:08:59,350 Non ho visto nessun fantasma! 159 00:09:00,840 --> 00:09:02,920 Ma si stava agitando nel sonno! 160 00:09:02,920 --> 00:09:04,920 Diceva "Sono usciti i fantasmi!". 161 00:09:04,920 --> 00:09:06,410 Non ne so nulla! 162 00:09:06,410 --> 00:09:08,660 Giusto, i fantasmi non esistono, vero? 163 00:09:08,660 --> 00:09:10,560 Deve trattarsi sicuramente di un malinteso. 164 00:09:10,970 --> 00:09:14,980 Allora come mi spiegate i manju spariti da questa stanza? 165 00:09:15,700 --> 00:09:16,900 Manju? 166 00:09:16,900 --> 00:09:19,610 I bagni all'aperto del locale, la cucina, 167 00:09:19,610 --> 00:09:22,010 la stanza dei futon sono tutti posti dove sono apparsi i fantasmi. 168 00:09:22,440 --> 00:09:24,700 E sicuramente anche i manju spariti... 169 00:09:24,700 --> 00:09:26,890 sono stati presi dai fantasmi! 170 00:09:28,010 --> 00:09:30,080 Non è assolutamente possibile 171 00:09:30,080 --> 00:09:31,860 Non dire sciocchezze senza senso! 172 00:09:31,860 --> 00:09:33,680 Sciocchezze senza senso? 173 00:09:33,680 --> 00:09:37,770 Non pensavo che avrei mai sentito queste parole dette da lei, maestro Gai. 174 00:09:37,770 --> 00:09:40,400 Sei stato tu allora a mangiarteli, vero?! 175 00:09:40,620 --> 00:09:41,610 No! 176 00:09:41,610 --> 00:09:42,770 Non sono assolutamente stato io! 177 00:09:42,770 --> 00:09:43,960 Esatto! 178 00:09:43,960 --> 00:09:45,840 Sono stati i fantasmi a farlo! 179 00:09:45,840 --> 00:09:47,020 Non è vero neanche questo! 180 00:09:47,240 --> 00:09:49,170 Comunque, Kakashi... 181 00:09:49,170 --> 00:09:50,800 andiamo al tavolo da ping pong! 182 00:09:50,800 --> 00:09:52,940 Ah, ma che ti prende all'improvviso? 183 00:09:52,940 --> 00:09:55,690 Perché in sala ricreazione c'è un tavolo da ping pong! 184 00:09:56,060 --> 00:09:57,100 Io veramente... 185 00:09:57,100 --> 00:09:59,280 volevo immergermi nelle terme... 186 00:09:59,280 --> 00:10:01,280 Alle terme puoi andarci quando vuoi! 187 00:10:01,280 --> 00:10:03,520 Adesso sfidiamoci a ping pong! 188 00:10:03,520 --> 00:10:06,520 Allora prima sto un po' a mollo, 189 00:10:06,520 --> 00:10:08,440 tu resta qui da solo ad aspettarmi, ok? 190 00:10:08,440 --> 00:10:11,010 Io voglio giocare a ping pong adesso! 191 00:10:11,010 --> 00:10:14,090 Eeeh? Maestro Gai? 192 00:10:14,090 --> 00:10:17,720 Ci sono per caso dei motivi per cui non vuol restare qui? 193 00:10:17,720 --> 00:10:18,840 Ad esempio... 194 00:10:18,840 --> 00:10:21,840 Perché ha paura dei fantasmi che si sono pappati i manju? 195 00:10:21,840 --> 00:10:23,760 S-Sciocchezze, silenzio! 196 00:10:23,760 --> 00:10:25,760 Forza, andiamo giocare a ping pong! 197 00:10:25,760 --> 00:10:26,730 Kakashi! 198 00:10:26,730 --> 00:10:27,850 Uff... 199 00:10:27,850 --> 00:10:29,780 Che ci posso fare? 200 00:10:31,490 --> 00:10:33,600 Si sta sforzando davvero tanto. 