1
00:00:08,400 --> 00:00:10,210
Che bellezza...
2
00:00:11,940 --> 00:00:14,700
Parli proprio come un vecchietto, eh?
3
00:00:14,700 --> 00:00:17,930
Nessuno può resistere
a questa sensazione di rilassamento!
4
00:00:17,930 --> 00:00:20,980
Signorina Tenten, la ringrazio davvero tantissimo
5
00:00:20,980 --> 00:00:22,980
per avermi portato i bagagli.
6
00:00:22,980 --> 00:00:24,620
Ma figurati, di nulla!
7
00:00:24,620 --> 00:00:28,530
Tanto avevo comunque intenzione
di prendere ferie e andarmene alle terme.
8
00:00:28,530 --> 00:00:32,860
Comunque sono contenta che tu ti sia trovata
bene con i maestri, Mirai.
9
00:00:33,400 --> 00:00:34,450
Sai...
10
00:00:34,450 --> 00:00:37,000
Il maestro Gai è un tipo così, hai presente?
11
00:00:37,260 --> 00:00:40,330
Anche se non so se siamo davvero
sulla stessa lunghezza d'onda, ecco.
12
00:00:40,330 --> 00:00:41,980
Ma me la sto cavando.
13
00:00:42,360 --> 00:00:47,060
Insomma è il tipo che si getta nelle cose
senza riflettere sulle conseguenze e combina guai!
14
00:00:47,060 --> 00:00:50,500
Già, avevo avuto quest'impressione, più o meno...
15
00:00:50,930 --> 00:00:52,680
Conoscendo il maestro Gai,
16
00:00:52,680 --> 00:00:55,570
anche in questo momento
starà sicuramente combinando...
17
00:00:59,800 --> 00:01:00,730
Cos'è stato?!
18
00:01:00,730 --> 00:01:02,890
Il signor Gai?
19
00:01:02,890 --> 00:01:04,370
Gioventù
20
00:01:07,690 --> 00:01:08,650
Sono usciti...
21
00:01:09,370 --> 00:01:11,020
dei fantasmiiii!!
22
00:02:43,300 --> 00:02:48,020
Cronache ninja alle terme
23
00:02:43,800 --> 00:02:48,020
Il ryokan infestato!!
24
00:02:48,300 --> 00:02:50,000
Come sta il maestro Gai
25
00:02:50,000 --> 00:02:50,770
adesso?
26
00:02:50,770 --> 00:02:52,770
Adesso dorme tranquillamente.
27
00:02:53,400 --> 00:02:55,250
Comunque, ascoltami...
28
00:02:55,450 --> 00:02:57,930
Prima di essere la sua guardia del corpo,
sei una donna!
29
00:02:57,930 --> 00:03:01,400
Credo sia meglio che tu eviti di schizzare
fuori nuda come hai fatto prima.
30
00:03:01,400 --> 00:03:03,650
Scusi, ho agito senza riflettere...
31
00:03:03,650 --> 00:03:08,040
In ogni caso da sola non avresti saputo
come aiutare il maestro Gai svenuto, giusto?
32
00:03:08,040 --> 00:03:10,460
Considerando che
il maestro Kakashi è via chissà dove.
33
00:03:11,370 --> 00:03:12,200
Mi avete evocato?
34
00:03:13,250 --> 00:03:14,570
Maestro Kakashi!
35
00:03:15,250 --> 00:03:17,900
Non ci faccia spaventare, uffa!
36
00:03:17,900 --> 00:03:19,660
Dov'è andato?
37
00:03:20,780 --> 00:03:23,170
A comprare i manju delle terme.
38
00:03:23,170 --> 00:03:26,090
Se deve uscire lo riferisca a qualcuno, per favore.
39
00:03:26,090 --> 00:03:28,130
Altrimenti che senso ha che le faccia da guardia?
40
00:03:28,130 --> 00:03:29,740
Scusa, scusa...
41
00:03:29,740 --> 00:03:34,770
Comunque, prima ho sentito uno del ryokan
che diceva che Gai è svenuto?
42
00:03:35,530 --> 00:03:36,940
Ma che diavolo ha fatto?
43
00:03:36,940 --> 00:03:38,700
Beh, ecco...
44
00:03:38,700 --> 00:03:42,720
Finché non riprenderà i sensi,
non possiamo saperlo di preciso.
45
00:03:42,720 --> 00:03:45,490
Continuava a delirare "sono usciti"...
46
00:03:43,290 --> 00:03:44,290
Sono usciti!!!
47
00:03:45,490 --> 00:03:46,490
Che cosa?
48
00:03:46,850 --> 00:03:48,300
Dei fantasmi!
49
00:03:48,300 --> 00:03:49,850
Almeno credo...
50
00:03:49,850 --> 00:03:53,290
Ma probabilmente avrà visto male.
51
00:03:53,290 --> 00:03:54,650
No...
52
00:03:54,650 --> 00:03:57,330
Può essere che siano davvero apparsi dei fantasmi.
53
00:03:58,810 --> 00:04:00,290
Guardate questo posto...
54
00:04:00,290 --> 00:04:03,090
vi sembra tanto strano che appaiano degli spiriti?
55
00:04:03,760 --> 00:04:06,810
L'edificio ha una certa atmosfera in quel senso,
56
00:04:07,850 --> 00:04:08,810
soprattutto
57
00:04:08,810 --> 00:04:11,080
la stanza dei maestri, insomma...