201 00:10:34,290 --> 00:10:36,620 Lo capisco perché lo conosco da tanto. 202 00:10:36,620 --> 00:10:39,940 Il maestro Gai ha davvero paura dei fantasmi. 203 00:10:39,940 --> 00:10:41,820 Non ti è sembrato innaturale? 204 00:10:41,820 --> 00:10:44,300 Il fatto che voglia giocare improvvisamente a ping pong. 205 00:10:44,300 --> 00:10:45,600 Boh... 206 00:10:45,600 --> 00:10:49,800 Il signor Gai è un po' tutto innaturale, a dire la verità, per cui... 207 00:10:50,260 --> 00:10:51,800 Ma quindi al signor Gai 208 00:10:51,800 --> 00:10:53,930 non sono mai andati a genio i fantasmi? 209 00:10:54,540 --> 00:10:57,840 A dire la verità lui è un gran fifone! 210 00:10:58,860 --> 00:11:00,820 Tempo fa ha borbottato così. 211 00:11:00,820 --> 00:11:04,300 "Le arti marziali non servono contro i fantasmi, non ce la posso fare!". 212 00:11:05,080 --> 00:11:06,160 Capisco... 213 00:11:07,560 --> 00:11:10,160 Ho avuto una bellissima idea. 214 00:11:10,160 --> 00:11:12,090 Forza, velocissime! 215 00:11:12,760 --> 00:11:14,160 Signorina Tenten, ferma! 216 00:11:15,450 --> 00:11:16,460 Mirai! 217 00:11:16,460 --> 00:11:18,460 Scusami, potresti fare da arbitro? 218 00:11:18,460 --> 00:11:20,290 Eh... Io? 219 00:11:20,290 --> 00:11:22,860 Sì, Tenten è riuscita a darsela a gambe. 220 00:11:22,860 --> 00:11:24,520 Eh, m-mah, ecco... 221 00:11:24,520 --> 00:11:26,300 Lo farai, vero? 222 00:11:27,660 --> 00:11:28,700 S-Sì. 223 00:11:37,800 --> 00:11:38,760 Forza! 224 00:11:39,540 --> 00:11:40,860 Benissimo così! 225 00:11:40,860 --> 00:11:42,220 Sono pronto! 226 00:11:42,220 --> 00:11:43,580 Oggi io.... 227 00:11:44,480 --> 00:11:45,850 Un punto... 228 00:11:45,850 --> 00:11:48,680 Sei un vigliacco, hai tirato mentre mi stavo riscaldando! 229 00:11:48,680 --> 00:11:51,300 No, hai detto tu che eri pronto... 230 00:11:52,300 --> 00:11:54,020 La sfida inizia adesso! 231 00:11:54,020 --> 00:11:55,530 Seh, seh... 232 00:11:59,410 --> 00:12:00,160 Ecco! 233 00:12:01,300 --> 00:12:02,010 Ecco. 234 00:12:02,530 --> 00:12:05,960 Non dovrei starmene qui a fare queste cose... 235 00:12:04,760 --> 00:12:05,960 {\an8}Che ne dici, eh? 236 00:12:05,960 --> 00:12:07,140 E allora? 237 00:12:07,140 --> 00:12:07,880 Ecco! 238 00:12:08,810 --> 00:12:11,210 Voglio investigare la scena in fretta... 239 00:12:11,210 --> 00:12:12,460 Eh? 240 00:12:12,480 --> 00:12:22,960 Edificio principale 241 00:12:12,480 --> 00:12:22,960 Sala ricreativa 242 00:12:12,480 --> 00:12:22,960 Bosco 243 00:12:12,710 --> 00:12:22,960 Terme all'aperto 244 00:12:12,740 --> 00:12:15,520 Le terme all'aperto, la cucina, il ripostiglio, 245 00:12:13,460 --> 00:12:22,960 Cucina 246 00:12:14,460 --> 00:12:22,960 Ripostiglio dei futon 247 00:12:15,460 --> 00:12:22,960 Corridoio 248 00:12:15,520 --> 00:12:18,200 il corridoio e la stanza separata... 249 00:12:16,460 --> 00:12:22,960 Stanza separata 250 00:12:18,200 --> 00:12:20,340 I luoghi delle apparizioni dei fantasmi 251 00:12:20,340 --> 00:12:22,490 danno tutti sul giardino interno. 252 00:12:20,460 --> 00:12:22,960 Giardino interno 253 00:12:22,490 --> 00:12:24,260 Ed è fatta! 254 00:12:25,610 --> 00:12:26,400 Allora, di chi è? 255 00:12:27,260 --> 00:12:27,900 Eh? 256 00:12:28,420 --> 00:12:29,900 Di chi è? 257 00:12:33,410 --> 00:12:35,300 Penso la vittoria sia mia. 258 00:12:35,300 --> 00:12:37,660 Io sto chiedendo il parere dell'arbitro! 259 00:12:38,130 --> 00:12:39,240 Ehm... 260 00:12:39,740 --> 00:12:41,410 Non l'ho capito! 261 00:12:41,410 --> 00:12:42,580 Prego?! 262 00:12:42,580 --> 00:12:44,860 Che coooosa?! 263 00:12:46,320 --> 00:12:47,890 E va bene. 264 00:12:47,890 --> 00:12:50,260 Per oggi facciamo che è stato un pareggio. 265 00:12:50,260 --> 00:12:51,360 Eh? No! 266 00:12:51,360 --> 00:12:52,160 Io ho... 267 00:12:52,160 --> 00:12:54,290 Ahh, un pareggio, eh? 268 00:12:54,290 --> 00:12:56,370 C'è mancato tanto così! 269 00:12:56,370 --> 00:12:57,960 Ti ho detto che ho vinto io! 270 00:12:57,960 --> 00:12:58,880 È un pareggio! 271 00:12:59,620 --> 00:13:01,090 Uff, è andata... 272 00:13:01,090 --> 00:13:02,940 Ho giocato a ping pong con te 273 00:13:02,940 --> 00:13:05,120 e adesso me ne vado alla terme, chiaro? 274 00:13:05,120 --> 00:13:06,140 Aspetta! 275 00:13:06,140 --> 00:13:08,890 Visto che ci siamo, perché non andiamo alle vasche comuni qui fuori? 276 00:13:10,290 --> 00:13:12,640 Ma no, vanno benissimo i bagni all'aperto, dai! 277 00:13:12,640 --> 00:13:13,840 No... 278 00:13:13,840 --> 00:13:15,530 Qui appaiono i fantasmi. 279 00:13:15,530 --> 00:13:18,740 No, beh, comunque... andiamo fuori, che ne dite? 280 00:13:20,490 --> 00:13:21,850 E va bene. 281 00:13:21,850 --> 00:13:22,890 Evvai! 282 00:13:22,890 --> 00:13:24,290 Bene, partiamo! 283 00:13:25,100 --> 00:13:26,290 Che succede? 284 00:13:26,290 --> 00:13:27,650 Hai una faccia preoccupata. 285 00:13:28,250 --> 00:13:30,300 Ah, ecco... 286 00:13:33,370 --> 00:13:35,690 I luoghi delle apparizioni dei fantasmi 287 00:13:35,690 --> 00:13:38,400 si affacciano tutti verso il cortile interno, per cui... 288 00:13:38,410 --> 00:13:40,060 Pensavo se per caso ci fosse 289 00:13:40,410 --> 00:13:42,920 una spiegazione per la faccenda... 290 00:13:43,940 --> 00:13:47,060 E ci stavi pensando mentre facevi da arbitro? 291 00:13:47,060 --> 00:13:49,060 Ah, mi spiace... 292 00:13:49,060 --> 00:13:51,770 Sei davvero diligente tu, eh? 293 00:13:51,770 --> 00:13:55,050 Te l'ho detto, non c'è bisogno che stai sempre in allerta, tranquilla! 294 00:13:55,050 --> 00:13:59,560 No, è assolutamente indubbio che questa faccenda abbia messo in difficoltà delle persone! 