58
00:04:11,080 --> 00:04:13,560
non troverei affatto strano
che fosse apparso qualcosa.
59
00:04:14,680 --> 00:04:16,320
Sono usciti!
60
00:04:16,320 --> 00:04:18,580
I fantasmi non esistono!
61
00:04:18,580 --> 00:04:20,660
Ma pensare che esistano è più divertente, no?
62
00:04:20,660 --> 00:04:21,770
Non esistono.
63
00:04:22,130 --> 00:04:25,170
Ho ispezionato con attenzione
l'interno della camera prima che entrassero,
64
00:04:25,170 --> 00:04:27,280
visto il mio incarico come guardia.
65
00:04:27,880 --> 00:04:29,930
Dall'arredamento agli elettrodomestici nella stanza,
66
00:04:29,930 --> 00:04:32,760
ho controllato dalla mansarda fino al retro delle porte.
67
00:04:32,760 --> 00:04:34,580
Ho trovato un po' di spazzatura,
68
00:04:34,580 --> 00:04:37,250
ma nulla di strano.
69
00:04:37,250 --> 00:04:39,250
Perché non controlli meglio?
70
00:04:39,250 --> 00:04:41,680
Forse ci sono dei cadaveri sepolti nelle pareti!
71
00:04:41,880 --> 00:04:43,000
Non ce n'è!
72
00:04:43,740 --> 00:04:44,920
A proposito,
73
00:04:44,920 --> 00:04:46,260
i manju che erano nella stanza
74
00:04:46,940 --> 00:04:49,960
sono spariti tutt'a un tratto
e sono andato a ricomprarli,
75
00:04:49,960 --> 00:04:52,320
ma non trovate sia molto bizzarro?
76
00:04:52,580 --> 00:04:56,200
Ero convinto che
fosse stato Gai a mangiarseli, ma...
77
00:04:56,200 --> 00:04:59,130
"Non li ho mangiati io!", insisteva.
78
00:04:59,450 --> 00:05:01,930
Crede anche quello sia stato opera dei fantasmi?
79
00:05:01,930 --> 00:05:04,260
Signorina Tenten, com'è ostinata...
80
00:05:04,260 --> 00:05:07,460
Però il maestro Gai è sì, un tipo strano,
81
00:05:07,460 --> 00:05:10,570
ma non cerca mai di imbrogliare
o dire bugie, vero?
82
00:05:11,770 --> 00:05:14,250
Adesso che me lo dici, hai proprio ragione.
83
00:05:14,660 --> 00:05:15,940
Vero?
84
00:05:15,940 --> 00:05:17,880
Visto? Sono davvero dei fantasmi!
85
00:05:17,880 --> 00:05:19,200
Ho capito!
86
00:05:19,200 --> 00:05:22,020
Allora vi proverò che i fantasmi
87
00:05:22,020 --> 00:05:23,620
non esistono!
88
00:05:24,920 --> 00:05:26,560
Glielo chiedo con franchezza.
89
00:05:26,810 --> 00:05:28,010
Questo ryokan...
90
00:05:28,010 --> 00:05:30,010
è infestato dai fantasmi, vero?
91
00:05:30,860 --> 00:05:33,330
Prima l'uomo che è svenuto nella stanza indipendente, il maest...
92
00:05:33,330 --> 00:05:34,930
il nostro collega, li ha visti!
93
00:05:35,360 --> 00:05:39,120
Inoltre nella stessa stanza i manju
hanno iniziato a sparire...
94
00:05:39,120 --> 00:05:40,250
Mi scusi!
95
00:05:40,250 --> 00:05:41,860
Sta delirando!
96
00:05:43,460 --> 00:05:46,090
Ehi, ma non vedi che è in crisi?
97
00:05:46,090 --> 00:05:47,660
I fantasmi non esistono, capito?
98
00:05:47,660 --> 00:05:48,720
Allora li...
99
00:05:48,720 --> 00:05:50,820
ha visti davvero?
100
00:05:53,170 --> 00:05:55,800
Potrebbe essere più specifica
e parlarmene nei dettagli?
101
00:05:55,800 --> 00:05:56,780
Va tutto bene,
102
00:05:56,780 --> 00:05:59,850
noi siamo ninja del Villaggio della Foglia.
103
00:05:59,850 --> 00:06:01,770
Ehi, signorina Tenten!
104
00:06:02,170 --> 00:06:05,260
Non le farò nulla di male, tranquilla.
105
00:06:07,500 --> 00:06:09,620
Queste terme sin dalla loro fondazione
106
00:06:09,620 --> 00:06:11,020
nell'era feudale,
107
00:06:11,020 --> 00:06:14,780
sono state destinate alla cura dei soldati feriti.
108
00:06:15,090 --> 00:06:17,180
Ma un giorno le guerre finirono,
109
00:06:17,180 --> 00:06:20,000
e divenne una comune pensione termale, ma...
110
00:06:20,800 --> 00:06:23,380
un giorno tra i nostri clienti prese a girare
111
00:06:23,380 --> 00:06:25,530
una voce secondo cui avrebbero visto
112
00:06:25,530 --> 00:06:27,970
un fantasma con indosso un'armatura.
113
00:06:28,600 --> 00:06:31,210
E così, per chetare queste voci,
114
00:06:31,210 --> 00:06:33,960
abbiamo fatto effettuare un grosso esorcismo.
115
00:06:34,740 --> 00:06:39,120
E da allora abbiamo proseguito l'attività
senza alcun problema, eppure...
116
00:06:39,500 --> 00:06:41,730
A dire la verità, da qualche giorno a questa parte,
117
00:06:41,730 --> 00:06:45,010
continuano a ripetersi dei fatti molto strani.
118
00:06:45,740 --> 00:06:50,040
Ho appoggiato un piatto con gli avanzi
lasciati dal cliente là sopra,
119
00:06:50,480 --> 00:06:52,760
ma all'improvviso è sparito nel nulla!
120
00:06:53,500 --> 00:06:55,970
Continua a succedere e mi sta davvero spaventando!
121
00:06:57,780 --> 00:07:00,100
Sento improvvisamente dei colpi secchi
122
00:07:00,100 --> 00:07:04,130
e in una stanza dove non c'era nessuno
ho trovato il futon sfatto!
123
00:07:04,530 --> 00:07:06,900
Molti clienti sostengono di aver visto una figura
124
00:07:07,330 --> 00:07:09,720
nei bagni all'aperto,
125
00:07:10,490 --> 00:07:13,380
ma le nostre ricerche non hanno portato a nulla.
126
00:07:18,930 --> 00:07:21,930
Lo sapevo, è sicuramente un fantasma.
127
00:07:21,930 --> 00:07:23,820
Non è possibile!
128
00:07:23,820 --> 00:07:27,540
Forse gli avanzi sono stati mangiati
da un animale entrato dalla finestra,
129
00:07:27,540 --> 00:07:30,610
e il futon può cadere e disfarsi.
130
00:07:30,610 --> 00:07:32,700
Mentre la figura nei bagni all'aperto
131
00:07:32,700 --> 00:07:34,920
era probabilmente solo del vapore, no?
132
00:07:34,920 --> 00:07:37,600
A me sembra che il tuo
sia un ragionamento forzato, no?
133
00:07:37,840 --> 00:07:40,640
Basta che investighiamo con cura
su ognuno di questi avvenimenti.
134
00:07:40,640 --> 00:07:43,120
Iniziamo dalla cucina!
135
00:07:43,530 --> 00:07:47,500
Ma dai, sarebbe tanto più interessante
se fosse opera dei fantasmi...
136
00:07:52,650 --> 00:07:54,330
E questo cos'è?
137
00:07:55,930 --> 00:07:58,140
Non è assicurato come dovrebbe!
138
00:07:58,140 --> 00:08:00,140
Bisogna fare attenzione!
139
00:08:01,220 --> 00:08:03,640
Solo questa statua di Buddha ha una base di pietra.
140
00:08:04,240 --> 00:08:06,330
Le altre l'hanno di legno...
141
00:08:06,850 --> 00:08:08,820
È una pietra piuttosto grande,
142
00:08:08,820 --> 00:08:11,920
probabilmente è stato perché viste le dimensioni
non sono riuscirti a spostarla da qui.
143
00:08:13,890 --> 00:08:15,900
Però sembra avere un qualche significato...
144
00:08:16,370 --> 00:08:17,320
Senti...
145
00:08:17,320 --> 00:08:20,320
perché non provi a spaccare
questa pietra con il tuo pugnale di chakra?
146
00:08:20,320 --> 00:08:21,820
Potresti essere maledetta!
147
00:08:21,820 --> 00:08:22,980
Non ci tengo!
148
00:08:23,360 --> 00:08:24,980
Ma sta parlando sul serio?
149
00:08:25,600 --> 00:08:28,520
Ma no, no, scherzo, scherzo...
150
00:08:28,520 --> 00:08:29,640
Uffa...
151
00:08:29,640 --> 00:08:32,010
E comunque una pietra così dura
152
00:08:32,010 --> 00:08:34,160
non riuscirei a scalfirla.
153
00:08:34,160 --> 00:08:36,090
Il tuo pugnale di chakra
154
00:08:36,090 --> 00:08:38,400
è così smussato?
155
00:08:39,010 --> 00:08:42,920
No, è solo che non sono ancora tanto pratica nell'uso.
156
00:08:42,920 --> 00:08:46,200
Forse non è così compatibile
col mio chakra, in fin dei conti...
157
00:08:48,010 --> 00:08:50,010
Gai si è ripreso.
158
00:08:57,370 --> 00:08:59,350
Non ho visto nessun fantasma!
159
00:09:00,840 --> 00:09:02,920
Ma si stava agitando nel sonno!
160
00:09:02,920 --> 00:09:04,920
Diceva "Sono usciti i fantasmi!".
161
00:09:04,920 --> 00:09:06,410
Non ne so nulla!
162
00:09:06,410 --> 00:09:08,660
Giusto, i fantasmi non esistono, vero?
163
00:09:08,660 --> 00:09:10,560
Deve trattarsi sicuramente di un malinteso.
164
00:09:10,970 --> 00:09:14,980
Allora come mi spiegate i manju
spariti da questa stanza?
165
00:09:15,700 --> 00:09:16,900
Manju?
166
00:09:16,900 --> 00:09:19,610
I bagni all'aperto del locale, la cucina,
167
00:09:19,610 --> 00:09:22,010
la stanza dei futon sono tutti posti
dove sono apparsi i fantasmi.