295 00:13:59,560 --> 00:14:03,570 Devo soprattutto provare senza ombra di dubbio che i fantasmi non esistono. 296 00:14:04,280 --> 00:14:07,000 Come mai rifiuti in modo così netto l'esistenza dei fantasmi? 297 00:14:08,280 --> 00:14:11,260 C'è qualche motivo specifico? 298 00:14:11,760 --> 00:14:13,260 Beh, sì... 299 00:14:14,360 --> 00:14:16,340 Voglio dire, se i fantasmi esistono, 300 00:14:16,340 --> 00:14:20,460 sarebbe bello che almeno una volta mio padre venisse a trovarmi, non crede? 301 00:14:22,770 --> 00:14:25,220 Ma mio padre non viene a trovarmi, ed è per questo 302 00:14:25,220 --> 00:14:27,250 che i fantasmi non esistono. 303 00:14:27,800 --> 00:14:29,930 Anche se non riesci a vederlo, 304 00:14:29,930 --> 00:14:32,980 potrebbe anche trovarsi molto più vicino a te di quanto non creda. 305 00:14:33,960 --> 00:14:35,000 Se non posso vederlo, 306 00:14:35,940 --> 00:14:37,800 allora non ha senso. 307 00:14:38,770 --> 00:14:41,210 Kakashi, perché non mi segui?! 308 00:14:41,800 --> 00:14:44,090 Sì, sì, adesso arrivo! 309 00:14:44,720 --> 00:14:46,140 Ah, prima di tutto, 310 00:14:46,140 --> 00:14:48,140 risolviamo la faccenda 311 00:14:48,140 --> 00:14:49,320 delle apparizioni. 312 00:14:49,690 --> 00:14:50,360 Sì! 313 00:14:50,360 --> 00:14:51,490 Kakashi! 314 00:14:51,490 --> 00:14:53,490 E va bene, ho capito! 315 00:15:02,300 --> 00:15:03,490 Vento? 316 00:15:08,210 --> 00:15:09,360 Ma questo... 317 00:15:10,160 --> 00:15:11,650 Terme 318 00:15:19,120 --> 00:15:20,960 Che ci fai tu qui? 319 00:15:20,960 --> 00:15:23,120 Preparo tutto per catturare i fantasmi. 320 00:15:25,000 --> 00:15:26,120 E Tenten? 321 00:15:26,120 --> 00:15:29,140 Veramente non la trovo da nessuna parte... 322 00:15:29,860 --> 00:15:30,860 Allora, pronti... 323 00:15:31,180 --> 00:15:34,140 Vi mostrerò chi sono davvero i fantasmi! 324 00:15:34,140 --> 00:15:36,140 Così dice, capito, Gai? 325 00:15:38,260 --> 00:15:40,820 Allora... facci vedere, su. 326 00:15:43,450 --> 00:15:44,760 Odore di bruciato? 327 00:15:50,090 --> 00:15:51,040 Arriva! 328 00:16:02,840 --> 00:16:04,880 Successone! 329 00:16:04,880 --> 00:16:06,760 Signorina Tenten, cosa sta facendo?! 330 00:16:15,490 --> 00:16:16,770 Attenta! 331 00:16:22,000 --> 00:16:24,250 Ahiahi... 332 00:16:31,930 --> 00:16:33,300 Come ti chiami? 333 00:16:34,360 --> 00:16:36,420 Mi chiamo... Tatsumi. 334 00:16:36,690 --> 00:16:38,820 Quindi c'eri tu dietro i fantasmi? 335 00:16:39,930 --> 00:16:41,530 Scusatemi! 336 00:16:41,530 --> 00:16:43,740 Ma che sta succedendo, mi spiegate? 337 00:16:44,100 --> 00:16:46,140 I fantasmi apparivano sempre 338 00:16:46,140 --> 00:16:49,400 in luoghi affacciati sul giardino interno, e quando l'ho notato 339 00:16:49,400 --> 00:16:50,740 ho pensato... 