168
00:09:22,440 --> 00:09:24,700
E sicuramente anche i manju spariti...
169
00:09:24,700 --> 00:09:26,890
sono stati presi dai fantasmi!
170
00:09:28,010 --> 00:09:30,080
Non è assolutamente possibile
171
00:09:30,080 --> 00:09:31,860
Non dire sciocchezze senza senso!
172
00:09:31,860 --> 00:09:33,680
Sciocchezze senza senso?
173
00:09:33,680 --> 00:09:37,770
Non pensavo che avrei mai sentito
queste parole dette da lei, maestro Gai.
174
00:09:37,770 --> 00:09:40,400
Sei stato tu allora a mangiarteli, vero?!
175
00:09:40,620 --> 00:09:41,610
No!
176
00:09:41,610 --> 00:09:42,770
Non sono assolutamente stato io!
177
00:09:42,770 --> 00:09:43,960
Esatto!
178
00:09:43,960 --> 00:09:45,840
Sono stati i fantasmi a farlo!
179
00:09:45,840 --> 00:09:47,020
Non è vero neanche questo!
180
00:09:47,240 --> 00:09:49,170
Comunque, Kakashi...
181
00:09:49,170 --> 00:09:50,800
andiamo al tavolo da ping pong!
182
00:09:50,800 --> 00:09:52,940
Ah, ma che ti prende all'improvviso?
183
00:09:52,940 --> 00:09:55,690
Perché in sala ricreazione
c'è un tavolo da ping pong!
184
00:09:56,060 --> 00:09:57,100
Io veramente...
185
00:09:57,100 --> 00:09:59,280
volevo immergermi nelle terme...
186
00:09:59,280 --> 00:10:01,280
Alle terme puoi andarci quando vuoi!
187
00:10:01,280 --> 00:10:03,520
Adesso sfidiamoci a ping pong!
188
00:10:03,520 --> 00:10:06,520
Allora prima sto un po' a mollo,
189
00:10:06,520 --> 00:10:08,440
tu resta qui da solo ad aspettarmi, ok?
190
00:10:08,440 --> 00:10:11,010
Io voglio giocare a ping pong adesso!
191
00:10:11,010 --> 00:10:14,090
Eeeh? Maestro Gai?
192
00:10:14,090 --> 00:10:17,720
Ci sono per caso dei motivi
per cui non vuol restare qui?
193
00:10:17,720 --> 00:10:18,840
Ad esempio...
194
00:10:18,840 --> 00:10:21,840
Perché ha paura dei fantasmi
che si sono pappati i manju?
195
00:10:21,840 --> 00:10:23,760
S-Sciocchezze, silenzio!
196
00:10:23,760 --> 00:10:25,760
Forza, andiamo giocare a ping pong!
197
00:10:25,760 --> 00:10:26,730
Kakashi!
198
00:10:26,730 --> 00:10:27,850
Uff...
199
00:10:27,850 --> 00:10:29,780
Che ci posso fare?
200
00:10:31,490 --> 00:10:33,600
Si sta sforzando davvero tanto.
201
00:10:34,290 --> 00:10:36,620
Lo capisco perché lo conosco da tanto.
202
00:10:36,620 --> 00:10:39,940
Il maestro Gai ha davvero paura dei fantasmi.
203
00:10:39,940 --> 00:10:41,820
Non ti è sembrato innaturale?
204
00:10:41,820 --> 00:10:44,300
Il fatto che voglia giocare
improvvisamente a ping pong.
205
00:10:44,300 --> 00:10:45,600
Boh...
206
00:10:45,600 --> 00:10:49,800
Il signor Gai è un po' tutto innaturale,
a dire la verità, per cui...
207
00:10:50,260 --> 00:10:51,800
Ma quindi al signor Gai
208
00:10:51,800 --> 00:10:53,930
non sono mai andati a genio i fantasmi?
209
00:10:54,540 --> 00:10:57,840
A dire la verità lui è un gran fifone!
210
00:10:58,860 --> 00:11:00,820
Tempo fa ha borbottato così.
211
00:11:00,820 --> 00:11:04,300
"Le arti marziali non servono
contro i fantasmi, non ce la posso fare!".
212
00:11:05,080 --> 00:11:06,160
Capisco...
213
00:11:07,560 --> 00:11:10,160
Ho avuto una bellissima idea.
214
00:11:10,160 --> 00:11:12,090
Forza, velocissime!
215
00:11:12,760 --> 00:11:14,160
Signorina Tenten, ferma!
216
00:11:15,450 --> 00:11:16,460
Mirai!
217
00:11:16,460 --> 00:11:18,460
Scusami, potresti fare da arbitro?
218
00:11:18,460 --> 00:11:20,290
Eh... Io?
219
00:11:20,290 --> 00:11:22,860
Sì, Tenten è riuscita a darsela a gambe.
220
00:11:22,860 --> 00:11:24,520
Eh, m-mah, ecco...
221
00:11:24,520 --> 00:11:26,300
Lo farai, vero?
222
00:11:27,660 --> 00:11:28,700
S-Sì.
223
00:11:37,800 --> 00:11:38,760
Forza!
224
00:11:39,540 --> 00:11:40,860
Benissimo così!
225
00:11:40,860 --> 00:11:42,220
Sono pronto!
226
00:11:42,220 --> 00:11:43,580
Oggi io....
227
00:11:44,480 --> 00:11:45,850
Un punto...
228
00:11:45,850 --> 00:11:48,680
Sei un vigliacco, hai tirato
mentre mi stavo riscaldando!
229
00:11:48,680 --> 00:11:51,300
No, hai detto tu che eri pronto...
230
00:11:52,300 --> 00:11:54,020
La sfida inizia adesso!
231
00:11:54,020 --> 00:11:55,530
Seh, seh...
232
00:11:59,410 --> 00:12:00,160
Ecco!
233
00:12:01,300 --> 00:12:02,010
Ecco.
234
00:12:02,530 --> 00:12:05,960
Non dovrei starmene qui a fare queste cose...
235
00:12:04,760 --> 00:12:05,960
{\an8}Che ne dici, eh?
236
00:12:05,960 --> 00:12:07,140
E allora?
237
00:12:07,140 --> 00:12:07,880
Ecco!
238
00:12:08,810 --> 00:12:11,210
Voglio investigare la scena in fretta...
239
00:12:11,210 --> 00:12:12,460
Eh?
240
00:12:12,480 --> 00:12:22,960
Edificio
principale
241
00:12:12,480 --> 00:12:22,960
Sala
ricreativa
242
00:12:12,480 --> 00:12:22,960
Bosco
243
00:12:12,710 --> 00:12:22,960
Terme
all'aperto
244
00:12:12,740 --> 00:12:15,520
Le terme all'aperto, la cucina, il ripostiglio,
245
00:12:13,460 --> 00:12:22,960
Cucina
246
00:12:14,460 --> 00:12:22,960
Ripostiglio
dei futon
247
00:12:15,460 --> 00:12:22,960
Corridoio
248
00:12:15,520 --> 00:12:18,200
il corridoio e la stanza separata...
249
00:12:16,460 --> 00:12:22,960
Stanza
separata
250
00:12:18,200 --> 00:12:20,340
I luoghi delle apparizioni dei fantasmi
251
00:12:20,340 --> 00:12:22,490
danno tutti sul giardino interno.
252
00:12:20,460 --> 00:12:22,960
Giardino
interno
253
00:12:22,490 --> 00:12:24,260
Ed è fatta!
254
00:12:25,610 --> 00:12:26,400
Allora, di chi è?
255
00:12:27,260 --> 00:12:27,900
Eh?
256
00:12:28,420 --> 00:12:29,900
Di chi è?
257
00:12:33,410 --> 00:12:35,300
Penso la vittoria sia mia.
258
00:12:35,300 --> 00:12:37,660
Io sto chiedendo il parere dell'arbitro!
259
00:12:38,130 --> 00:12:39,240
Ehm...
260
00:12:39,740 --> 00:12:41,410
Non l'ho capito!
261
00:12:41,410 --> 00:12:42,580
Prego?!
262
00:12:42,580 --> 00:12:44,860
Che coooosa?!
263
00:12:46,320 --> 00:12:47,890
E va bene.
264
00:12:47,890 --> 00:12:50,260
Per oggi facciamo che è stato un pareggio.
265
00:12:50,260 --> 00:12:51,360
Eh? No!
266
00:12:51,360 --> 00:12:52,160
Io ho...
267
00:12:52,160 --> 00:12:54,290
Ahh, un pareggio, eh?
268
00:12:54,290 --> 00:12:56,370
C'è mancato tanto così!
269
00:12:56,370 --> 00:12:57,960
Ti ho detto che ho vinto io!
270
00:12:57,960 --> 00:12:58,880
È un pareggio!
271
00:12:59,620 --> 00:13:01,090
Uff, è andata...
272
00:13:01,090 --> 00:13:02,940
Ho giocato a ping pong con te
273
00:13:02,940 --> 00:13:05,120
e adesso me ne vado alla terme, chiaro?
274
00:13:05,120 --> 00:13:06,140
Aspetta!
275
00:13:06,140 --> 00:13:08,890
Visto che ci siamo, perché non andiamo
alle vasche comuni qui fuori?
276
00:13:10,290 --> 00:13:12,640
Ma no, vanno benissimo i bagni all'aperto, dai!
277
00:13:12,640 --> 00:13:13,840
No...
278
00:13:13,840 --> 00:13:15,530
Qui appaiono i fantasmi.
279
00:13:15,530 --> 00:13:18,740
No, beh, comunque...
andiamo fuori, che ne dite?
280
00:13:20,490 --> 00:13:21,850
E va bene.
281
00:13:21,850 --> 00:13:22,890
Evvai!
282
00:13:22,890 --> 00:13:24,290
Bene, partiamo!
283
00:13:25,100 --> 00:13:26,290
Che succede?
284
00:13:26,290 --> 00:13:27,650
Hai una faccia preoccupata.
285
00:13:28,250 --> 00:13:30,300
Ah, ecco...
286
00:13:33,370 --> 00:13:35,690
I luoghi delle apparizioni dei fantasmi
287
00:13:35,690 --> 00:13:38,400
si affacciano tutti
verso il cortile interno, per cui...
288
00:13:38,410 --> 00:13:40,060
Pensavo se per caso ci fosse
289
00:13:40,410 --> 00:13:42,920
una spiegazione per la faccenda...
290
00:13:43,940 --> 00:13:47,060
E ci stavi pensando mentre facevi da arbitro?
291
00:13:47,060 --> 00:13:49,060
Ah, mi spiace...