340 00:16:51,120 --> 00:16:52,210 Che poteva anche essere 341 00:16:52,210 --> 00:16:54,960 opera di qualcuno che si nascondeva qui. 342 00:16:55,940 --> 00:16:58,800 E per caso sono riuscita a scoprire 343 00:16:58,800 --> 00:17:00,960 un passaggio segreto nell'edificio. 344 00:17:01,960 --> 00:17:04,660 All'epoca della costruzione di questa struttura, 345 00:17:04,660 --> 00:17:07,460 il passaggio serviva per la sicurezza, fungendo da uscita di emergenza. 346 00:17:08,040 --> 00:17:11,480 E durante le mie ricerche, al suo interno ho trovato tracce di presenza umana. 347 00:17:11,770 --> 00:17:14,380 Per cui ho sigillato tutti gli ingressi al passaggio segreto, 348 00:17:14,380 --> 00:17:17,200 tranne uno. 349 00:17:18,330 --> 00:17:20,420 Poi ho chiesto a un impiegato della locanda 350 00:17:20,420 --> 00:17:23,980 di riempire di fumo l'interno del passaggio. 351 00:17:24,280 --> 00:17:27,760 In modo che eventuali fantasmi uscissero dall'unico sbocco aperto. 352 00:17:27,760 --> 00:17:30,820 E lo sbocco era proprio sotto la statua del Buddha, giusto? 353 00:17:32,120 --> 00:17:33,040 Però... 354 00:17:33,040 --> 00:17:34,760 non mi sarei mai aspettata 355 00:17:34,760 --> 00:17:39,380 di vedere lei, signorina Tenten, che saltava fuori travestita da fantasma. 356 00:17:39,730 --> 00:17:40,760 Senti, ma... 357 00:17:40,760 --> 00:17:42,380 Perché l'hai fatto? 358 00:17:42,380 --> 00:17:46,380 Ma come perché, dai! Era così divertente vedere il maestro Gai che si sforzava di fare il duro! 359 00:17:46,380 --> 00:17:50,570 Così mi è venuta l'idea di travestirmi e spaventarlo! 360 00:17:50,570 --> 00:17:54,130 Ma ti sembrava davvero il momento opportuno di spaventarci a morte tutti quanti? 361 00:17:54,130 --> 00:17:57,400 Eravate tutti zitti zitti e sulle spine, 362 00:17:57,400 --> 00:17:59,900 quindi ho pensato "Ora o mai più"! 363 00:17:59,900 --> 00:18:01,420 Ahi ahi... 364 00:18:01,420 --> 00:18:02,380 Allora... 365 00:18:02,380 --> 00:18:04,130 Tu cosa ci fai qui? 366 00:18:06,080 --> 00:18:07,340 Io... 367 00:18:07,340 --> 00:18:08,700 sono in viaggio. 368 00:18:09,340 --> 00:18:11,890 Però non ho soldi, 369 00:18:12,240 --> 00:18:13,560 e così... 370 00:18:13,560 --> 00:18:15,890 All'inizio volevo solo dormirci, 371 00:18:15,890 --> 00:18:18,330 così mi sono intrufolata nel ripostiglio dei futon. 372 00:18:18,330 --> 00:18:20,920 E hai trovato per caso il passaggio segreto, giusto? 373 00:18:22,120 --> 00:18:23,160 Sì. 374 00:18:23,160 --> 00:18:24,490 Dovremmo chiedere 375 00:18:24,490 --> 00:18:26,360 al Paese delle Terme di prenderla in custodia? 376 00:18:26,360 --> 00:18:28,170 No, vi prego, non fatelo! 377 00:18:28,500 --> 00:18:31,780 Io voglio continuare il mio viaggio a tutti i costi! 378 00:18:32,250 --> 00:18:34,800 D'accordo, ma senza soldi come faresti? 