292
00:13:49,060 --> 00:13:51,770
Sei davvero diligente tu, eh?
293
00:13:51,770 --> 00:13:55,050
Te l'ho detto, non c'è bisogno che
stai sempre in allerta, tranquilla!
294
00:13:55,050 --> 00:13:59,560
No, è assolutamente indubbio che questa faccenda
abbia messo in difficoltà delle persone!
295
00:13:59,560 --> 00:14:03,570
Devo soprattutto provare senza ombra di dubbio
che i fantasmi non esistono.
296
00:14:04,280 --> 00:14:07,000
Come mai rifiuti in modo così netto
l'esistenza dei fantasmi?
297
00:14:08,280 --> 00:14:11,260
C'è qualche motivo specifico?
298
00:14:11,760 --> 00:14:13,260
Beh, sì...
299
00:14:14,360 --> 00:14:16,340
Voglio dire, se i fantasmi esistono,
300
00:14:16,340 --> 00:14:20,460
sarebbe bello che almeno una volta mio padre
venisse a trovarmi, non crede?
301
00:14:22,770 --> 00:14:25,220
Ma mio padre non viene a trovarmi, ed è per questo
302
00:14:25,220 --> 00:14:27,250
che i fantasmi non esistono.
303
00:14:27,800 --> 00:14:29,930
Anche se non riesci a vederlo,
304
00:14:29,930 --> 00:14:32,980
potrebbe anche trovarsi molto
più vicino a te di quanto non creda.
305
00:14:33,960 --> 00:14:35,000
Se non posso vederlo,
306
00:14:35,940 --> 00:14:37,800
allora non ha senso.
307
00:14:38,770 --> 00:14:41,210
Kakashi, perché non mi segui?!
308
00:14:41,800 --> 00:14:44,090
Sì, sì, adesso arrivo!
309
00:14:44,720 --> 00:14:46,140
Ah, prima di tutto,
310
00:14:46,140 --> 00:14:48,140
risolviamo la faccenda
311
00:14:48,140 --> 00:14:49,320
delle apparizioni.
312
00:14:49,690 --> 00:14:50,360
Sì!
313
00:14:50,360 --> 00:14:51,490
Kakashi!
314
00:14:51,490 --> 00:14:53,490
E va bene, ho capito!
315
00:15:02,300 --> 00:15:03,490
Vento?
316
00:15:08,210 --> 00:15:09,360
Ma questo...
317
00:15:10,160 --> 00:15:11,650
Terme
318
00:15:19,120 --> 00:15:20,960
Che ci fai tu qui?
319
00:15:20,960 --> 00:15:23,120
Preparo tutto per catturare i fantasmi.
320
00:15:25,000 --> 00:15:26,120
E Tenten?
321
00:15:26,120 --> 00:15:29,140
Veramente non la trovo da nessuna parte...
322
00:15:29,860 --> 00:15:30,860
Allora, pronti...
323
00:15:31,180 --> 00:15:34,140
Vi mostrerò chi sono davvero i fantasmi!
324
00:15:34,140 --> 00:15:36,140
Così dice, capito, Gai?
325
00:15:38,260 --> 00:15:40,820
Allora... facci vedere, su.
326
00:15:43,450 --> 00:15:44,760
Odore di bruciato?
327
00:15:50,090 --> 00:15:51,040
Arriva!
328
00:16:02,840 --> 00:16:04,880
Successone!
329
00:16:04,880 --> 00:16:06,760
Signorina Tenten, cosa sta facendo?!
330
00:16:15,490 --> 00:16:16,770
Attenta!
331
00:16:22,000 --> 00:16:24,250
Ahiahi...
332
00:16:31,930 --> 00:16:33,300
Come ti chiami?
333
00:16:34,360 --> 00:16:36,420
Mi chiamo... Tatsumi.
334
00:16:36,690 --> 00:16:38,820
Quindi c'eri tu dietro i fantasmi?
335
00:16:39,930 --> 00:16:41,530
Scusatemi!
336
00:16:41,530 --> 00:16:43,740
Ma che sta succedendo, mi spiegate?
337
00:16:44,100 --> 00:16:46,140
I fantasmi apparivano sempre
338
00:16:46,140 --> 00:16:49,400
in luoghi affacciati sul giardino interno,
e quando l'ho notato
339
00:16:49,400 --> 00:16:50,740
ho pensato...
340
00:16:51,120 --> 00:16:52,210
Che poteva anche essere
341
00:16:52,210 --> 00:16:54,960
opera di qualcuno che si nascondeva qui.
342
00:16:55,940 --> 00:16:58,800
E per caso sono riuscita a scoprire
343
00:16:58,800 --> 00:17:00,960
un passaggio segreto nell'edificio.
344
00:17:01,960 --> 00:17:04,660
All'epoca della costruzione
di questa struttura,
345
00:17:04,660 --> 00:17:07,460
il passaggio serviva per la sicurezza,
fungendo da uscita di emergenza.
346
00:17:08,040 --> 00:17:11,480
E durante le mie ricerche, al suo interno
ho trovato tracce di presenza umana.
347
00:17:11,770 --> 00:17:14,380
Per cui ho sigillato tutti gli ingressi
al passaggio segreto,
348
00:17:14,380 --> 00:17:17,200
tranne uno.
349
00:17:18,330 --> 00:17:20,420
Poi ho chiesto a un impiegato della locanda
350
00:17:20,420 --> 00:17:23,980
di riempire di fumo l'interno del passaggio.
351
00:17:24,280 --> 00:17:27,760
In modo che eventuali fantasmi
uscissero dall'unico sbocco aperto.
352
00:17:27,760 --> 00:17:30,820
E lo sbocco era proprio
sotto la statua del Buddha, giusto?
353
00:17:32,120 --> 00:17:33,040
Però...
354
00:17:33,040 --> 00:17:34,760
non mi sarei mai aspettata
355
00:17:34,760 --> 00:17:39,380
di vedere lei, signorina Tenten,
che saltava fuori travestita da fantasma.
356
00:17:39,730 --> 00:17:40,760
Senti, ma...
357
00:17:40,760 --> 00:17:42,380
Perché l'hai fatto?
358
00:17:42,380 --> 00:17:46,380
Ma come perché, dai! Era così divertente vedere
il maestro Gai che si sforzava di fare il duro!
359
00:17:46,380 --> 00:17:50,570
Così mi è venuta l'idea di travestirmi e spaventarlo!
360
00:17:50,570 --> 00:17:54,130
Ma ti sembrava davvero il momento opportuno
di spaventarci a morte tutti quanti?
361
00:17:54,130 --> 00:17:57,400
Eravate tutti zitti zitti e sulle spine,
362
00:17:57,400 --> 00:17:59,900
quindi ho pensato "Ora o mai più"!
363
00:17:59,900 --> 00:18:01,420
Ahi ahi...
364
00:18:01,420 --> 00:18:02,380
Allora...
365
00:18:02,380 --> 00:18:04,130
Tu cosa ci fai qui?
366
00:18:06,080 --> 00:18:07,340
Io...
367
00:18:07,340 --> 00:18:08,700
sono in viaggio.
368
00:18:09,340 --> 00:18:11,890
Però non ho soldi,
369
00:18:12,240 --> 00:18:13,560
e così...
370
00:18:13,560 --> 00:18:15,890
All'inizio volevo solo dormirci,
371
00:18:15,890 --> 00:18:18,330
così mi sono intrufolata
nel ripostiglio dei futon.
372
00:18:18,330 --> 00:18:20,920
E hai trovato per caso il passaggio segreto, giusto?
373
00:18:22,120 --> 00:18:23,160
Sì.
374
00:18:23,160 --> 00:18:24,490
Dovremmo chiedere
375
00:18:24,490 --> 00:18:26,360
al Paese delle Terme di prenderla in custodia?
376
00:18:26,360 --> 00:18:28,170
No, vi prego, non fatelo!
377
00:18:28,500 --> 00:18:31,780
Io voglio continuare il mio viaggio a tutti i costi!
378
00:18:32,250 --> 00:18:34,800
D'accordo, ma senza soldi come faresti?
379
00:18:38,330 --> 00:18:39,840
Io...
380
00:18:40,460 --> 00:18:42,480
C'è un motivo per cui lo fai?
381
00:18:44,960 --> 00:18:46,560
Me lo puoi dire?
382
00:18:47,570 --> 00:18:48,930
Questo viaggio...
383
00:18:49,610 --> 00:18:52,090
lo sto facendo per mia madre che è morta!
384
00:18:53,250 --> 00:18:54,570
Per tua madre?
385
00:18:55,400 --> 00:18:56,970
Mia mamma...
386
00:18:56,970 --> 00:18:59,690
è morta qualche giorno fa di malattia.
387
00:19:00,570 --> 00:19:03,180
È rimasta bloccata a letto per tanto tempo,
388
00:19:03,180 --> 00:19:04,570
senza poter andare da nessuna parte.
389
00:19:05,970 --> 00:19:07,530
Per questo volevo...
390
00:19:07,530 --> 00:19:10,840
Volevo visitare tutti gli stabilimenti termali
in cui mia madre desiderava andare.
391
00:19:11,320 --> 00:19:13,290
Lo faccio in sua memoria.
392
00:19:14,060 --> 00:19:15,340
Adesso capisco.
393
00:19:15,340 --> 00:19:17,280
Ma ora come ora,
394
00:19:17,280 --> 00:19:19,260
per te è difficile viaggiare da sola, lo sai?
395
00:19:20,200 --> 00:19:21,810
Sì, è vero.
396
00:19:22,560 --> 00:19:23,810
Già.
397
00:19:23,810 --> 00:19:25,880
Lo capisco benissimo.
398
00:19:26,460 --> 00:19:27,650
Senti...
399
00:19:27,650 --> 00:19:30,880
Non possiamo prenderla con noi
fin dove dove possibile?
400
00:19:33,560 --> 00:19:34,570
Credo che lei
401
00:19:34,570 --> 00:19:39,160
voglia intraprendere questo viaggio
per accomiatarsi dalla madre ricordandola.
402
00:19:39,410 --> 00:19:42,180
Coprirò io le sue spese.
403
00:19:42,180 --> 00:19:43,340
Dici sul serio?
404
00:19:43,340 --> 00:19:43,900
Sì.
405
00:19:44,530 --> 00:19:45,640
Meglio così, no?
406
00:19:45,640 --> 00:19:47,050
Maestro Kakashi?
407
00:19:47,050 --> 00:19:49,340
Ma sì, in qualche modo faremo.
408
00:19:49,340 --> 00:19:51,060
Grazie mille!