379 00:18:38,330 --> 00:18:39,840 Io... 380 00:18:40,460 --> 00:18:42,480 C'è un motivo per cui lo fai? 381 00:18:44,960 --> 00:18:46,560 Me lo puoi dire? 382 00:18:47,570 --> 00:18:48,930 Questo viaggio... 383 00:18:49,610 --> 00:18:52,090 lo sto facendo per mia madre che è morta! 384 00:18:53,250 --> 00:18:54,570 Per tua madre? 385 00:18:55,400 --> 00:18:56,970 Mia mamma... 386 00:18:56,970 --> 00:18:59,690 è morta qualche giorno fa di malattia. 387 00:19:00,570 --> 00:19:03,180 È rimasta bloccata a letto per tanto tempo, 388 00:19:03,180 --> 00:19:04,570 senza poter andare da nessuna parte. 389 00:19:05,970 --> 00:19:07,530 Per questo volevo... 390 00:19:07,530 --> 00:19:10,840 Volevo visitare tutti gli stabilimenti termali in cui mia madre desiderava andare. 391 00:19:11,320 --> 00:19:13,290 Lo faccio in sua memoria. 392 00:19:14,060 --> 00:19:15,340 Adesso capisco. 393 00:19:15,340 --> 00:19:17,280 Ma ora come ora, 394 00:19:17,280 --> 00:19:19,260 per te è difficile viaggiare da sola, lo sai? 395 00:19:20,200 --> 00:19:21,810 Sì, è vero. 396 00:19:22,560 --> 00:19:23,810 Già. 397 00:19:23,810 --> 00:19:25,880 Lo capisco benissimo. 398 00:19:26,460 --> 00:19:27,650 Senti... 399 00:19:27,650 --> 00:19:30,880 Non possiamo prenderla con noi fin dove dove possibile? 400 00:19:33,560 --> 00:19:34,570 Credo che lei 401 00:19:34,570 --> 00:19:39,160 voglia intraprendere questo viaggio per accomiatarsi dalla madre ricordandola. 402 00:19:39,410 --> 00:19:42,180 Coprirò io le sue spese. 403 00:19:42,180 --> 00:19:43,340 Dici sul serio? 404 00:19:43,340 --> 00:19:43,900 Sì. 405 00:19:44,530 --> 00:19:45,640 Meglio così, no? 406 00:19:45,640 --> 00:19:47,050 Maestro Kakashi? 407 00:19:47,050 --> 00:19:49,340 Ma sì, in qualche modo faremo. 408 00:19:49,340 --> 00:19:51,060 Grazie mille! 409 00:19:51,700 --> 00:19:53,810 Che fortuna, eh, Tatsumi? 410 00:19:55,690 --> 00:19:57,570 Grazie infinite! 411 00:19:58,220 --> 00:19:59,570 Ah, e poi, 412 00:19:59,570 --> 00:20:01,420 per i pugnali di chakra che hai usato poco fa... 413 00:20:01,420 --> 00:20:05,050 Devi controllare meglio il flusso di chakra o possono diventare pericolosi. 414 00:20:05,050 --> 00:20:09,050 Sì, nemmeno io pensavo fossero così taglienti. 415 00:20:09,050 --> 00:20:11,700 Accidenti, che potenziale latente enorme! 416 00:20:13,060 --> 00:20:14,900 Beh, è la figlia di Asuma, ecco perché. 417 00:20:16,100 --> 00:20:18,200 Terme 418 00:20:21,120 --> 00:20:24,210 Allora noi ci salutiamo qui. 419 00:20:24,210 --> 00:20:27,140 Maestro Gai, che le succede? 420 00:20:27,140 --> 00:20:29,220 Ha una brutta cera. 421 00:20:30,260 --> 00:20:31,000 Voglio... 422 00:20:31,530 --> 00:20:33,730 Voglio andarmene subito da qui! 423 00:20:36,060 --> 00:20:38,850 E non perché ho paura, 424 00:20:38,850 --> 00:20:40,530 ma perché quello era davvero pericoloso. 425 00:20:41,220 --> 00:20:43,740 Quel samurai con l'armatura... 426 00:20:46,410 --> 00:20:48,440 Mi è apparso davanti nel bel mezzo della notte, 427 00:20:48,440 --> 00:20:52,980 e mi è bastata una sola occhiata per capire che non era di questo mondo! 428 00:20:53,460 --> 00:20:56,130 Per un po' ha girato per la stanza, 429 00:20:56,130 --> 00:20:57,380 e poi, Mirai! 430 00:20:57,380 --> 00:21:01,880 Si è diretto verso la stanza tua e di Tenten ed è sparito. 431 00:21:02,770 --> 00:21:04,890 Un samurai in armatura?! 432 00:21:04,890 --> 00:21:08,490 M-Mi pare ne avesse parlato un dipendente della struttura! 433 00:21:08,980 --> 00:21:12,180 Però diceva anche che avevano fatto un esorcismo in grande stile. 434 00:21:14,260 --> 00:21:17,480 Quando ho verificato la sicurezza della stanza, questi... 435 00:21:17,480 --> 00:21:20,210 li ho strappati via tutti, pensando fossero da buttare... 436 00:21:21,050 --> 00:21:22,100 Cosa?! 437 00:21:22,100 --> 00:21:23,930 Quelli non si devono mai strappare! 438 00:21:25,290 --> 00:21:26,410 Che succede? 439 00:21:26,410 --> 00:21:28,540 Avete tutti la faccia scura... 440 00:21:28,840 --> 00:21:30,130 E-Ehm... 441 00:21:30,130 --> 00:21:31,300 Signor Kakashi... 442 00:21:31,850 --> 00:21:33,300 ieri notte lei... 443 00:21:33,300 --> 00:21:34,890 è riuscito a dormire? 444 00:21:34,890 --> 00:21:36,890 Certo, come un ghiro! 445 00:21:36,890 --> 00:21:38,520 Oggi mi sento leggerissimo. 446 00:21:38,730 --> 00:21:39,480 Su! 447 00:21:39,480 --> 00:21:42,050 Partiamo, ci aspetta la nostra prossima tappa! 448 00:21:42,050 --> 00:21:46,220 Dormiva beato mentre un samurai in armatura si aggirava per la sua stanza? 449 00:21:46,220 --> 00:21:49,290 Ma che resistenza mentale ha?! 450 00:23:23,980 --> 00:23:25,570 {\an7}ANTICIPAZIONI 451 00:23:25,570 --> 00:23:27,740 C'è una roccia enorme che blocca l'ingresso alle terme! 452 00:23:27,740 --> 00:23:29,740 È un bel problema per gli abitanti del villaggio. 453 00:23:29,740 --> 00:23:31,740 Non c'è niente che possa fare? 454 00:23:31,740 --> 00:23:32,600 Mia cara Mirai! 455 00:23:32,600 --> 00:23:34,800 Scusa l'attesa, sono venuto a salvarti! 456 00:23:35,100 --> 00:23:36,050 Ma tu sei... 457 00:23:36,050 --> 00:23:36,900 Choji?! 458 00:23:36,900 --> 00:23:40,060 Non ho mangiato niente, potrei morireee! 459 00:23:40,060 --> 00:23:43,660 Per come sono ridotto adesso, non riuscirei mai a spostare quella roccia! 460 00:23:43,660 --> 00:23:46,520 Nel prossimo episodio di Boruto, Naruto Next Generations! 461 00:23:46,770 --> 00:23:50,050 {\an9}Cronache ninja alle terme. Patatine e la grande roccia! 462 00:23:46,860 --> 00:23:55,170 {\an3}Cronache ninja alle terme 463 00:23:46,860 --> 00:23:55,170 {\an3}Patatine e la grande roccia!! 464 00:23:50,050 --> 00:23:52,050 {\an9}Ma che diavolo sei venuto a fare?!