409
00:19:51,700 --> 00:19:53,810
Che fortuna, eh, Tatsumi?
410
00:19:55,690 --> 00:19:57,570
Grazie infinite!
411
00:19:58,220 --> 00:19:59,570
Ah, e poi,
412
00:19:59,570 --> 00:20:01,420
per i pugnali di chakra che hai usato poco fa...
413
00:20:01,420 --> 00:20:05,050
Devi controllare meglio il flusso di chakra
o possono diventare pericolosi.
414
00:20:05,050 --> 00:20:09,050
Sì, nemmeno io pensavo fossero così taglienti.
415
00:20:09,050 --> 00:20:11,700
Accidenti, che potenziale latente enorme!
416
00:20:13,060 --> 00:20:14,900
Beh, è la figlia di Asuma, ecco perché.
417
00:20:16,100 --> 00:20:18,200
Terme
418
00:20:21,120 --> 00:20:24,210
Allora noi ci salutiamo qui.
419
00:20:24,210 --> 00:20:27,140
Maestro Gai, che le succede?
420
00:20:27,140 --> 00:20:29,220
Ha una brutta cera.
421
00:20:30,260 --> 00:20:31,000
Voglio...
422
00:20:31,530 --> 00:20:33,730
Voglio andarmene subito da qui!
423
00:20:36,060 --> 00:20:38,850
E non perché ho paura,
424
00:20:38,850 --> 00:20:40,530
ma perché quello era davvero pericoloso.
425
00:20:41,220 --> 00:20:43,740
Quel samurai con l'armatura...
426
00:20:46,410 --> 00:20:48,440
Mi è apparso davanti nel bel mezzo della notte,
427
00:20:48,440 --> 00:20:52,980
e mi è bastata una sola occhiata
per capire che non era di questo mondo!
428
00:20:53,460 --> 00:20:56,130
Per un po' ha girato per la stanza,
429
00:20:56,130 --> 00:20:57,380
e poi, Mirai!
430
00:20:57,380 --> 00:21:01,880
Si è diretto verso la stanza tua
e di Tenten ed è sparito.
431
00:21:02,770 --> 00:21:04,890
Un samurai in armatura?!
432
00:21:04,890 --> 00:21:08,490
M-Mi pare ne avesse parlato
un dipendente della struttura!
433
00:21:08,980 --> 00:21:12,180
Però diceva anche che avevano fatto
un esorcismo in grande stile.
434
00:21:14,260 --> 00:21:17,480
Quando ho verificato la sicurezza della stanza, questi...
435
00:21:17,480 --> 00:21:20,210
li ho strappati via tutti,
pensando fossero da buttare...
436
00:21:21,050 --> 00:21:22,100
Cosa?!
437
00:21:22,100 --> 00:21:23,930
Quelli non si devono mai strappare!
438
00:21:25,290 --> 00:21:26,410
Che succede?
439
00:21:26,410 --> 00:21:28,540
Avete tutti la faccia scura...
440
00:21:28,840 --> 00:21:30,130
E-Ehm...
441
00:21:30,130 --> 00:21:31,300
Signor Kakashi...
442
00:21:31,850 --> 00:21:33,300
ieri notte lei...
443
00:21:33,300 --> 00:21:34,890
è riuscito a dormire?
444
00:21:34,890 --> 00:21:36,890
Certo, come un ghiro!
445
00:21:36,890 --> 00:21:38,520
Oggi mi sento leggerissimo.
446
00:21:38,730 --> 00:21:39,480
Su!
447
00:21:39,480 --> 00:21:42,050
Partiamo, ci aspetta la nostra prossima tappa!
448
00:21:42,050 --> 00:21:46,220
Dormiva beato mentre un samurai in armatura
si aggirava per la sua stanza?
449
00:21:46,220 --> 00:21:49,290
Ma che resistenza mentale ha?!
450
00:23:23,980 --> 00:23:25,570
{\an7}ANTICIPAZIONI
451
00:23:25,570 --> 00:23:27,740
C'è una roccia enorme
che blocca l'ingresso alle terme!
452
00:23:27,740 --> 00:23:29,740
È un bel problema per gli abitanti del villaggio.
453
00:23:29,740 --> 00:23:31,740
Non c'è niente che possa fare?
454
00:23:31,740 --> 00:23:32,600
Mia cara Mirai!
455
00:23:32,600 --> 00:23:34,800
Scusa l'attesa, sono venuto a salvarti!
456
00:23:35,100 --> 00:23:36,050
Ma tu sei...
457
00:23:36,050 --> 00:23:36,900
Choji?!
458
00:23:36,900 --> 00:23:40,060
Non ho mangiato niente, potrei morireee!
459
00:23:40,060 --> 00:23:43,660
Per come sono ridotto adesso,
non riuscirei mai a spostare quella roccia!
460
00:23:43,660 --> 00:23:46,520
Nel prossimo episodio di Boruto,
Naruto Next Generations!
461
00:23:46,770 --> 00:23:50,050
{\an9}Cronache ninja alle terme.
Patatine e la grande roccia!
462
00:23:46,860 --> 00:23:55,170
{\an3}Cronache ninja alle terme
463
00:23:46,860 --> 00:23:55,170
{\an3}Patatine e la grande roccia!!
464
00:23:50,050 --> 00:23:52,050
{\an9}Ma che diavolo sei venuto a fare?!